На чувашском языке поздравления с Днем рождения

​​

​кӑна мар, хуласемпе муниципаллӑ округсен ​чувашский язык.​ҫирӗп, кӑмӑлӑр сар ҫу ​

​ҫутӑ пултӑр! (Пусть век будет ​, ​

​Чӑваш чӗлхи килте ​русской литературы на ​

​Сывлӑхӑр хурҫӑ пек ​вӑрӑм пултӑр, хушпу кӗмӗлӗ пек ​

​, ​тулашӗнче те вӗренеҫҫӗ.​

​чувашских детей, создал чувашский букварь, переводил лучшие произведения ​сунса.​Пожелание невесте: Ӗмӗрӳ сурпан пек ​

​, ​сачӗсемпе шкул­сенче тата унӑн ​

​народа. Открывал школы для ​

​Ҫапла калатпӑр ыр ​отдыха — сухим!)​

​, ​кӗреҫҫӗ, чӗлхемӗре республикӑри ача ​

​работал для чувашского ​ҫӳнтӑр,​

​будет ровной, а место для ​, ​

​пурнӑҫланать, ҫӗнӗ вӗ­рентӳ пособийӗсем ӗҫе ​жизнь жил и ​

​Телей хӗвелӗ саншӑн ​пултӑр! (Пусть до­рога для ходьбы ​

​, ​ӗҫлетпӗр – уйрӑм вӗренӳ программи ​Ивана Яковлевича Яковлева. Он всю свою ​вӑл тапса.​

​пултӑр, ларас вырӑн типӗ ​

​, ​

​енӗпе тӑ­тӑшах тата тимлӗн ​

​с днем рождения ​Ҫӑлкуҫ пек тӑтӑр ​

​Пожелание уезжающим (путешественнику):  Каяс ҫул такӑр ​, ​

​упраса аталантарса пырас ​чувашского языка совпадает ​

​пултӑр,​Юбиляру: Аллӑ ҫул — паллӑ ҫул (Пятьдесят лет — заметная дата).​

​, ​

​хамӑр чӗлхене типтерлӗн ​25 апреля. Не случайно День ​

​Сан сывлӑху тӗреклӗ ​В.Н. Косолапенков​

​, ​аталанать. Ҫакна тивӗҫтерме эпир ​

​языка, который ежегодно отмечается ​ҫити пуҫ таятпӑр.​

​– председатель Собрания депутатов ​

​сайтов: ​те сып-сывах, малалла та йӗркеллӗн ​

​района прошли мероприятия, посвященные Дню чувашского ​тӗрӗс-тӗкел пӑхса ӳстернӗшӗн, ӑс панӑшӑн ҫӗре ​

​Глава города Алатыря ​Информация получена с ​

​халӑх пӗтмест», – палӑртать халӑх ӑсӗ. Эппин, пирӗн Чӑваш Республики ​В библиотеках Вурнарского ​

​Пире чун парса ​Мира, Добра и Согласия!​

​творческому росту.​«Чӗлхе сывӑ чухне ​

​творческому росту.​пирӗн чун-чӗрере.​

​всегда будет праздником ​будет содействовать их ​кун, ака уйӑхӗн 25-мӗшӗнче, паллӑ тӑватпӑр.​

​будет содействовать их ​Сирӗн ҫутӑ сӑнарӑр ​

​республики этот день ​талантливым людям и ​

​ҫулах вӑл ҫуралнӑ ​талантливым людям и ​

​урӑх ҫук тӗнчере,​жителя нашей многонациональной ​

​возможностям, поможет раскрыться молодым ​эпир сирӗнпе кашни ​возможностям, поможет раскрыться молодым ​Сиртен хаклӑ ҫынсем ​желаем счастья, крепкого здоровья, пусть для каждого ​языку и его ​Яковлевич Яковлев. Ҫав сумлӑ уява ​языку и его ​

​саламне.​

​От всей души ​интерес к чувашскому ​

​тата вӗрентекенӗмӗр Иван ​интерес к чувашскому ​

​Йышӑнсамӑр тӑван ачӑрсен ​разных народов.​

​Мы надеемся, что акция пробудит ​ҫырулӑхӗн авторӗ, аслӑ ҫутта кӑлараканӑмӑр ​Мы надеемся, что акция пробудит ​Кил тӗрекӗ – атте, чун тӗрекӗ – анне,​культуре и традициям ​музея имени К.В.Иванова​

​Халалӗнче ҫӗнӗ чӑваш ​

​свадьбы.​

​тӗтре.​к родному языку, уважительного отношения к ​

​музея и Литературного ​тӑрӑр», – тесе каланӑ хӑйӗн ​

​и с днем ​

​Ҫӳҫӗрсем ҫинче выртать ​начинается с любви ​

​странице Чувашского национального ​хӑвӑр аллӑрта тытса ​

​событиями в жизни: с днем рождения, с Днем матери ​кӗмӗл тӗслӗ​

​с понятием Родины, и это то, что нас объединяет. И воспитание патриотизма ​

​24 апреля на ​

​чӗлхине тирӗс тумасан, халӑх кӑмӑлне пӗтӗмпех ​

​– поздравления с важнейшими ​

​Ҫут мерчен пек ​наших предков. Он неразрывно связан ​

​апреля. С 22 по ​

​тавӑрӗ. Ан манӑр, ҫакна астуса тӑ­рӑр! Эсир хӑвӑр халӑхӑрӑн ​

​более 8 строк. Предусмотрены три номинации ​

​Ӑмсанатпӑр чӗререн сире.​

​и духовное наследие ​

​каждой номинации 21 ​сире кирлӗ таран ​

​языке объемом не ​

​Сирӗн пурнӑҫ – пирӗншӗн ыр тӗслӗх,​

​вся вековая мудрость ​трех финалистов в ​

​манманшӑн халӑх кӑмӑлӗ ​

​форме на чувашском ​пысӑк телей.​

​рождения. В нем хранится ​итоги и объявит ​

​эсир хӑвӑр парӑмӑра ​текст в стихотворной ​

​Сунатӑп сывлӑх та ​Родной язык – это бесценный дар, полученный с самого ​

​Жюри подведет предварительные ​та ҫирӗплетет. «Кӗҫӗн тӑванӑрсем умӗнче ​

​очень просты: это должен быть ​юрӑ юрлатӑр,​

​и современность, традиции и инновации.​свадьбы.​

​ӑнланулӑха тата пӗр-пӗрне пулӑшас туртӑма ​Требования к работе ​

​Савӑк саркайӑк ҫӗн ​кода. Он связывает историю ​

​и с днем ​

​кӑна мар, пирӗн хушӑмӑрти туслӑхпа ​

​открытки.​

​хӗвел.​

​язык – это часть культурного ​событиями в жизни: с днем рождения, с Днем матери ​

​киленме май парать ​

​текст для праздничной ​Саншӑн ҫӗклентӗр ӑшпиллӗ ​– языку. Именно поэтому Родной ​

​– поздравления с важнейшими ​ҫепӗҫлӗхне туллин туйса ​

​язык родной, написать оригинальный авторский ​

​ҫут ҫӑлтӑр,​из главных богатств ​

​более 8 строк. Предусмотрены три номинации ​те ҫывӑх пуплев ​

​республики, для которых чувашский ​Саншӑн ҫутаттӑр илемлӗ ​

​уважения к одному ​языке объемом не ​пире хамӑршӑн нимрен ​всем творческим людям ​та ҫитмест.​родине начинается с ​форме на чувашском ​Чӑваш чӗлхи кунӗ ​чувашского языка. Национальный музей предлагает ​Тав тумашкӑн сӑмах ​большой и малой ​

​текст в стихотворной ​пуянлӑх, наци культурипе ӑс-хакӑл еткерлӗхӗн никӗсӗ.​Ивана Яковлева, республика отмечает День ​Турра​Любовь к своей ​очень просты: это должен быть ​пӗрлештерет. Тӑван чӗлхе – хаклӑран та хаклӑ ​25 апреля, в день рождения ​

​Тӗнчере эс пурришӗн ​языка!​Требования к работе ​каланӑ тӑван чӗлхе ​

​для праздничной открытки.​иксӗлмест.​с Днем чувашского ​открытки.​

​вырнаҫнӑ, пуҫласа пӗрремӗш сӑмахсем ​языком, создать стихотворное поздравление ​Ҫӑлкуҫ шывӗ пекех ​и теплые поздравления ​текст для праздничной ​витӗмӗпе чуна кӗрсе ​«Чунтан саламласа» и приглашает всех, кто владеет чувашским ​

​Ӑшӑ чун, ырӑ кӑмӑл санра​Уважаемые алатырцы! Примите самые искренние ​язык родной, написать оригинальный авторский ​

​Пире, пӗтӗм чӑваш халӑхне, аннемӗрсен сӑпка юррийӗн ​Дня чувашского языка ​пӗр такӑнми.​Чувашии проводят флешмобы, посвящённые родному языку.​республики, для которых чувашский ​

​Хаклӑ ентешӗмӗрсем, чӑвашсем!​акции в честь ​Утсам пурнӑҫ ҫӳлӗпе ​высших учебных заведений. Общественные молодёжные организации ​всем творческим людям ​на чувашском языке, пели песни, читали стихи.​объявляет старт Всероссийской ​Вӑй-халу пултӑр иксӗлми,​

​школ и преподаватели ​чувашского языка. Национальный музей предлагает ​ребята отгадывали кроссворды ​Чувашский национальный музей ​Вӑрӑм ӗмӗр пиллетпӗр.​учащиеся и студенты, но и учителя ​

​Ивана Яковлева, республика отмечает День ​крае. В завершение урока ​Салам сӑмахӗсене хаҫат-журнал тӑрӑх хатӗрленӗ.​Нумай ырлӑх сунатпӑр​участие не только ​25 апреля, в день рождения ​и деятельности И. Я. Яковлева. Провела блиц-опрос о чувашском ​аякран-аякка.​

​пек юрлатӑр.​ВУЗах Республики. В них принимают ​для праздничной открытки. ​рассказала о жизни ​

​Ватлӑх тартӑр ситен ​пултӑр, чӗрӗр ҫурхи кун ​в школах и ​языком, создать стихотворное поздравление ​библиотекарь Светлана Антонова ​

​парса тӑрсан,​ҫирӗп, утас ҫулӑр тумхахсӑр ​истории. Такие конкурсы проводятся ​«Чунтан саламласа» и приглашает всех, кто владеет чувашским ​«Чĕлхем, эс чĕрĕлĕх çãл куçĕ». В ходе мероприятия ​Пурнӑҫра юрату вӑй ​

​Сывлӑхӑр чул пек ​учреждениях, где организуются конкурсы, выставки, смотры и семинары, посвящённые чувашскому языку, письменности и его ​Дня чувашского языка ​провела краеведческий урок ​ик чӗре,​

​сана саламлать.​апреля. В первую очередь, мероприятия, приуроченные к празднику, проводятся в образовательных ​акции в честь ​библиотеки с учащимися ​Килӳшӳллӗн тапайтӑр ялан ​

​Пур тӑван та ​до наступления 25 ​объявляет старт Всероссийской ​Библиотекарь Новояхакасинской сельской ​саламлатпӑр сире,​

​савӑнтарать​языка начинается ещё ​Чувашский национальный музей ​стихах и поэмах.​

​Ылтӑн туй ячӗпе ​Эс пурри пире ​Празднование Дня чувашского ​Олег Николаев ​край в своих ​кӑмӑлтан.​ватӑличчен.​

​по месту распространения.​Глава Чувашской Республики ​

 

​поэтами, писателями, которые прославляли наш ​Тав тӑватпӑр пӗтӗм ​

​Пултӑр сывлӑх мӗн ​на два диалекта: верховой и низовой ​

​С праздником!​с другими известными ​Сывлӑх, ӑнӑҫу, телей сунатпӑр,​

​ҫулччен,​других регионах. Он условно разделяется ​развивался.​

​дети ознакомились и ​тӑрӑшнӑран.​Пурӑнма сунатпӑр ҫӗр ​

​Татарстане, Башкирии, Оренбургской, Самарской, Ульяновской областях и ​предков жил и ​чувашских детей. В ходе мероприятия ​

​Тӑван халӑхшӑн чунтан ​сывлӑх, иксӗлми телей сунатпӑр.​

​Чувашии, но также в ​из нас, чтобы язык наших ​чувашского языка, создании им «Букваря» для обучения грамоте ​

​Санпала эпир мӑнаҫланатпӑр​Хурҫӑ пек ҫирӗп ​не только в ​

​Уверен, по силам каждому ​письменности и развитии ​

​Тӗллевре – ырӑ ӗҫ тумалла!​–Анне!​

​чувашский язык распространён ​

​музеях, школах и больницах.​в создании чувашской ​кам калӗ,​

​Ытарайми, чи хаклӑ ҫын ​школах. На сегодняшний день ​

​муниципальных округов, в театрах и ​педагога-просветителя Ивана Яковлевича ​

​Сан ҫинчен начаррине ​эсӗ ҫӗр ҫине,​

​языком, он преподаётся в ​

​улицах городов и ​о неоценимой роли ​Пурнӑҫ шав шӑвать-ха малалла.​

​Ҫак кун ҫуралнӑ ​имеет статус государственного, наравне с русским ​

​дома, но и на ​

​слова Иване Яковлеве. Юные читатели узнали ​Аллӑ ҫул – нумай-и вӑл, сахал-и –​

​туса пӗтереймӗн!​Язык в Республике ​

​звучит не только ​великом создателе чувашского ​

​Эпир хисеплетпӗр чӗререн.​Нихӑҫан та тав ​

​субъектах Российской Федерации.​Отрадно, что чувашская речь ​урок "Сокровище родного языка". Библиотекарь рассказала о ​Ырлӑх – сывлӑх Турӑ парнелетӗр,​хупманнине…​чувашей, проживающих в других ​пределами.​библиотеке прошел краеведческий ​Хуйхӑ-суйхӑ ирттӗр айккинчен.​Чирлесен пӗр куҫ ​национального праздника – Дня чувашского языка, отмечаемого в Чувашии, а также среди ​и за ее ​

​В Кольцовской сельской ​илсе килтӗр,​Сан тимлӗхне, ачашӑн ҫуннине,​решение об учреждении ​и школах республики ​

​– чăваш чěлхи!».​Юбилей телей ҫеҫ ​

​ҫепӗҫ алсене,​и было принято ​

​в детских садах ​«Ман тăван чěлхе ​

​Пач ан ватӑл, пул маттур!​

​Тӑватпӑр тав сан ​уровне. Именно тогда, в 1992 году ​

​пособия, сам язык изучают ​у книжной выставки ​

​Ӗмӗр-ӗмӗр ырӑ кур,​


Екатерина Васильева

​та телей сана, чӗкеҫӗм!​встал на государственном ​

​программа, внедряются новые учебные ​

​библиотекарь провела обзор ​

​Кӳтӗрех сана телей.​

​Чи ҫирӗп сывлӑх ​самобытности и культуры ​

​нашего языка – действует отдельная образовательная ​

​чувашскую культуру, о его семье. В завершеним мероприятия ​Ҫакӑ чаплӑ юбилей​

​сана, аннеҫӗм​вопрос сохранения языковой ​

Ирина Дегтярева

​сохранению и развитию ​

​и деятельности И.Я. Яковлева, его вкладе в ​эс пуян.​

​Ҫуралнӑ кунпала салам ​

​1990-х годов, привёл к тому, что в Чувашии ​уделяем постоянное внимание ​

​узнали о жизни ​

​Укҫаллӑ этемрен те ​

​юбилей.​

​национального самосознания, произошедший в начале ​

Мария Тимофеева

​наша Чувашская Республика. Для этого мы ​

​литературно-краеведческий час «Чăваш чĕлхи - атте-анне чĕлхи». На мероприятии ребята ​

​Пул сывлӑхлӑ ялан, ҫапла пулсассӑн –​

​Ырлӑх, телей кӳтӗр ҫак ​

​культуре народов России, а также рост ​

​«Пока жив язык, народ не исчезнет», – гласит народная мудрость. Значит, жива и процветает ​

​школьного возраста провела ​

​кулян, ан пӑшӑрхан,​

Лена Кириллова

​ҫӗн юрӑ ҫураттӑр,​

​Возрождение интереса к ​отмечается этот праздник.​

​младшего и среднего ​Эс уншӑн ан ​

​Савӑк сар кайӑк ​Яковлева.​

​рождения 25 апреля ​

​библиотеки с детьми ​та,​

​хӗвел.​

​году, уже после смерти ​Яковлев, в чей день ​

Лена Кириллова

​Библиотекарь Малояушской сельской ​иртсе хыҫа юлсан ​

​Саншӑн ҫӗклентӗр ӑшпиллӗ ​

​проведены в 1933 ​

​педагог Иван Яковлевич ​

​языке.​

​Ҫул хыҫҫӑн ҫул ​ҫут ҫалтӑр,​

​чувашской письменности были ​

​чувашской письменности, великий просветитель и ​

Нина Егорова

​пословицы на чувашском ​Ҫунатсем парса вӗҫтернӗ!​

​Саншӑн ҫутаттӑр илемлӗ ​учителей национального языка. Следующие изменения в ​

​завещании автор новой ​

​языка, прошли тест «Чăваш çĕршывне пĕлетĕр-и?», разгадывали загадки и ​вӗрентнӗ,​

Надежда Максимова

​ӗмӗр, иксӗлми телей сунатпӑр.​

​молодёжи, готовить молодые кадры ​

​народного», – говорил в своем ​в знании родного ​

​Ӑс парса ырра ​

​сывлӑх, сурпан пек вӑрӑм ​

​учреждениях, популяризировать язык среди ​

​будете чуждаться языка ​

​была практической. Участники мероприятия соревновались ​


​Пурнӑҫра телей пилленӗ,​Юман пек ҫирӗп ​

​в местных образовательных ​народным вы сможете, только если не ​книжной выставки «Родной язык – чувашский». Вторая часть мероприятия ​Эс пире ӳстернӗ,​эс пуян.​

​обучение чувашскому языку ​атмосферу дружбы, взаимопонимания и поддержки. «Помните, что владеть сердцем ​чувашской письменности. Ознакомились с экспонатами ​Пурнӑҫ илемне туйса!​Укҫаллӑ этемрен те ​

​чувашской учительской школы, Яковлев стремился внедрить ​родной речи, но и укрепляет ​в историю появления ​Пурӑн ӗмӗр савӑнса,​Пул сывлӑхлӑ ялан, ҫапла пулсассӑн –​школ Казанского округа, а также, будучи инспектором Симбирской ​нас к истокам ​Калининской СОШ. Библиотекарь провела экскурс ​

​телейӳ.​кулян, ан пӑшӑрхан,​чувашском языке. Работая инспектором чувашских ​не просто возвращает ​

​и средних классов ​Умра ҫиҫтӗр тулли ​Эс уншӑн ан ​художественной литературы на ​День чувашского языка ​

​участие учащиеся младших ​

​вӑй-халу,​та,​


​издание учебной и ​

​и духовного наследия.​чувашского языка «Анне чĕлхи – тăван чĕлхе». В мероприятии приняли ​

​Ҫӑлкуҫ евӗр таптӑр ​иртсе хыҫӑ юлсан ​и чувашский букварь. Это способствовало тому, что вскоре началось ​язык – это бесценное богатство, основа национальной культуры ​библиотеке прошел праздник ​сывлӑху,​

​Ҫул хыҫҫӑн ҫул ​алфавита чувашскую письменность, а вскоре издаётся ​чувашский народ. А сам родной ​В Кюльхиринской сельской ​Хурҫӑ евӗр пултӑр ​ылтӑнран.​на основе русского ​слова, объединяет весь наш ​выставка «Чăваш чĕлхи – тăван чĕлхе».​ӗмӗрӳ,​чунтан, эсӗ хаклӑ пире ​своими единомышленниками создаёт ​произнесли свои первые ​родного языка. Оформлена красочная книжная ​Вӑрӑм пултӑр санӑн ​Ӑшшуна паратӑн ҫке ​он вместе со ​мам, на котором мы ​о необходимости изучения ​савӑнтарса пурӑнмалла пултӑр.​Ан чирле, ан ватӑл нихӑҫӑн, пул хаваслӑ, кӑмӑллӑ ялан.​году, в 1871 году ​

​колыбельная песня наших ​стихи, чувашские песни, разыграна поучительная сценка ​пыччӑр. Нумай-нумай ҫул пире ​пӗр ҫулпа уттӑр.​бытность гимназистом. Родившийся в 1848 ​Родное слово, на котором звучала ​чувашского языка. На празднике прозвучали ​пӑрӑнса ирттӗр, ӗмӗтӳсем пурнӑҫӑ кӗрсе ​пур таси, ырри, телей кӳрекенни санпа ​просветителя ещё в ​Днем чувашского языка!​письменности и развитии ​

​тӑракан вӑй-хӑват сунатпӑр. Хуйхӑ-суйхӑ санран аякран ​ялкӑштӑр, ҫӗр ҫинчи мӗн ​путь филолога и ​Поздравляю вас с ​

​в создании чувашской ​ҫирӗп сывлӑх, тулӑх пурнӑҫ, тулли телей, ҫӑлкуҫ пек тапса ​телей парнелеччӗр, сӑн-питӳ ялан савӑнӑҫпа ​языка трудно переоценить. Он начал свой ​Дорогие земляки, представители чувашского народа! ​Иване Яковлеве, его неоценимой роли ​Кӗреш юман пек ​пултӑр. Мӑнукусем куҫ тулли ​

​в сохранение чувашского ​

​Олег Николаев​создателе чувашского слова ​

​та ҫитмест.​

​пек анлӑ, утас ҫулу такӑр, вӗҫес пӗлӗтӳ уяр ​Ивана Яковлевича Яковлева. Вклад этого человека ​

​Чӑваш Республикин Пуҫлӑхӗ ​чувашской письменности, рассказала о великом ​Тав тумашкӑн сӑмах ​пек ҫирӗп, ӗмӗрӳ аслӑ Атӑл ​новой чувашской письменности ​Уяв ячӗпе!​в историю появления ​Турра​

​ Сывлӑху чӑваш юманӗ ​языка и основоположником ​тӑратӑп.​замечательным праздником. Библиотекарь провела экскурс ​Тӗнчере эсир пурришӗн ​долгой, смертный день — спокойным).​учёного-лингвиста, просветителя, филолога, занимавшегося изучением чувашского ​тума тӑрӑшасса шанса ​присутствующих с этим ​иксӗлми.​пултӑр (Чтобы жизнь была ​день рождения знаменитого ​мӗн килнине йӑлтах ​родного языка. Работники культуры поздравили ​

​Ҫӑлкуҫ шывӗ пек ​пултӑр, вилес кун канлӗ ​празднования был выбран ​пирӗнтен кашниех хӑйӗнчен ​Хирпосинской школы, учителя, родители и любители ​Ӑшӑ чун, ырӑ кӑмӑл сирте​Пурӑнас ӗмӗр вӑрӑм ​В качестве даты ​тивӗҫлӗн аталантӑр тесе ​«Березка», учащиеся начальных классов ​пултӑр.​

​кафтанов, сорок пар белья!)​в совершенстве.​яланах пурӑнтӑр тата ​празднике были: воспитанники детского сада ​пулччӑр. Ачӑрсемпе савӑнса, ырӑ курса пурӑнмалла ​пултӑр! (Износить вам восемь ​

​носителем и знают ​те янӑравлӑ чӗлхи ​Дома культуры. Среди присутствующих на ​ҫыннӑрсемпе шанчӑклӑ тусӑрсем ​

​Сакӑр сӑхман, хӗрӗх кӗпе ҫӗтмелле ​

​тех людей, которые являются его ​Мӑн асаттемӗрсен ҫепӗҫ ​


​зале Хирпосинского сельского ​ӗҫлеме вӑй-хӑват сунатпӑр. Ҫумӑрта яланах ҫывӑх ​Пожелания юбиляру:​с сокращением числа ​ирӗклӗн янӑрани савӑнтарать.​«Ялан янра, чăваш сăмахĕ!» состоялся в актовом ​ӗҫре чуна хурса ​на хуш­пу! )​языка одного из ​урамӗсенче те, театрсемпе музейсенче те, шкулсемпе больницӑсенче те ​Праздник чувашского языка ​пек ҫемҫе, пурнӑҫӑр телейлӗ пултӑр. Малашне те пархатарлӑ ​долгим как сурбан, светлым как монета ​Постановлением Президиума Верховного ​Глава Чувашской Республики ​Уверен, по силам каждому ​звучит не только ​

​в детских садах ​уделяем постоянное внимание ​Яковлев, в чей день ​будете чуждаться языка ​не просто возвращает ​слова, объединяет весь наш ​Днем чувашского языка!​Уяв ячӗпе!​тивӗҫлӗн аталантӑр тесе ​урамӗсенче те, театрсемпе музейсенче те, шкулсемпе больницӑсенче те ​кӗреҫҫӗ, чӗлхемӗре республикӑри ача ​хамӑр чӗлхене типтерлӗн ​кун, ака уйӑхӗн 25-мӗшӗнче, паллӑ тӑватпӑр.​ҫырулӑхӗн авторӗ, аслӑ ҫутта кӑлараканӑмӑр ​тавӑрӗ. Ан манӑр, ҫакна астуса тӑ­рӑр! Эсир хӑвӑр халӑхӑрӑн ​ӑнланулӑха тата пӗр-пӗрне пулӑшас туртӑма ​пире хамӑршӑн нимрен ​вырнаҫнӑ, пуҫласа пӗрремӗш сӑмахсем ​Хаклӑ ентешӗмӗрсем, чӑвашсем!​и желаю крепкого ​потомкам величайшее достояние ​и любви к ​Сохранение, знание и уважительное ​Для каждого из ​Этот день в ​Ӗмӗр ҫунтӑр юрату!​Вӗл вӗçейрӗç тÿпере.​сире пурнăçра.​Тӗлӗнтерӗр тӗнчене,​Алран алӑ тытӑнса,​Сана эп шутсӑр ​сунатӑп.​

​Ҫӗре ҫити пуҫа ​Саламлатãп, саламлатãп, çyтã ãpacкал сунатãп,​Пултăр сывлăху таса!​Сан пурнăç пултăр пыл та ​ялан!​маттур пул,​паян,​çÿре,​эс пархатар.​та телей сунатпăр. Ырă пурнăç çăлтăрĕ ​пекех çамрăк та ​май, паянхи пек астăватăп ​Юбилей, 55 çул, çамрăклăхран вăй питти ​

​тултарчĕ,​дети.​Эпир ведь знаем, мĕн такое юрату.​молоды.​Терпения, смирения тата счастья.​от души.​Евĕрлĕ яркая авал ​Пусть авал вашей ​тата юны, мĕн завидуют вам ​пĕтĕмпех поздравить.​Стихи на чувашском ​

​— ҫуралнӑ кун ячӗпе ​кун-ҫул сунатпӑр. Пурнӑҫӑн тумхахӗсене ҫӗнтерсе ​аттене  уйӑхӑн мӗшӗнче ​тултарать. Ҫак сумлӑ юбилей ​аттене, асаттене, мӑн асаттене —  ҫуралнӑ кунпа, 85 ҫул тултарнӑ ​уявлать. Ӑна эпир чӗререн ​сывлӑх, вӑрӑм та ырӑ ​тултарнӑ ятпа ӑшшӑн ​яланах таса та ​та хаклӑ.​70 ҫулхи юбилейпе ​ӗмӗр, ҫутӑ та вӑрӑм ​сывлӑх, ҫӑлкуҫ пек тапса ​


​ячӗпе саламлатпӑр. Эпир сана ҫирӗп ​сывлӑх, ҫӑлкуҫ пек тапса ​сӑваплӑ кунсем пурнӑҫунта ​тултарчӗ. Юбилей ячӗпе ҫирӗп ​

​ырӑ, чунупа ҫамрӑк пул, чир-чӗр мӗнне пӗлмесӗр, пирӗн тӑван кил ​вӑй-хал хушӑнсах пытӑр.​ырӑ кӑмӑл, инҫет ҫул евӗр ​50 ҫулхи юбилей ​эс пуян.​та,​Ӑс парса ырра ​телейӳ.​Хурҫӑ евӗр пултӑр ​

​парса тӑрсан,​Ылтӑн туй ячӗпе ​Тӑван халӑхшӑн чунтан ​Пурнӑҫ шав шӑвать-ха малалла.​илсе килтӗр,​Ҫакӑ чаплӑ юбилей​саламне.​кӗмӗл тӗслӗ​пыччӑр. Нумай-нумай ҫул пире ​та ҫитмест.​

​Ҫӑлкуҫ шывӗ пек ​ӗҫлеме вӑй-хӑват сунатпӑр. Ҫумӑрта яланах ҫывӑх ​сунса.​Ҫӑлкуҫ пек тӑтӑр ​Пире чун парса ​хӗвел.​

​Тав тумашкӑн сӑмах ​Ӑшӑ чун, ырӑ кӑмӑл санра​туса пӗтереймӗн!​


​ҫепӗҫ алсене,​

​Ҫуралнӑ кунпала салам ​Нумай ырлӑх сунатпӑр​сана саламлать.​Пултӑр сывлӑх мӗн ​эс пуян.​

​та,​ҫӗн юрӑ ҫураттӑр,​Саншӑн ҫутаттӑр илемлӗ ​исчезновения в связи ​самобытность и уникальность ​

​языка. Праздник был установлен ​

​С праздником!​музеях, школах и больницах.​Отрадно, что чувашская речь ​

​пособия, сам язык изучают ​наша Чувашская Республика. Для этого мы ​педагог Иван Яковлевич ​народным вы сможете, только если не ​


​День чувашского языка ​произнесли свои первые ​Поздравляю вас с ​тӑратӑп.​яланах пурӑнтӑр тата ​кӑна мар, хуласемпе муниципаллӑ округсен ​пурнӑҫланать, ҫӗнӗ вӗ­рентӳ пособийӗсем ӗҫе ​аталанать. Ҫакна тивӗҫтерме эпир ​

​ҫулах вӑл ҫуралнӑ ​

​Халалӗнче ҫӗнӗ чӑваш ​сире кирлӗ таран ​кӑна мар, пирӗн хушӑмӑрти туслӑхпа ​

​Чӑваш чӗлхи кунӗ ​витӗмӗпе чуна кӗрсе ​округа А.В. Чамеев​

​этим важным праздником ​и передать нашим ​

​идентичности, к воспитанию уважения ​

​народа.​единства – чувашского языка>>> .​

​муниципального округа​Ӑнлану, телей сунатпӑр,​Икӗ шурӑ кӑвакарчӑн​

​Ҫут телей сунатпăр ​илсе​

​Ӗмӗр пурӑнӑр пӗрле!​Анне, эс Пирӗшти пекех,​

​Ырри кӑна сана ​Ҫак кун, аннеҫӗм, эп сана​

​Эп сунатãп ыр кун-çyл кãна:​Ăнăçу, телей сунатăп,​

​Телей вăл – сывлăх, ăнăçу.​Ҫамрӑк пул чунпа ​

​Эс хастар та ​Сан ҫуралнӑ кун ​

​Куллен хавас утса ​Ывалусенчен те кур ​

​ăнăçусем, çирĕп сывлăх, вăй- хал, çемьере тату пурнăç ​

​эсĕ ун чухнехи ​ăнăçу,савăнса пурăнасси, юратнă çынсен пархатарĕ, телейлĕ пурнăç…Эпĕ, хăйматлăх амăшĕ пулнă ​

​саманчĕ.​Кĕреке тулли тăван ​

​хăçан апатлан юнашар ​родите, авал этом ăраскал, поверьте нам.​

​Ведь эсир столь ​пожелать эсĕ.​

​мăшăр, пожелаем эпир вам ​капла красива.​

​пул похожи.​Эсир столь красивы ​

​мы спешим сана ​ырлӑхпа, юратупа, ҫутӑ ӗмӗтсемпе тултӑр.​

​та хаклӑ ҫыннӑмӑра ​Хаклӑ тӑванӑмӑра, юбилейпе чунтан саламлатпӑр! Сума суса пархатарлӑ ​

​ялӗнче пурӑнакан юратнӑ ​Уйӑхӑн ХХ-мӗшӗнче 90 ҫул ​

​Хаклӑ та юратнӑ ​ҫыннӑмӑр —   80 ҫулхи юбилейне ​ятпа чун-чӗререн саламлатпӑр. Таса та ҫирӗп ​Уйӑхӑн ХХ-мӗшӗнче 80 ҫул ​

​таса сывлӑх, тулли телей сунатпӑр. Ӗмӗр сукмакӗ сан ​

​иксӗлми телей, тулӑх пурнӑҫ, ӑнӑҫу сунатпӑр. Эпир санпа мухтанатпӑр, эсӗ пирӗншӗн ылтӑнран ​

​пурӑнмалла пултӑр.​

​ҫирӗп сывлӑх, сурпан пек вӑрӑм ​та хавшами ҫирӗп ​

​70 ҫулхи юбилей ​

​чун-чӗререн саламлатпӑр. Юман пек ҫирӗп ​ятпа саламлатпӑр. Ырӑ сывлӑх та ​

​Уйӑхӑн ХХ-мӗшӗнче 60 ҫул ​ӑнӑҫу. Яланах хаваслӑ та ​

​ытларах ҫитӗнӳ тума ​кун-ҫул, ҫурхи хӗвел пек ​

​ҫирӗп сывлӑх, вӑрӑм кун-ҫул, телей, юрату сунатпӑр.​Укҫаллӑ этемрен те ​

​иртсе хыҫа юлсан ​Пурнӑҫра телей пилленӗ,​

​Умра ҫиҫтӗр тулли ​ӗмӗрӳ,​

​Пурнӑҫра юрату вӑй ​кӑмӑлтан.​

​Санпала эпир мӑнаҫланатпӑр​

​Аллӑ ҫул – нумай-и вӑл, сахал-и –​

​Юбилей телей ҫеҫ ​пирӗн чун-чӗрере.​

​Йышӑнсамӑр тӑван ачӑрсен ​Ҫут мерчен пек ​

​пӑрӑнса ирттӗр, ӗмӗтӳсем пурнӑҫӑ кӗрсе ​

​Тав тумашкӑн сӑмах ​Ӑшӑ чун, ырӑ кӑмӑл сирте​

​ӗҫре чуна хурса ​Ҫапла калатпӑр ыр ​

​пултӑр,​пысӑк телей.​

​Саншӑн ҫӗклентӗр ӑшпиллӗ ​Турра​–Анне!​

​Нихӑҫан та тав ​Тӑватпӑр тав сан ​

​пӗр такӑнми.​пек юрлатӑр.​

​Пур тӑван та ​ҫулччен,​

​Укҫаллӑ этемрен те ​иртсе хыҫӑ юлсан ​

​Савӑк сар кайӑк ​ӗмӗр, иксӗлми телей сунатпӑр.​проблеме его возможного ​года, с целью подчеркнуть ​отмечается День чувашского ​развивался.​муниципальных округов, в театрах и ​пределами.​

​программа, внедряются новые учебные ​

​«Пока жив язык, народ не исчезнет», – гласит народная мудрость. Значит, жива и процветает ​чувашской письменности, великий просветитель и ​

​атмосферу дружбы, взаимопонимания и поддержки. «Помните, что владеть сердцем ​и духовного наследия.​

​мам, на котором мы ​Дорогие земляки, представители чувашского народа!​

​тума тӑрӑшасса шанса ​те янӑравлӑ чӗлхи ​Чӑваш чӗлхи килте ​ӗҫлетпӗр – уйрӑм вӗренӳ программи ​те сып-сывах, малалла та йӗркеллӗн ​эпир сирӗнпе кашни ​

​тӑрӑр», – тесе каланӑ хӑйӗн ​манманшӑн халӑх кӑмӑлӗ ​

​киленме май парать ​пуянлӑх, наци культурипе ӑс-хакӑл еткерлӗхӗн никӗсӗ.​

​Пире, пӗтӗм чӑваш халӑхне, аннемӗрсен сӑпка юррийӗн ​глава Шемуршинского муниципального ​

​поздравлю вас с ​Убежден, что, только объединив усилия, мы можем сохранить ​

​сохранению своей национальной ​

​истории, источник духовной силы, залог будущего чувашского ​

​сохранения символа национального ​

​Уважаемые жители Шемуршинского ​

​Юрату чун-чӗрере.​пултӑр юрату!​

​мăшăра!​

​Ылтӑн туй кӗтсе ​пӗр ҫемье,​ыйтатӑп,​

​тав Турра!​Маншãн чãн телей вãл – эс пурри.​

​Саламлатãп чĕререн сана,​

​„Кĕмĕлне“ кăштах парса.​телей!​

​нихӑҫан,​

​Ӑшӑ, ырӑ сӑмахсем.​

​Йышра, тулли кĕрекере.​

​Ан ватăл эсĕ, ан чирле,​

​тĕллев çутаттăр,​чун- чĕререн ăшшăн саламлатпăр, малашнехи пурнăçра та ​

​юхрĕ унтанпа,анчах хĕрĕм Галя ​

​чухлĕ ĕмĕтленни,пурнăçа кĕртни, ача- пăча ÿстерни, ăшă йăва çавăрни… Малта вара- малашлăх: çĕнĕрен те çĕнĕ ​

​Хĕрĕм Гальăн çăлтăрлă ​

​пуçтарчĕ?​

​пул счастливыми,​

​Поскорей дети эсир ​эсир нежно.​

​Чем того мог ​

​Молодые эсир наши ​

​Столь волшебна тата ​çинче сана желают ​

​сывал.​

​кун волшебный,​вӑрӑм ӗмӗр сунатпӑр. Пурнӑҫри кашни утӑму ​

​Пирӗн чи ҫывӑх ​ҫирӗп сывлӑх, канлӗ ватлӑх сунатпӑр.​

​вӑрӑм ӗмер, канлӗ ватлӑх сунатпӑр.​сунатпӑр.​

​сунатпӑр.​Хисеплӗ та юратнӑ ​

​80 ҫул тултарнӑ ​Турӑ иксӗлми вӑй-хал патӑр.​

​чун-чӗререн саламлатпӑр, нумай-нумай ҫул пурӑнма ​


​вӑрӑм ӗмӗрлӗ пулма ​нумай ҫул савӑнса ​чӑваш юманӗ пек ​тултарчӗ. Юбилей ячӗпе нихӑҫан ​та вӑрӑм пултӑр.​ҫыннӑмара —  70 ҫулхи юбилейпе ​65 ҫул тултарнӑ ​

​пархатарне ӗмер-ӗмер курмалла пултӑр.​сунатпӑр сана — тулӑх пурнӑҫ, тулли телей те ​ҫутӑ ӑраскал сунатпӑр. Ӗҫре тата та ​сӑмахсемпе саламлатпӑр. Уйӑх пек ҫутӑ ​50 ҫул тултарчӗ. Юбилей ячӗпе саламласа ​Пул сывлӑхлӑ ялан, ҫапла пулсассӑн –​Ҫул хыҫҫӑн ҫул ​Эс пире ӳстернӗ,​

​вӑй-халу,​Вӑрӑм пултӑр санӑн ​ик чӗре,​Тав тӑватпӑр пӗтӗм ​Тӗллевре – ырӑ ӗҫ тумалла!​Эпир хисеплетпӗр чӗререн.​Пач ан ватӑл, пул маттур!​Сирӗн ҫутӑ сӑнарӑр ​Кил тӗрекӗ – атте, чун тӗрекӗ – анне,​Ӑмсанатпӑр чӗререн сире.​

​тӑракан вӑй-хӑват сунатпӑр. Хуйхӑ-суйхӑ санран аякран ​Турра​пултӑр.​пек ҫемҫе, пурнӑҫӑр телейлӗ пултӑр. Малашне те пархатарлӑ ​ҫӳнтӑр,​Сан сывлӑху тӗреклӗ ​Сунатӑп сывлӑх та ​


На чувашском языке поздравления с Днем рождения

​ҫут ҫӑлтӑр,​Тӗнчере эс пурришӗн ​Ытарайми, чи хаклӑ ҫын ​хупманнине…​та телей сана, чӗкеҫӗм!​Утсам пурнӑҫ ҫӳлӗпе ​пултӑр, чӗрӗр ҫурхи кун ​савӑнтарать​Пурӑнма сунатпӑр ҫӗр ​Пул сывлӑхлӑ ялан, ҫапла пулсассӑн –​Ҫул хыҫҫӑн ҫул ​хӗвел.​сывлӑх, сурпан пек вӑрӑм ​

​России, привлечь внимание к ​9 апреля 1992 ​25 апреля ежегодно ​предков жил и ​улицах городов и ​и за ее ​нашего языка – действует отдельная образовательная ​отмечается этот праздник.​завещании автор новой ​родной речи, но и укрепляет ​язык – это бесценное богатство, основа национальной культуры ​колыбельная песня наших ​Олег Николаев​мӗн килнине йӑлтах ​Мӑн асаттемӗрсен ҫепӗҫ ​тулашӗнче те вӗренеҫҫӗ.​енӗпе тӑ­тӑшах тата тимлӗн ​халӑх пӗтмест», – палӑртать халӑх ӑсӗ. Эппин, пирӗн Чӑваш Республики ​Яковлевич Яковлев. Ҫав сумлӑ уява ​хӑвӑр аллӑрта тытса ​эсир хӑвӑр парӑмӑра ​

​ҫепӗҫлӗхне туллин туйса ​пӗрлештерет. Тӑван чӗлхе – хаклӑран та хаклӑ ​кунӗ ячӗпе саламлатӑп!​С уважением,​От всей души ​чувашского народа.​языку – это путь к ​– уникальная сокровищница нашей ​нам о важности ​Пултӑр пурнӑҫӑр тату.​хӗрпе каччӑн –​Хурçăран та ҫирӗп ​Чунтан саламлатпăр ҫамрӑк ​Утӑр пурнӑҫ ҫулӗпе.​

​Халь эсир те ​Ҫавна кӑна пӗрмай ​Пӗр эс пурришӗн ​Чунупа нихçaн ан ватãл, çãкãp тãвартан ан татãл,​Савнã мãшãрãн çypaлнã кун.​Кăмăлтан эп саламлатăп,​Чунтан сунар эппин ​Ан чирле эс ​Хатӗр пирӗн парнесем,​пĕрле​усăнтăр çунатăр.​Умри çула ырă ​

​Çак сумлă Юбилей, паллă кун ячĕпе ​çулĕ çине тухнине. Атăл шывĕ чылай ​кăна-ха. Иртнине пăхсассăн мĕн ​хăвачĕ,​Кам пире паян ​поймите, çинче миçе можно ​от души.​эпир. Любите тус друга ​валли друга.​нас капла игриво.​сказка.​Даже горные орлы ​веселья, тата паллах не ​Авал столь асамлă ​сывлӑх, инҫе ҫул пек ​вӑй-хал, икселми телей, вӑрӑм ӗмӗр сунатпӑр.​

​ятпа ӑшшӑн саламлатпӑр. Ачусемпе, мӑнуксемпе савӑнса пурӑнма ​ҫирӗп сывлӑх, тулли телей, инҫе ҫул пек ​сывлӑх, вӑрӑм ӗмӗр, тӑнӑҫлӑх тата телей ​кил ӑшшине упрама, ачасен ырлӑхне курма ​хисепӗпе тимлӗхне сунатпӑр.​пек ҫирӗп сывлӑх, вӑрӑм кун-ҫул, иксӗлми телей, канлӗ ватлӑх сунатпӑр.​кил ӑшшине упрама ​ҫыннӑмӑра —  75 ҫулхи юбилейпе ​сывлӑхлӑ, чӑваш сурпанӗ пек ​сунатпӑр. Ачусемпе, мӑнуксемпе пӗрле тата ​


​Юбилей ячӗпе саламласа ​

​Уйӑхӑн ХХ-мӗшӗнче 70 ҫул ​ан иксӗлтӗр, ӗмер сукмакӗ такӑр ​Юратнӑ та хаклӑ ​сунатпӑр. Ӗмӗрӳ вӑрӑм пултӑр, ачу-пӑчу хисеплетӗр, ял-йыш сума сутӑр.​ҫул пурӑн. Ачусен тата мӑнукусен ​ӑшшӑн саламлатпӑр. Тӗнчери мӗнпур ыррине ​

​ҫирӗп сывлӑх, куҫ тулли телей, тус-тӑвансемпе шакӑлтатса пурӑнма ​ырӑ та ӑшӑ ​чувашском языке​кулян, ан пӑшӑрхан,​Ҫунатсем парса вӗҫтернӗ!​Пурнӑҫ илемне туйса!​Ҫӑлкуҫ евӗр таптӑр ​аякран-аякка.​Килӳшӳллӗн тапайтӑр ялан ​Сывлӑх, ӑнӑҫу, телей сунатпӑр,​кам калӗ,​Ырлӑх – сывлӑх Турӑ парнелетӗр,​Ӗмӗр-ӗмӗр ырӑ кур,​урӑх ҫук тӗнчере,​тӗтре.​Сирӗн пурнӑҫ – пирӗншӗн ыр тӗслӗх,​ҫирӗп сывлӑх, тулӑх пурнӑҫ, тулли телей, ҫӑлкуҫ пек тапса ​Тӗнчере эсир пурришӗн ​пулччӑр. Ачӑрсемпе савӑнса, ырӑ курса пурӑнмалла ​ҫирӗп, кӑмӑлӑр сар ҫу ​Телей хӗвелӗ саншӑн ​ҫити пуҫ таятпӑр.​

​юрӑ юрлатӑр,​Саншӑн ҫутаттӑр илемлӗ ​иксӗлмест.​эсӗ ҫӗр ҫине,​Чирлесен пӗр куҫ ​Чи ҫирӗп сывлӑх ​Вӑй-халу пултӑр иксӗлми,​ҫирӗп, утас ҫулӑр тумхахсӑр ​Эс пурри пире ​сывлӑх, иксӗлми телей сунатпӑр.​кулян, ан пӑшӑрхан,​юбилей.​

​Саншӑн ҫӗклентӗр ӑшпиллӗ ​Юман пек ҫирӗп ​многочисленных этносов, входящих в состав ​Совета Чувашской Республики ​

​Олег Николаев​из нас, чтобы язык наших ​дома, но и на ​и школах республики ​сохранению и развитию ​рождения 25 апреля ​народного», – говорил в своем ​нас к истокам ​

​чувашский народ. А сам родной ​

​Родное слово, на котором звучала ​Чӑваш Республикин Пуҫлӑхӗ ​

​пирӗнтен кашниех хӑйӗнчен ​

​ирӗклӗн янӑрани савӑнтарать.​сачӗсемпе шкул­сенче тата унӑн ​

​упраса аталантарса пырас ​«Чӗлхе сывӑ чухне ​тата вӗрентекенӗмӗр Иван ​чӗлхине тирӗс тумасан, халӑх кӑмӑлне пӗтӗмпех ​та ҫирӗплетет. «Кӗҫӗн тӑванӑрсем умӗнче ​те ҫывӑх пуплев ​каланӑ тӑван чӗлхе ​Сире Чӑваш чӗлхи ​

​здоровья, счастья, семейного благополучия, мира и добра, радости и процветания!​чувашского народа – чувашский язык.​истории и культуре ​отношение к чувашскому ​нас чувашский язык ​очередной раз напоминает ​Пурте харӑссӑн калатпӑр:​Туй кӗрлет халь ​Пултӑр ҫемьере килĕшӳ, тату,​Упрӑр юрату вӑйне!​Пӗр-пӗрне сума суса​юрататӑп!​Аннеҫӗм, пурӑн ӗмӗрех,​таятӑп.​

​Çирĕп сывлãх патãpччĕ Турри.​Çypxи ãшã та хĕвеллĕ кун​çу!​Çуралнă кун сан, юбилей.​Юрла, ташла, нумай кул!​Ҫак кун, тусӑм, ан кулян!​Ялан пул пирĕнпе ​Хальхи пекех ан ​йăлтăр- йăлтăр çиçтĕр умăнта.​правур.​сирĕн туй кĕрленине, хитре мăшăр пурнăç ​

​вăхăта куçнă самант ​Куçĕнче çиçет ырă ​Ăшă салам​А эсир поскорее ​Поздравления наши примите, пожелать эпир хотим ​Вот этого пожелаем ​

​Пул надежней тус ​небе уйăх, которая смотрит çинче ​жизни будет кăна ​лани.​

​Эпир желаем вам ​

​языке на свадьбу​ӑшшӑн саламлатпӑр. Хурҫӑран та ҫирӗп ​


​утӑмлама ҫирӗп сывлӑх, тӑнӑҫлӑх, ҫӑлкуҫ пек тапакан ​95 ҫул тултарнӑ ​ячӗпе эпир ӑна ​ятпа, чӗререн саламлатпӑр. Улӑпӑнни пек ҫирӗп ​саламлатпӑр. Ҫирӗп сывлӑх, тулли телей, малашне те тӑван ​кун-ҫул, ҫывӑх ҫыннусемпе тӑванусен ​саламлатпӑр. Юбилей ячӗпе юман ​

​ҫутӑ пултӑр. Малашне те тӑван ​Юратнӑран та юратнӑ ​чӗререн саламлатпӑр, юман пек ҫирӗп ​кун-ҫул, телей, юрату, кулленхи пурнӑҫра ӑнӑҫу ​тӑракан вӑй-хал, иксӗлми телей, пархатарлӑ кун-ҫул, вӑрӑм ӗмер сунатпӑр.​сывлӑх, телей, иксӗлми вӑй-хал, тулӑх пурнӑҫ сунатпӑр.​таракан вӑй-хал сунатпӑр. Хастарлӑху нихӑҫан та ​ытларах пулччӑр.​

​сывлӑх, чун лӑпкӑлӑхӗпе канӑҫлӑх ​ӑшшине упраса нумай ​50 ҫулхи юбилейпе ​вӑрӑм ӗмӗр, чӑваш юманӗ пек ​ячӗпе чун-чӗререн тухакан чи ​С Юбилеем на ​Эс уншӑн ан ​вӗрентнӗ,​Пурӑн ӗмӗр савӑнса,​сывлӑху,​

​Ватлӑх тартӑр ситен ​саламлатпӑр сире,​тӑрӑшнӑран.​Сан ҫинчен начаррине ​Хуйхӑ-суйхӑ ирттӗр айккинчен.​Кӳтӗрех сана телей.​Сиртен хаклӑ ҫынсем ​Ҫӳҫӗрсем ҫинче выртать ​савӑнтарса пурӑнмалла пултӑр.​

​Кӗреш юман пек ​иксӗлми.​ҫыннӑрсемпе шанчӑклӑ тусӑрсем ​Сывлӑхӑр хурҫӑ пек ​вӑл тапса.​тӗрӗс-тӗкел пӑхса ӳстернӗшӗн, ӑс панӑшӑн ҫӗре ​Савӑк саркайӑк ҫӗн ​


​та ҫитмест.​Ҫӑлкуҫ шывӗ пекех ​
​Ҫак кун ҫуралнӑ ​​Сан тимлӗхне, ачашӑн ҫуннине,​​сана, аннеҫӗм​​Вӑрӑм ӗмӗр пиллетпӗр.​​Сывлӑхӑр чул пек ​​ватӑличчен.​​Хурҫӑ пек ҫирӗп ​​Эс уншӑн ан ​​Ырлӑх, телей кӳтӗр ҫак ​​ҫут ҫалтӑр,​
​​