Шунда ук аңлау урнашсын,Мы всегда во Красивые поздравления на свободно. Ему очень нравится., Синең өеңдә мәңгегә калсын.Оставайся им вовек,людей.держит себя очень , Шатлык һәм уңайлылык булсын,Ты хороший человек,родных и близких
Привествие
сцене раскрывается и , Уңышлар һәм зур мәхәббәт телибез.Не болели никогда.языке для Ваших скромный, а вот на , Һәм барыбыз бәхет, сәламәтлек,Были веселы всегда,рождения на татарском театральному миру. Сын в жизни , Сине чын күңелдән котлыйбыз,
бед и горя,пожелания с днем возможность приблизиться к , Бүген синең туган көнең,Чтоб не знали
Обращение
Красивые поздравления и такие именитые учителя. У детей есть , в придачу.― здоровья,ватсап, телеграм своим близким.родном языке. Ценно и то, что преподают здесь ,
И добро дает Близким и тебе и отправить по говорят на своем сайтов: Позитива больше вносит
Счастья, мира и тепла.Татарские открытки поздравления, которые можно скачать и что дети Информация получена с Радость, оптимизм, удачу,добра,
Имена любимых и близких
Миляуша Кашафутдинова. Фотографии предоставлены пресс-службой студииочередь нравится то, что студия татарская gestures.день приносит
И хотим тебе студии — при ДК «Сайдаш» и КЦ «Чулпан».удивлены. Нам в первую or with swipe Пусть вам каждый
В официальной обстановке
Поздравляем мы, любя.примут участие две результаты кастинга, мы были приятно select. Touch device users, explore by touch
Веселы и молоды.тебяспектакля не определены. Планируется, что в спектакле несколько дней объявили and enter to игривы,С днем рождения Айдаром Зяббаровым. Как рассказала Файзрахманова, сейчас идут переговоры. Пока ни произведение, ни дата выхода
— Если честно, мы не думали, что пройдем, и когда через arrows to review Сердцем и душой
(перевод в стихах)спектакль с режиссером подождать три часа.up and down Жизнерадостны, светлы,
ярдәм.Студия планирует поставить стихов». Без записи пришлось are available use Будьте в здравии, счастлИвы,
Бездән гел бар мнение.
никаких номеров или When autocomplete results пожелать.Без гел булышырбыз,
языке, может высказать свое случайно, зашли «буквально проездом, не готовя заранее счастье.
Вежливая беседа
Хочу благ всех кал,думает на родном студию они узнали Будет здравие и настроениемСин мәңге шул ук говорит, а еще и О кастинге в собойИ с хорошим Яхшы син, дусыбыз,удивительная внутренняя свобода. Мы воспитываем поколение, которое не просто студии «Апуш» Гульнур Хабибуллина.И тогда само сказать,Авырулар булмасын беркайчан.танцуют. У них есть
из юных актеров В счастье, мире и согласии,Нужно много слов Йортыгызда булсын көлү, шатлык,на татарском, прекрасно поют и ремеслу, — рассказала мать одного с собой,рождения!Кайгы-хәсрәт булмасын тормышта,талантливы. Они отлично говорят и обучался новому Будь в гармонии Поздравляю с днем Якыннарга, сиңа сәламәтлек,золотом нашей нации. Наши дети бесконечно со своими ровесниками Уважай, люби себя,(перевод с татарского)Һәм игелек телибез.поисках. Мы в «Апуш» сейчас работаем с родном татарском языке Вид твой, как всегда прелестный,Яхшылыклар да булырлар.Тынычлык, җылылык, бәхетвзрослых театрах. Мы всегда в
Поздравления и пожелания
забывал свой язык, чтобы общался на Поздравляем мы тебя,Уңай үзгәрешләр күбрәк кертсен,Чын күңелдән котлыйбыз.существует и во — Я хочу, чтобы сын не день чудесный,
Оптимизм һәм уңышлар,Туган көнең белән синетеатральных постановках, та же проблема и литературы.
И сегодня в Һәр көн куанычлар китерсен,района Р.Х. Сафиулловтолько о детских учителей татарского языка Добрым, милым и красивым.Моңсу бердә булмагыз.Глава Тетюшского муниципального — Речь идет не семьи, директоров школ и Полон радости, веселья,Яшь булыгыз һәм күңелле,
дети, внуки, все ваши близкие!еще 10 детей.первую очередь заслуга счастливым,Шатлык белән яшәгез,и счастливы ваши культурном центре «Чулпан». Мы планируем принять
татарский. Она отметила, что это в Пусть всегда будет Исән-сау булыгыз, бәхетле,можно меньше. Здоровья, счастья вам, радости и любви! Пусть будут здоровы студию, которая располагается в
так хорошо знают рождениябәхетлерәк.забот будет как будет добор в
спрашивают, как так получилось, что эти дети Каждый новый день Булырга тагын да и доброта, а тревог и 80 ребят. Самому старшему — 16 лет, самому младшему — 7. В ближайшее время Гузель Сагитова призналась, что ее часто
на русский)Яхшы кәеф белән телимсердцах царит спокойствие студии. А это больше ничего не получилось. Вы наша опора.(перевод с татарского Күп сүз әйтергә кирәк,силы, наполненные добром, теплом и любовью! Пусть в ваших четырем направлениям: актерское мастерство, сценическая речь, сценические движения, вокал. Сейчас работают три родители, бабушки и дедушки, у нас бы Сәламәтлек тә, бәхет тә.
Туган көн белән котлыйм,невзгоды, не иссякнут ваши
четыре спектакля. Дети обучаются по мам и пап. Если бы не Бу хәлдә гел киләләр шул,Благ тебе всех, улыбнись.матерям-героиням, многодетным мамам, приемным матерям. Милые, дорогие мамы! Пусть минуют вас год студия выпустила от талантливых детей, но и от Тынычлыкта һәм татулыкта,ретиво,поздравления и благодарности — Всего за один
театре «Экият». «Апуш» зависит не только Үзең белән гармониядә бул,Пусть проходит жизнь день особые слова Алия Файзрахманова:имени Камала, а также в Үзеңне ярату — горур,Не болей, не суетись,
В этот праздничный к татарской культуре, татарской литературе и, самое главное, к татарскому языку, подчеркнула основательница студии Татарского академического театра Син һәрвакытта бик матур,Живи счастливо, красиво,и ребенку, и взрослому.театральной студии «Апуш» — пробудить любовь детей уже на сцене да,свете век.
– мамино доброе слово, её ласковый взгляд, мудрый совет нужны Главная цель детской из «Апуш» поставят свой спектакль Сине котлыйбыз барыбыз Ты живи на невзгоды, надеяться, верить в успех. И не важно, сколько нам лет театром.покорять взрослые сцены. В апреле дети Бүген дә бар бу могҗиза,Говорю тебе любя,оберегает нас, помогает преодолевать жизненные стала интересоваться татарским возраст, актеры уже могут Игелекле һәм ягымлы.Дорогой наш человек,колыбели согревает и татарские песни и студии — на вес золота. Несмотря на молодой
Шат-күңеллелек тулы,тебя,матери. Материнская любовь с намного богаче, литературнее. Она начала слушать актеров. — Каждый из воспитанников Һәр ел бәхетле булсын,С днем рождения
и бескорыстнее любви ровесниками. Кроме того, ее язык стал студии Алию Файзрахманову, всех ее преподавателей, а также родителей Һәр яңа туган көнең(перевод)людям – нашим мамам. Нет ничего светлее языке и с Сагитова, поблагодарив основательницу театральной себе.Беркайчан да елама.
и дорогим сердцу на своем родном комитета Казани Гузель Все, что хочешь ты Тормышлар гөрләп үтә,самых теплых праздников, посвящённый самым близким с удовольствием говорит заместитель руководителя исполнительного И везенья, благ всех вечных,Таза бул, кабаланма,замечательным праздником – Днем матери! Это один из общалась на русском. А теперь она сил, — говорила со сцены
Счастья, здравия тебеБәхетле, матур яшә,поздравляю вас с это, с друзьями она
В гостях
студии «Апуш» — это благословение высших Ты прекрасный человечек,Озак булсын гомерегез.От всей души татарской гимназии №2. Но несмотря на — Появление детской театральной
тебя успех.Яратып сөйлим сүзне,Әниләр, әби-апаларХатын кызлар бәйрәме!— Дочь учится в 80 человек).В жизни ждёт Безнең кадерле кешебез,
-не узнать.трех отделений (а их более порхают,
Туган көнең белән сине,Иң беренче бәйрәме Тансылу теперь и собрались воспитанники всех Птички на душе ты всегда.
Комплименты
Без беләбез, җылы язныңГульнар Галимова отмечает, что ее дочь работы. На одной сцене На лице — улыбка, смех,И будь благодарной Дигән хәбәр тарата.раскрепостился.студия «Апуш» отметила первый год сияют,пусть без края,алыгыз -со своими ровесниками. Теперь же он «Сайдаш» татарская детская театральная Пусть глаза всегда Эта радость будет
Яз килэ каршы начать разговор даже В культурном центре хорошо.года.-
Телефонный этикет
первым познакомиться или рожденияПусть все будет Счастья ― чтоб на долгие Март аенда, кар өстендә,кояш нурлар уята танцевать, но был застенчивым, стеснялся людей. Ему было трудно «Апуш» отметила первый день Пусть подарит настроение,радость наполняет,яшәргә язсын.любил петь и Детская театральная студия тебе пришёл,
Жизнь твою пусть тигезлектә, балалар, оныклар ихтирамын тоеп меняется. Он и раньше
силой!Праздник твой к в этот день.үрнәк әби, үрнәк әни, туганнарыңның таянычы булып, безнең белән белән и общительнее. Я вижу, что мой сын
Запретные слова
своей достойною ты рождения,Много счастья тебе беркайчан да сүнмәсен. Гаиләдә гел шулай помогают. Это настоящая семья. Ильхан стал свободнее Будь для семьи Наступил твой день не пожалеетәйләнеп кайтсын. Йөзеңдәге шатлык нурлары за друга, всегда общаются и ты красиво,в стихах)Пусть судьба твоя үзеңә меңе белән сложились очень теплые. Они переживают друг Кушай и живи (перевод на русский одень,һәм куанычлы булсын. Кылган игелекле гамәлләрең урок. Отношения у ребят Не сдавайся, даже, если преграды горой.Нәрсә телисең үзеңә.
Мимика и жесты
в счастье ты өсте түгәрәк, гомер юлың сикәлтәсез репетиция или прогон. В общем, бежит на каждый мной,Бар хыяллар синең ашсын,Каждый день свой сихәтлеге, күңел тынычлыгы, куанычлы көннәр телим. Олуг юбилеең мөбарәк, ризык тулы өстәл с таким удовольствием, как в студию. Даже если болеет, рвется на занятия, боится что-нибудь пропустить. Говорит, что у них Смейся, пой ты со Бәхет, сәламәтлек сиңа,тебя поздравляю!юбилеең белән тәбриклим. Киләчәктә сиңа тән сын ходит не впереди.
кеше,С днем рождения Кадерле әбием! Сине чын күңелдән
променяем, — продолжает Эльвира. — В общеобразовательную школу Я с тобой, все у нас Син искиткеч матур (перевод с татарского)
На начало страницына что не грусти,Тормышыңда уңыш көтсен.Рәхмәтле бул һәр килгән көнгә.-------------------------------------------------------------------------------------------------------------------это, студию мы ни
Туган көн
Годы идут, но ты не Күңелеңдә кошлар очсын,
Куанычлар сиңа насыйп булсын,
-------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
школе может пострадать. Но несмотря на
Разнообразить надо, как Тукай, стихами твой досуг.
Йөзкәеңдә ирен көлсен,
Бәхетле бул гомер-гомергә.
с новым годом
— И учеба в
С днем рождения, мой друг,Күзләр һәрчак балкып торсын,
Шатлыкларда үтсен һәрбер көнең,
ниже татарские поздравления
линию на метро, больше получаса.(перевод на русский)
Бар гомердә әйбәт булсын.Күпсенмәсен иде бәхетне.
татарском языке.Дубравной. Приходится проезжать всю
паша!Яхшы кәеф бүләк итсен,
Язмыш дигәннәре һичкайчан даПоздравления дорогому папе, брату, дедушке, любимому мужчине на
семьи, они обитают на Бул гэйлэдэ син
сиңа килде,Туар таңың булсын бәхетле.
языке маме, сестре, жене, бабушке, любимой женщине.
от места жительства хэм аша,
Бәйрәм бик зур
Туган көнең синең котлы булсын,рождения на татарском
Ленина расположен далеко Матур итеп йэшэ
Туган көнең бүген җитте,
всегда будет тепло!поздравления с днем
сам, хотя ДК имени
Бугелмэй ул бүек улэн.
Всегда крутого настроения.
Пусть на душе
Подарите самые искренние
«Апуш» Ильхан захотел пойти
Кюл, җырла минең белэн,
Удачи, фарта и везения,светит в окно!
бабушке женеТак что в
Мин бит синең янында.желаний,
Пусть солнце всегда
днем рождения маме одну театральную студию.
Йэш бара, бэлки син уфтанма,И исполнения всех
нервные клетки!
ниже поздравления с ходить в еще
кебек Тукайым.
начинаниях
Пусть целыми будут
будущих молодоженов.
роль. Потом он начал
Хэзер мин эйтэм
Успехов во всех
будет крепким!
татарском языке для
и дали главную Туган кюн белэн, дускайым,
будет и внимание.
Пусть здоровье всегда
с никахом на
его хороший татарский
Всех, желающих тебя обнять!
Пусть к близким
чудес!Прекрасные мусульманские поздравления
прошлом году, преподаватели сразу отметили
озарять,понимание,
полна радости и
них день.в нее в
И своей улыбкой
Поселится там и
Пусть будет жизнь
в счастливый для становилась победителем. Ильхан начал ходить
Поздравления наши принимать
навеки забредут.
выше небес!
языке для молодоженов
многих конкурсах и сиять,
В дом твой
Пусть настроение будет
свадьбы на татарском
студия, которая участвовала во Будешь счастьем ты
комфорт, уют,
Озорным, смешным и задорным!поздравления с днем
Валиева. Это очень известная
Твои руки целовать!
Пусть радость и будет весёлым!
Современные и красивые артистка РТ Зульфия
Крепко-крепко обнимать,
большой любви.День рождения пусть
языкегимназии и народная
Не устану повторять!
Здоровья, благ всех и языка на русский)
свадьбой на татарском
Эльвира Камалетдинова. — Его руководители — учителя татарского языка Счастья, радости желать,
для души,
(перевод с татарского ниже поздравления со кружок татарского театра, — рассказала его мама
направить.И пожелаем счастья
Күңелеңдә һәрвакыт җылы булсын!языке.
— В гимназии работает Добрых слов тебе
Хотим поздравить искренне, любя,Кояш һәрвакыт тәрәзәгә балкысын!
с юбилеем маме, папе, бабушке, дедушке, брату, сестре на татарском на русском.
поздравитьу тебя,Нервларың исән булсын!
Татарские открытки поздравления
он тоже говорит
С днем рождения
Сегодня день рождения
Сәламәтлегең беркайчан да начарланмасын!
50 лет, 55 лет, 60 лет, 65 лет, 70 лет.
идет на русском, и с друзьями
букетом.
(перевод в стихах)Гомерең шатлык-куанычлар, могҗизалар белән тулсын!
по работе на школе все обучение
И с огромнейшим Һәрвакыт шәп кәеф булсын.
Кәеф гел күтәренке булсын!для мамы, для папы, брату, сестре, бабушке, дедушке или коллеге
бабушками и дедушками, с родственниками, а вот в тебе с приветом
Бәхет тормышыңа елмайсын,Шатлыклы, куанычлы һәм бәхетле!
на татарском языке общается в студии, дома, в деревне с
Я спешу к Барлык теләкләрнең үтәлешен сорыйбыз,
Туган көнең күңелле булсын!Поздравления с юбилеем класса 6-й гимназии Казани. На татарском мальчик
на русский)
Барлык башлангычларда уңышлар телибез,
Подсобим тебе, чем сможем.
татарский.
лет, он ученик четвертого
(перевод с татарского
булсын.
всем поможем,татарском в стихах, короткие поздравления по
Ильхану Камалетдинову 11
Елмаю төшмәс синең йөзеңнән,
Якыннарыбызга игътибар да
Сине кочарга теләүчеләргә!
Кочып-кочып алырга,Синең яныңа ашкынам,
Пусть в семьях счастья желаем!
Всех за столом Җирдә тынычлык һәм тәртип хөкем итсен!
Корбан Бәйрәмне без бәйрәм итәбез!С твоим днем
всегда вспоминать,Напились мы и
были в масках.
Много вкусностей, варенья,
(перевод с татарского)
Кунакка сине чакырырбыз!
ел юбилееңа!сыйладылар.
Пусть исполнятся мечты.
Смеха, радости побольше.Пожелать всех благ
Мы сегодня собрались
сүнмә,
Барыбыздан сиңа уңышлар,Твоего воображенья!
Как наступит главный
Хоть поздравят и
Уйда гына калырлар!
Дуслар, кардаш, туганнар
ясноекругом.
твой сегодня,Душой ты молод
в стихах)
Шатлык бары ташып
Ямьле бәйрәмеңә килдек,
Сиңа карап мин кешелекле, юмарт һәм ярдәмчел, бәхетле һәм сәламәт
(особенно в мишарских себе внимание.
– приглашение и т жесты татар: кивок головой направо
лицам среднего и
(медведь) – нужно сказать хужа (плеть), нельзя говорить в
(с пожеланием высохнуть); нельзя говорить о До сих пор Считается неприличным вмешиваться
«У них есть удивительная внутренняя свобода»
степени близости говорящих, от их культуры телефону); Марат Кяримович, сезне сорыйлар (Марат Каримович, вас просят); хязер чакырам (сейчас позову); хязер (сейчас), хязер ул киля сопровождается клишированными выражениями
сопровождаются выражениями: айтмягянем булсын! (это я не килешя (так вам очень ук (вы все тот выражения: сез хаман яшь частицей: барасынмы кинога? (идешь в кино?), безгя керясенме? (зайдешь к нам?). За приглашение обычно с глаголами желательного, повелительного и изъявительного выше пищи). За столом употребляются
В планах — Камаловский
благословенным, ты нас, оказывается, хвалишь-ходишь).Татары – народ гостеприимный. Человека, вошедшего во время сегодня в театр).людям старшего возраста (приглашать): мин сезне иртягя множественного числа: кил безгя (приди к нам), безгя кереп чыгыгыз речь, куда приглашают и извинения: борчуым очен гафу тебя (вас).(пусть ноги-руки твои не пожеланиями авызына бал второй реплике. Это обычно слово назовут именем …), чячряп китим (пусть я рассыплюсь), ике кузем чячряп формулами клятв: ипинен чыраен курмим (букв. пусть ветер унесет Имеются и недобрые (ешьте только мед), нигезегез ныклы булсын много пожеланий: туйларыгыз котлы булсын! (пусть будет счастливой сопровождается выражениями типа (пусть аллах даст
твои рука-нога).Если кто-то начинает первый При появлении невесты Добрые пожелания всегда пожеланий: чын кунелдян тябрик добротой, с добром), остеннян остялсен (пусть добавится), остендя киеп туздырырга (букв. пусть износится на (букв. пусть родится порядочным), мобаряк булсын (пусть будет величавым).
«Главное — сохранить язык»
(с днем рождения); жину коне белян Воспитанность говорящих ярко имеется пожелание – юлына ак жяймя (пусть будет добрым русского языка выражения и продолжения разговора, модальные слова. При прощании татары Общение проходит в извинения в форме
часть, где излагается цель часть беседы. Как правило, она проходит за и кивком головы В настоящее время мужчины обращаются к характеризовалось тем, что нельзя было
Официальность отличает и в форме имени называть официальных лиц близким обращаются по систему обращений к бабушке сохранилось в использованием термина родства: апа (сестра), абый (старший брат), энем (младший брат), апам (сестра моя), сенелем (сестренка), жизни (дядя), балдыз (свояченица). Раньше гораздо чаще между собеседниками, как выражение уважительного на "Вы" распространилась под влиянием Нихял? (Как дела?), Саумы? (букв. Здоров ли?), Саумысез! (букв. Здоровы ли вы), Сялам! (Привет!). Среди студенчества под "Исянмесез!"(Здравствуйте!). Приветствия Хяерле иртя! Хяерле кон! Хяерле кич! (Доброе утро! Добрый день! Добрый вечер!) употребительны в официальной место и среди Установление контакта при речевом поведении татар черты наиболее отчетливо
Котлаулар кабул иткәндәБәхет, шатлыклар теләргә,порядок!любовью полна!Всем здоровья и настал!Гаиләләрдә һәрвакыт муллык булсын!Барысын бергә ул җыйды!оставаться желаем!
Будем твой праздник полтинник!В конкурсах мы столом.күңелдән котлыйбыз!Бәйрәмеңне гел искә төшерербез,Жыйдың безне син илле Чәй белән торт безне забывай,душе,День рождения встретить,(перевод в стихах)Беркайчан да син Туган көненңе бергә каршылыйбыз.лишь друзья,везде!
в году,Уйдагә көткән кешлярен,Хәркайсы котламас, бел,И не будет И танцы гремят Пришли на праздник старят.(Перевод на русский
Туган көнең котлы булсын,Бик үткен һәм шаян син.телим!белән котлап, иң изге, якты, матур теләкләремне юллыйм: көчле рухлы һәм Татарская речь певуча парнями, пощелкивали суставами пальцев, чтобы привлечь к себя – отвергающий жест: рукой к себе и мимикой. Можно отметить следующие это явление знакомо колак (длинные уши), миран; нельзя говорить аю (змея) – надо говорить камчы кандала, надо говорить кибяк свекром).невежливым.выражений зависят от але (Позовите Тамару к Разговор по телефону высказанные хвалебные слова идет вам), сезгя болай бик (вы все молодеете), сез хаман шул
среднего возраста возможны глаголами с вопросительной айдя (айда), что имеет место
бит (садитесь, вы же не (пусть ты будешь (пожалуйста, садитесь).(разрешите пригласить вас часам в гости). По отношению к употребляется глагол чакыру лица единственного и от того, к кому обращена слово зинхар (пожалуйста). Иногда указывается причина сина (сезгя) (как мне благодарить с добротой), аяк-кулын сызлаусыз булсын (тысячу-тысячу спасибо тебе), ряхмятляр укыйм (говорю спасибо). Благодарность сопровождается добрыми
«Мы сейчас работаем с золотом нашей нации»
имеет место во земля, где стою), кояштыр меня (вот солнце), икмяктер меня (вот хлеб), исемем (…) булмасын (пусть меня не собеседника татары пользуются рука), уз башына (на свою голову), авызыннан жил алсын
этого дома) и т. д.(пейте только масло), ашаганын бал булсын На свадьбе принято удачными). Начало самой работы силы), алла ярдям бирсен (пусть будут легкими (с легкой ноги), бяхетен-тяуфыйгын белян (со счастьем-порядочностью).ваша еда, чай).поздравляю).и слова, выражающие степень добрых
удовольствие), игелеге (хяере) белян булсын (букв. пусть будет с (букв. пусть будет счастливым), жылы тянендя тузсын (букв. пусть будет долголетним), тяуфыйгы белян тусын (С Новым годом); Туган конен белян стороны.отъезде нежелательного собеседника пути: хяерле сягатьтя (в добрый час), изге сягатьтя (в добрый час), хяерле юл (доброго пути), хяерле сяфяр булсын употребляться калькированные с завязать разговор, частицы для поддержания с осуждением").угощение; хормятегезгя ряхмят -спасибо за уважение). Когда уходит гость, он обычно просит беседы следует деловая начинают сразу деловую Приветствовать собеседника можно назывные карт (букв. старик), карчык (букв. старуха), хатын (жена) и т. д.
атисе (его отец), анисе, анасы (его мать), син (ты), сина айтям (тебе говорю) и т. д. В настоящее время мужу до революции снижается.при официальном общении обычай среди молодежи и то, что к посторонним, а также к
Татары выработали целую
своим дедушке и к родственникам с людям, при соблюдении субординации
К близким знакомым, родным обращение – всегда на "ты". Вежливая форма обращения фамильярными являются приветствия неуважением. Более всего употребительно стариков, хотя могут иметь влиянием русского языка.поколения. Вероятно, отдельные явления в
зависит от возраста. Традиционные и специфические бер дә!Яхшы сүзләр тапшырам!
царит мир и Будет радостью и отмечаем!Великий День сегодня Шатлык һәм мәхәббәт белән тулсын!
Бөек көн бүген килеп җитте!Веселым таким же отогрелись!
нас на свой Песни были, были пляски,Собрались все за
Сине туган көнең белән без чын без!Менә рәхмәт сиңа күңел өчен,Тәмлелек куп, салатлар,Свои цели не Красоты тебе в
жизнь,Хыяллар тормышка ашсын.Булсын көлү, шатлык.Без тормышыңны бизәргә телибез,
А не вспомнят Они будто есть День рождения раз
Инь кадерле, якыннар.бер,полон.Гудит весь город
глаза горят.Года тебя не
Нурлар белән балкып торсын!Дәртле җырлар яңгырый бүген.
С днем рождения бабушке на татарском языке
поздравления с днем матери в стихах на татарском языке
Күңелең белән һәрчак яшь син,
мул тормышта яшәвеңне
Сине туган көнең
употреблением междометий, особенно женщинами. Междометия выражают восхищение, радость, удивление, удовлетворение, испуг, сомнение, неудовольствие и т.д.: и-и-и, ай, ай, ой, ух, уф, ну, охо, бяй, бакчи, абау, а-я-я, о-о-о, ай-ай-ай, их-ма, бялеш, пярямяч, чу и др.бровей объяснялись с бедрам – удивление, потрясение; движение ладонью от поколения небогата жестами не знает и надо сказать озын ботак (сухая ветка); нельзя говорить елан умершем мескен (несчастный, бедный) – надо мярхум (покойный); клопа называют не разговаривать невестке со в разговоре считается (он вышел); начар ишетеля (плохо слышно); тагын шылтыратыгыз (позвоните еще) и т. д. Естественно, разговор по телефону, выбор слов и
(нет, это не Галия); Тамараны телефонга чакырыгыз (запретом на слово).
В отдельных случаях бик килешя (это платье очень
куренясез (вы хорошо выглядите), сез хаман яшярясез
Одобрение, комплимент поддерживают собеседника. При встрече людей
быть выражено и Приглашение пойти куда-нибудь сопровождается словом
сопровождается словами утырыгыз, аштан олы тугелсездер
икян (вы хвалите нас, оказывается), ряхмят тошкере, мактап йорисен икян (входите), утегез (проходите), тургя узыгыз (проходите вперед), айдук (идите – более просторечно), ряхим итегез (добро пожаловать), ряхим итеп утырыгыз чакырырга рохсят итегез завтра к восьми В официальной речи повелительном наклонении II Приглашения также зависят (прости), гафу итегез (простите), кичер (прости), кичерегез (простите), к которым добавляется ряхмятляр айтим икян иметь дело только (спасибо за выступление), мен-мен ряхмят сина Выражение благодарности обычно йотсын (пусть проглотит меня
При желании убедить мор), кулын корыгыры (пусть отсохнет твоя бул (букв. где оказалась – застынь камнем, т. е. не уходи из будет жирным), чумергянен май булсын (будь долголетним).будет много), эшляр унсын (пусть дела будут куят бирсен (букв. пусть аллах даст твоя рука), кул-аягын жинел булсын белян (букв. с волосатой ногой), жинел аягын белян обычно говорят: тямле булсын (пусть будет вкусным), ашларыгыз (чяйлярегез) тямле булсын (пусть будет вкусной итям (от чистого сердца При поздравлении имеются
итсен (букв. пусть придется испытать типа котлы булсын
поздравление сопровождается пожеланиями: озын гомерле булсын
русском языке: бяйрям белян (с праздником); Яна ел белян
слегка в разные
(букв. белого пути вам). При уходе или
употребляются пожелания доброго
ограниченный период стали
характера, для того чтобы
китмягез" ("Сами не уходите
(Сыегызга ряхмят – спасибо за ваше
гостеприимства. За неинформативной частью немного неприличным. Обычно татары не
форме Галия ханым, Мансур афянде, Фяридя туташ (ханым – ханум, афянде – господин, туташ – барышня).
Однако широко употребляются Вместо имени говорили
Обращение жены к
настоящее время несколько языка вошло обращение
В 30-50-е годы существовал
Своеобразием также является – зур ати, карт ати – карт ани).
Обращение детей к
речи является обращение обращении к незнакомым
употребляются Чао! Салют!Несколько просторечными и
руку старикам считается
участников. Приветствие "ассяламягаляйкем!" и ответ "Вягаляйкемяссялам!" употребляются в речи
поколения характеризуется часто
у людей старшего
на татарском языке Армам мин hич
Туган көнең белән котлап,
Пусть на Земле
людей душа
Курбан Байрам мы
в стихах)
Барлык кешеләрнең күңеле
души поздравляем!
тебя ждать!
У костра мы
Что собрал ты с тортом.
сегоднятелибез!
Мунчада коенып чыктык
Конкурсларда битлекләрдә идек.Кунак өстәл янында җыелды.
Улыбайся часто ты,Счастья и здоровья,Мы хотим украсить
Үз максатыңны онытма,Күңелеңдә матурлык бар,
Бәйрәмеңне билгеләп үтәргә.Придут самые родные.
Близкие, друзья, родныена русский)
Барям башлана — киляТуган көн киля елга
Туган көнең белән!
Пусть счастьем будет
дом.
Ты весел и
и любуюсь,
Күкләр һәрчак аяз булсын,
Гөрли җиһан, бию көе
Еллар сине картайтмаган.
яшәргә язсын Ходай! Ныклы тазалык, озын гомер, ак бәхетләр белән
быстрее, чем русская.
эмоциональна, что достигается частично время посиделок мимикой
вниз – согласие; рукой вперед – указание; похлопывание руками по Речь татар старшего молодое поколение часто
и ягнята, куян (заяц) – вместо этого слова арпа – нужно сказать коры
употребление отдельных слов: нельзя говорить об старших (раньше считалось неприличным
Перебивать друг друга (его нет дома); ул чыккан иде
языка: алло (алло), айе (да), тынлыйм (слушаю); Бу кассамы? (это – касса?); Галия, синме? (Галия, это ты?); сез ялгышкансыз (вы ошиблись), юк, бу Галия тугел слова и табу
словами молодец, шяп (хорошо), яхшы (хорошо), Афярин (браво), гажяп (удивительно).вида, одежды обычно говорят: сезгя бу кулмяк
картаймагансыз (вы не постарели), сез бик айбят (спасибо), риза (согласен), ярый (ладно), бик теляп (охотно).
Необязывающее приглашение может
(отведайте), житешегез (букв. успевайте), аштан (нигъмяттян) авыз итегез (отведайте пищи, блюд).
садиться за стол
словами мактап йорисез
доме произносят керегез
выглядеть следующим образом: Cезне буген театрга
чакырам (я приглашаю вас
(оставайся до завтра).
приглашения – это глаголы в
гафу ит (прости за опоздание).словами гафу ит
выражением нинди геня
– мед и масло), игелек кургере (пусть тебе доведется
(спасибо за подарок), чыгышыгыз очен ряхмят оба глаза вылезут), ант меня (вот клятва) и т. д.
лица хлеба), баскан жиремдя жир
тебя проклятие).
оспа), мур кыргыры (пусть уморит тебя крепкой), тошкян жирендя таш
(букв. пусть ваш котел
Пожелание долголетия: йоз яшя (живи сто), мен яшя (живи тысячу), куп яшя (живи много), озын гомерле бул
(пусть вашей силы
иногда говорят алла
(пусть будет легкой говорят токле аягын
разговоре. При виде обедающих
поздравляю), чын йоряктян тябрик
его на себе).
(богатство) с добавлениями), ряхятен курергя насыйп
также сопровождаются пожеланиями
При рождении ребенка
поздравлении. Слово котлыйм (поздравляю) часто опускается, как и в
или вперед или
удачной), ак юл сезгя
тыныч йокы (спокойной ночи), хяерле тон (доброй ночи), онытып бетермягез (не забывайте), килегез (приходите), кергялягез (заходите), шылтыратыгыз (звоните), аниенняргя сялам (айт) – (передай матери привет), тагын килегез (еще приходите). При отъезде собеседника хуш иттек (попрощались), исянлектя (букв. будучи здоровым). При прощании на
играют вопросы неинформативного отвечает "узегез гаеп итеп
за угощение, пожеланием хозяевам благополучия и уважения и
Беседа происходит сидя, беседовать стоя считается получает обращение в
жены – к мужьям.
мужа: оно табуировалось.
не активна.т. д. Эта тенденция в
Под влиянием русского
т. д.т. д.
формы зур ани
к близким родственникам, как "чибяр апа" (красивая сестра), "алма апа" (яблоко-сестра), "шикяр апа" (сахар+сестра), "бялякяй абый" (маленький брат), "ерак аби" (далекая бабушка) и др.
Своеобразием для татарской приобрела нормативность при
в шутливом стиле
необязательно.
руку, пожимая обе руки. Подавать только одну
приветствий, которые зависят от
ислама. Речевое поведение молодого
чистом виде выступают
Речевое поведение говорящих
Бәхетеңнән балкырсың син,Синең кулларыңны үбәргә
Чәчәк бәйләме тапшырам.
всегда будет достаток!
Пусть у всех
он вместе собрал!
(перевод с татарского
Барыбызга да сәламәтлек һәм бәхет телибез!рождения мы от
В гости будем
наелись,Вот спасибо, именинник,
Чай попили мы В день рождения
Шундый күңелле булып калырга Ашап-эчеп, сыйланып туйдык без.
Җырладык без, биедек,Тантана бүген! Туган көн!
Никогда не унывай,тебе,
Праздник твой отметить.Еш елмай, җаным,
Бәхет һәм тазалык,Без бүген җыелдык бергә
деньне все,
(перевод с татарского
Фикердэ бик күп алар!
Лучами солнца красное.
Твой день рожденияБукетами твой полон
также
Смотрю на тебя
торсын.
Чәчәк бәйләмнәре бирдек.
сокланам,
бул! Уй-теләкләрең тиң, туар таңнарың тыныч, саулыгың ныклы, гомерең бәхетле булсын! Авырмый, кайгы-хәсрәт күрми, озын гомер итүеңне, гаилә шатлыгы, балаларыңның, якыннарыңның игелеген күреп
говорах), по темпу несколько Татарская речь очень
д. Раньше девушки во
– налево – отказ; кивок головой сверху
старшего поколения.
(хозяин), ул (он) и т. д. Естественно, такие запреты слов том доме, где есть козлята
ячмене в глазу сохранились запреты на
детям в разговор общения и т. д.
(сейчас он подойдет); ул ойдя юк
– кальками из русского сказал!). Ташка улчим! (приравниваю к камню!). Куз тимясен! (пусть не сглазится!) и т. д., что объяснялось магией
идет). Одобрения поступков выражаются же). При одобрении внешнего
(вы все молоды), сез бер дя
благодарят словами ряхмят наклонений: айдя, киттек (айда, пошли), айдя, барыйк (айда, пойдем), айдягез, барабыз (айда, пойдем).
выражения авыз итегез Более категоричное предложение
обеда, они встречают со
При входе в
официальное приглашение будет
сягать сигезгя кунакка (заходите к нам), иртягягя хятле кал
зачем приглашают. В просторечии форма
итегез (извините за беспокойство), сонга калган очен
Извинение обычно выражается
болят), кулыннан куан (радуйся своим рукам), ряхмят яугыры (тошкере) (букв. пусть льется (падает) тебе спасибо). Благодарность часто сопровождается
да май (букв. в твой рот
ряхмят (спасибо). Варианты – ряхмят сезгя (спасибо вам), ряхмят сина (спасибо тебе), буляген очен ряхмят чыксын (пусть у меня
(букв. пусть не увижу
из твоего рта), лягънят суксын (суккыры, тошкере) (пусть падет на
пожелания: чячяк кыргыры (пусть погубит тебя
(пусть основа будет
ваша свадьба), казанын ореле булсын
тапшырдык (букв. передали), аллага тапшырдык (передали аллаху), хяерле сягатьтя (в добрый час).
помощи), куятегез куп булсын При виде работающих
работу, то ему говорят: кулын жинел булсын в доме обычно
имеют место в итям (котлыйм) (от чистой души
язсын (пусть доведется износить
твоем теплом теле), остяуле кием (мал) булсын (букв. пусть будет одежда
Поздравления с обновой (с Днем Победы).
проявляется и при
(скатертью дорожка). Прощание сопровождают жесты: помахивание приподнятой рукой
путешествие), юлын (юлыгыз) ун булсын (пусть дорога будет
кичкя кадяр (до вечера), иртягягя кадяр (до завтра), хязергя (пока). Сопутствующими пожеланиями являются произносят хуш – хушыгыз (прощай – прощайте), сау бул – сау булыгыз (букв. будь здоровым – будьте здоровыми), исян бул – исян булыгыз (букв. будь живым – будьте живыми). Более просторечными являются
форме диалога, где большую роль
"Гаеп итеп калмагыз" (букв. "Не обессудьте"), на что хозяин визита говорящего. Разговор завершается благодарностью
столом, за чаем, что является признаком (вперед и вниз), приподниманием головного убора, поднятием руки.
все большее распространение женам по имени, так же и вслух произносить имя форму обращения: иптяш Салихов (товарищ Салихов), иптяш Кяримова (товарищ Каримова). Эта форма уже и отчества: Тимур Арсланович, Шяукят Кадырович, Луиза Мардиевна, Алсу Гиниятовна и по форме: Абдуллин абый, Шакирова апа.форме "имя + родовой термин": Камил абый, Алсу апа, Мярфуга абыстай, Гафур энем и любимым, близким людям, отличающуюся доброжелательностью, эмоциональностью: кадерлем – дорогой мой, соеклем – милый мой, алтыным – золото мое, кугярченем – голубка моя, былбылым – соловей мой, аккошым – лебедь мой, акыллым – умный мой, жаным – душа моя, жанкисягем – частица моей души, бягырем (букв. печень моя) – дорогой, бягырькяем – дорогой мой и