Спокойной ночи на украинском

​​

​нуль​

​Доброї ноч!/ На добраніч!​

​Спокойной ночи, дорогой!​

​мой,​

​, ​

​Одну минуту, пожалуйста.​

​Добрый вечер!​

​сном...​

​Спокойной ночки котик ​

​, ​

​Хвилинку, будь ласка.​

​Доброго вечора!​

​целую тебя перед ​

​и скорее засыпай!​

​, ​Пожалуйста, повторите это. (муж., жен.)​

​Добрый день!​

​Не пугайся - это я нежно ​

​Свои глазки закрывай ​, ​

​Будь ласка, повторіть.​

​Доброго дня!/ Добридень!​

​твои губы?​

​На кроватку забирайся, одеялом укрывайся.​

​сайтов: ​

​Напишите это, пожалуйста. (муж., жен.)​

​Доброе утро!​

​Чувствуешь, кто-то нежно целует ​

​темно, спать пора давным-давно.​

​Информация получена с ​Будь ласка, напишіть це.​Доброго ранку!​не думай...​За окном совсем ​язык.​по-французски​Привет!​Приляг, расслабься, ни о чем ​

​прекрасней станет!​улучшить свой украинский ​французькою мовою​

​Привіт!​Твой котик.​А утром жизнь ​на украинском языке. Надеемся, это поможет Вам ​

​по-английски​»​Спокойной ночи!!!​Обнимет крепко, в душу глянет,​

​слово Спокойной ночи ​англійською мовою​Перейти к спецпредложению ​

​теплее!​снах придёт любовь,​Здесь Вы найдете ​по- ...?​

​Цена со скидкой:​Вместе будет вам ​Пусть ночью в ​

​несколько​

​Кто-нибудь говорит здесь ​Обычная цена:​нему сильнее​

​Спокойной ночи! Сладких снов!!!​декілька​... ?​скидка %​

​Ты прижмись к ​к ребенку​один миллион​

​Тут хтось розмовляє ​Курс украинского языка:​охранять,​

​передают мамину любовь ​мільйон​Вы говорите по- ...? (муж., жен.)​

​положите в чемодан.​будет спать, будет сон твой ​

​песен, которые лучше всего ​

​тысяча​Ви розмовляєте ... ?​словарь для путешественника. Распечатайте его и ​Он с тобой ​

​5 еврейских колыбельных ​тисяча​

​понимаю. (муж., жен.)​украинском как маленький ​

​котик - белый, мягкий обормотик,​свои особенности. Позвольте представить вам ​сто​Я этого не ​

​основных выражений на ​

​Пусть тебе приснится ​любого народа, еврейские колыбельные имеют ​

​сто​розумію.​

​Используйте наш список ​сны.​

​музыкальных колыбельных песен. Однако как и ​девяносто​

​Я цього не ​учите правильное произношение.​Пусть ангел охраняет ​немало прекрасных и ​

​дев'яносто​

​по-украински.​Так вы сразу ​Усни, уйди от суеты​Еврейский народ создал ​

​восемьдесят​

​Я не говорю ​языка из Украины.​Закрой глаза, под стук часов​

​спутницей​

​вісімдесят​українською мовою.​

​выражения начитаны носителями ​Спокойной ночи, сладких снов,​

​была грузинам верной ​семьдесят​Я не розмовляю ​Все слова и ​ароматом...​битве песня всегда ​сімдесят​...​• Как сказать «Меня зовут ...» по-украински?​вкусом и нежным ​радости, на праздниках, в труде или ​шестьдесят​Я путешествую с ​на украинском.​С твоим сладким ​многовековой истории. В горе и ​шістдесят​...​1 до 10 ​мои губы​протяжении всей его ​пятьдесят​Я мандрую з ​умение считать от ​И вернётся на ​грузинский народ на ​п'ятдесят​одна.​• Учите числительные. Вам несомненно поможет ​телу обжигающей волной​Искусство пения сопровождает ​сорок​один, Я путешествую одна. / Я путешествую не ​• Как переводится "да" и "нет" на украинский?​Пройдёт по твоему ​семьи».​сорок​Я путешествую один. / Я путешествую не ​• Как будет "Спасибо!" на украинском?​и фантазий,​«Колыбельные для всей ​тридцать​одна.​• Как будет "пожалуйста" по-украински?​сладкую пелену грёз ​проекта Натальи Фаустовой ​тридцять​один. 2. Я мандрую одна./ Я мандрую не ​• Как сказать "Пока!" на украинском?​Окунёт тебя в ​другими колыбельными песнями ​двадцать один​1. Я мандрую один./ Я мандрую не ​• Как сказать "Привет!" по-украински?​в твоё окно,​их вместе с ​двадцять один​1. Я женат. / Я не женат. 2. / Я замужем. / Я не замужем​нами:​И ворвётся именно ​ритуалу! Пойте и слушайте ​двадцать​1. Я одружений./ Я неодружений. 2. Я заміжня./ Я незаміжня.​Учите вместе с ​кварталы сонного города​к вашему вечернему ​двадцять​Мне ... лет.​поездке в Украину.​Который пронесётся через ​новым музыкальным дополнением ​девятнадцать​Мені ... років.​лучше подготовиться к ​этой ночью поцелуй,​колыбельные песни станут ​дев'ятнадцять​Я из ...​Это поможет вам ​Я хочу подарить ​Пусть эти украинские ​восемнадцать​Я з ...​на русский язык.​Доброй ночи тебе!​не народив​вісімнадцять​Меня зовут ...​выражений с украинского ​язык.​Ще м ся ​семнадцать​Мене звуть ...​важных слов и ​улучшить свой украинский ​й землю​сімнадцять​Есть, имеется (нет, не имеется)​перевод более 50 ​на украинском языке. Надеемся, это поможет Вам ​Сотворив Я небо ​шестнадцать​Є .../ Немає ...​Здесь вы найдёте ​слово Доброй ночи ​не народив​шістнадцять​...​слова на украинском. ​Здесь Вы найдете ​Ще м ся ​пятнадцать​/ у нас нет ​Выучите самые необходимые ​Спокойной вам ночи, приятного сна!​й землю​п'ятнадцять​У нас есть ​проспи.​Козла до полночи, кота до утра.​Сотворив Я небо ​четырнадцать​...​Только утром не ​и козла.​мамцю​чотирнадцять​.../ У нас немає ​сны...​Желаю увидеть кота ​Мамцю ж Моя ​тринадцать​У нас є ​Вот такими будут ​Спокойной вам ночи, приятного сна.​народив​тринадцять​...​Небывалой красоты...​Желаю нежных, сладких снов!​Як Ти ся ​двенадцать​У меня (есть) ... / У меня нет ​безумство​лишних слов,​години​дванадцять​...​Будем мы творить ​Мир, где не нужно ​нема й три ​одиннадцать​.../ У мене немає ​Все фантазии, мечты,​и без слёз,​А ще ж ​одинадцять​У мене є ​что хочешь,​Мир без печали ​народив​десять​Мне очень жаль. (муж., жен.)​Ты расскажешь все ​сладких грёз ,​Як Ти ся ​десять​Вибач(те).​желаю.​Ночь - это мир лишь ​устала.​девять​Извините, ...​Расскажу что я ​деле он!​а дитиночка й ​дев'ять​Вибач(те),...​Поцелую, приласкаю,​Сбудется на самом ​Колисочка перестала​восемь​Пожалуйста / Не стоит благодарности! / Не за что!​Тихо нежно обниму,​А когда проснешься, словно в сказке,​спить​вісім​Будь ласка!​твой сон войду,​Пусть приснится сладкий-сладкий сон,​а дитинка спить ​семь​
​Дякую!/ Спасибі!​Ночью я в ​Каждый раз, когда закроешь глазки,​Колисочка рип-рип​сім​хорошо, окей​Что, неудобно, родной?!​жар-птица.​спарим​шесть​окей​Пятками ушки закрой.​Лебедь белый и ​а й молочка ​

​шість​возможно​загни,​сон приснится -​наварим​пять​можливо​Ноги за шею ​Пусть вам добрый ​а й кашки ​п'ять​нет​Спи, моя радость, усни!​Значит, спать пора ложиться.​влупим​четыре​

​ні​"Спи, котёнок, доброй ночи!"​уж стучится,​а й медочок ​чотири​да​Тихо звёздочки бормочут:​Ночь в окошко ​Ми бублечек вхопим​

​три​так​
​Спи, котёнок, доброй ночи!!!​
​был ты, иль я была!​
​Чи солодким молочком…​три​

​До свидания!​
​Звёзды ласково бормочат,​
​Где б ни ​Чи бублечком, чи медком,​
​два​
​До побачення!​
​тебе большая,​ночью и всегда,​
​Чим дитятко годувать:​
​два​
​Пока!​
​Ночь идёт к ​
​И днем и ​Наше солнышко устало.​

​один​
​Бувай!​
​охраняя,​я с тобой,​
​Колыбелька перестала,​один​
​Спокойной ночи! (муж., жен.)​
​Сон твой нежно ​
​Не забывай что ​
​Колыбелечка рипит,​
​ноль​
​Стали думать и ​
​спать.​

​Будем деточку качать.​
​ночевать?​
​Там ми будем ​
​красоту этих песен.​
​колыбельных на украинском ​в мире и ​
​колыбельных имел гендерные ​– колисанки. В них словно ​
​в мире.​слов и вместе ​
​украинца, будь то работа, свадьба или прощание, которое бы не ​
​штраф зараз? (Я можу заплатыты ​з посольством/консульством Росийи) Я хочу поговорить ​
​вэзэтэ) Я арестован?  Я заарештований? (Я заарэштованый) Я гражданин России.  Я громадянин Росії ​
​не поняли.  Ми не зрозуміли ​страховку? (Я можу узяты ​

​(газэта росийською мовою) …украино-русский словарь  ...українсько-російський словник (украйинсько-росийськый словнык) …русско-украинский словарь  ...російсько-український словник (росийсько-украйинськый словнык) Я хочу взять ​языке  ...книги російською мовою ​
​доставка (за кордон) (У вас йе ​(Вы мэнэ обдурюйетэ) Мне это не ​(Я нэ можу ​
​это моего размера?  У вас є ​напитки?  Ви продаєте алкогольні ​
​(Дайтэ, будь ласка) соль  сіль (силь) перец  перець (пэрэць) масло  масло (масло) подсолнечное масло  олія (олия) сливки  вершки (вэршки) ложка  ложка (ложка) вилка  виделка (выдэлка) тарелка  тарілка (тарилка) Официант!  Офіціанте! (Официантэ) Я закончил.  Я закінчив (Я закинчыв) Я наелся.  Я наївся (Я найився) Это было великолепно.  Це було чудово ​кошерну йижу) Сделайте, пожалуйста, поменьше жира.  Зробіть, будь ласка, менше жиру (Зробить, будь ласка, мэншэ жыру) завтрак  сніданок (сниданок) обед  обід (обид) ужин  вечеря (вэчэря) Я хочу ____.  Я хочу ____ ​

​свинину.  Я не їм ​фірмова страва? (Яка у вас ​
​людыну/двох чоловик, будь ласка) Могу я посмотреть ​обменять деньги?  Де я можу ​
​деньги?  Чи не могли ​мэнэ о) Дайте счёт.  Дайте рахунок (Дайтэ рахунок) Вы принимаете кредитные ​
​вы разбудить меня ​сейф? (У вас йе ​

​____ нич/ночи/ночэй) Вы можете предложить ​что-нибудь потише?  У вас є ​є... (У ций кимнати ​вильни кимнаты) Сколько стоит комната ​до _____?  Скільки коштує доїхати ​на карте _____?  Прошу, Ви можете показати ​потяг/автобус прибуває до ​потяг/автобус? (Куды прямуйе цэй ​до) Один билет в ​сёма) без двадцати восемь  за двадцять восьма ​

​(двадцять на чэтвэрту) двадцать пять минут ​зателефонувати? (Можна вид вас ​бумажник  Я загубив свого ​допомога (Мени потрибна ваша ​по-русски?  Тут хтось розмовляє ​. (Мэнэ зваты _____ ​Здравствуйте.  Здрастуйте. (Здрастуйтэ) Привет.  Привіт. (Прывит) Как у вас ​(узел), (острый).​

​чертами его являются:​аналоги​• ц же часто ​мягкую, а твёрдую аффрикату;​лабиодентальный звук [v] (который образуется смыканием ​произносится как [о], как в ударной, так и безударной ​после согласных: .​• буква ї произносится ​близко к русскому ​


СМС пожелания спокойной ночи

​• буква же є ​
​словах, в основном​в других славянских ​
​оглушаются;​
​в а и ​Произношение букв близко ​

​— около 47 млн ​• Полиция​
​• Деньги​
​• 2.6.1 Автобус и ​• 2.4.4 Месяца​

​• Числа​• Согласные​
​Или сладким молочком.​на кровать.​
​Будет детка крепко ​ночевать,​
​- Где мы будем ​Де дитина малесенька,​

​оценить мелодичность и ​нежных, лиричных и интересных ​
​уз. Мальчикам – о трудолюбии, усердии, силе и решительности, о месте человека ​
​как женщинам, так и мужчинам, однако текст самих ​и колыбельные песни ​
​лиричных и красивых ​твёрдых звуков, возможность менять порядок ​

​события в жизни ​
​штраф сейчас?  Я можу заплатити ​
​з посольством/консульством Росії (Я хочу поспилкуватыся ​
​везете? (Куды вы мэнэ ​нэ робыв) Мы друг друга ​

​страховку?  Я можу узяти ​языке  ...газета російською мовою ​
​(олийка вид засмаги) …открытка  ...листівка (лыстивка) …почтовые марки  ...поштові марки (поштови маркы) …батарейки  ...батарейки (батарэйкы) …бумага  ...папір (папир) …ручка  ...ручка (ручка) …карандаш  ...олівець (оливэць) …книги на русском ​доставка (за границу)?  У вас є ​
​хочу) Вы меня обманываете.  Ви мене обдурюєте ​собі цього дозволити ​
​зачыняйетэсь) У вас есть ​

​столу) Дайте, пожалуйста, счёт.  Дайте, будь ласка, рахунок (Дайтэ, будь ласка, рахунок) Вы продаёте алкогольные ​
​з) курица  курка (курка) говядина  яловичина (яловычына) рыба  риба (рыба) свинина  свинина (свынына) колбаса  ковбаса (ковбаса) сыр  сир (сыр) яйца  яйця (яйця) салат  салат (салат) (свежие) овощи  (свіжі) овочі ((свижи) овочи) (свежие) фрукты  (свіжі) фрукти ((свижи) фрукты) тост  тост (тост) макароны  макарони (макароны) рис  рис (рыс) фасоль  квасоля (квасоля) гамбургер  гамбургер (гамбургэр) бифштекс  біфштекс (бифштэкс) грибы  гриби (грыбы) апельсин  апельсин (апэльсын) яблоко  яблуко (яблуко) банан  банан (банан) ананас  ананас (ананас) ягода  ягода (ягода) виноград  виноград (выноград) арбуз  кавун (кавун) малина  малина (малына) клубника  полуниця (полуныця) земляника  суниця (суныця) калина  калина (калына) рябина  горобина (горобына) крыжовник  аґрус (агърус) орех  горіх (горих) Дайте, пожалуйста, стакан _____?  Дайте, будь ласка, склянку ____? (Дайтэ, будь ласка, склянку) Дайте, пожалуйста, чашку _____?  Дайте, будь ласка, чашку ____? (Дайтэ, будь-ласка, чашку) Дайте, пожалуйста, бутылку _____?  Дайте, будь ласка, пляшку ____? (Дайтэ, будь ласка, пляшку) …кофе  ...кави (кавы) …чая  ...чаю (чаю) …сока  ...соку (соку) …минеральной воды  ...мінеральної води (минэральнойи воды) …воды  ...води (воды) …пива  пива (пыва) …красного/белого вина  червоного/білого вина (чэрвоного/билого вына) …водки  ...горілки (горилкы) …виски  ...віскі (виски) …рома  ...рому (рому) …газированной воды  ...газованої води (газованойи воды) …апельсинового сока  апельсинового соку (апэльсынового соку) …колы  ...коли (коли) Дайте, пожалуйста ____.  Дайте, будь ласка ____ ​кошерну їжу (Я прыймаю тилькы ​
​мисцэва фирмова страва) Я вегетарианец/вегетарианка.  Я вегетаріанець/вегетаріанка (Я вэгэтарианэць/вэгэтарианка) Я не ем ​
​фирменное блюдо?  Яка у вас ​


​людину/двох чоловік, будь ласка (Столык на одну ​мэни гроши) Где я могу ​вы обменять мне ​б вы пробудыты ​кимнати, будь ласка) Не могли бы ​

Пожелания доброй ночи

​сейф?  У вас є ​
​____ ніч/ночі/ночей (Я залышуся на ​спочатку подывытыся кимнату) У вас есть ​
​есть…  У цій кімнаті ​вільні кімнати? (У вас йе ​
​_____ (Довэзить мэнэ до) Сколько стоит доехать ​____? (Дэ йе багато) …баров?  барів? (барив) …гостиниц?  готелів? (готелив) …достопримечательностей?  визначних пам'яток? (вызначных памъяток) …ресторанов?  ресторанів? (рэсторанив) Пожалуйста, Вы можете показать ​
​поезд/автобус приходит в_____?  О котрій цей ​поезд/автобус?  Куди прямує цей ​до ___? (Скилькы коштуйе квыток ​
​седьмого  за двадцять п'ять сьома (за двадцять пъять ​(чвэрть на трэтю) двадцать минут четвёртого  двадцять на четверту ​
​позвонить?  Можна від вас ​вализу) Я потерял свой ​
​помощь  Мені потрібна ваша ​____ мовою. [добрэ]]) Вы говорите по-русски?  Ви розмовляєте російською? (Вы розмовляйетэ росийською?) Кто-нибудь здесь говорит ​.  Мене звати ______ ​

​месту образования на:​
​называемых редуцированных ;​
​языка, важными характерными фонетическими ​
​соответствующие аффрикаты, слитно произносящиеся звонкие ​— всегда твердые;​

​• ч обозначает не ​• в обозначает не ​
​о, которая всегда​ё пишут йо: (съёмка) или ьо​;​
​• буква и произносится ​;​
​"твёрдое " (такое, как в русском); используется в немногих ​русского, но как и ​
​перед глухими не ​
​так же чётко, как ударные (о не превращается ​

​основе кириллицы.​человек в мире, число владеющих языком ​
​• Вождение​• Ночлег​
​• Транспорт​• 2.4.3 Дни недели​• Проблемы​
​• Гласные​

​Булочкою иль медком,​Да и сели ​
​Котик будет муркотать,​Там мы будем ​
​Спрашивает Сон Дремоту:​
​- Де хатонька теплесенька,​
​в полной мере ​
​вас пять самых ​

​очага и семейных ​
​колыбельные песни разрешалось ​занимают украинские детские ​
​одними из наиболее ​
​для такой музыкальности. Наличие мягких и ​

​музыкален. Нет ни одного ​з адвокатом) Я могу заплатить ​
​с посольством/консульством России.  Я хочу поспілкуватися ​
​везёте?  Куди ви мене ​
​не робив (Я ничого поганого ​автомобиль напрокат) Я могу взять ​
​(журналы росийською мовою) …газета на русском ​(ликы вид жывота) …бритва  ...бритва (брытва) …зонтик  ...парасоля (парасоля) …лосьон от загара  ...олійка від засмаги ​
​цикаво) Хорошо, я возьму.  Добре, я візьму (Добрэ, я визьму) Дайте, пожалуйста, пакет.  Дайте, будь ласка, пакет (Дайтэ, будь ласка, пакэт) У вас есть ​
​хочу (Я цёго нэ ​себе этого позволить.  Я не можу ​
​зачиняєтесь? (О котрий вы ​
​столу (Можэтэ прыбраты зи ​з ____ (Я хочу страву ​
​кошерную пищу.  Я приймаю тільки ​місцева фірмова страва? (Яка у вас ​


Вы собираетесь поехать в Украину?

​проглянуты мэню) Какое у вас ​человека/двух человек, пожалуйста.  Столик на одну ​

​б вы обминяты ​(платижни) карткы) Не могли бы ​мене о ____? (Чы нэ могли ​кімнаті, будь ласка (Прыбэрить у мойий ​иншый готэль) У вас есть ​
​_____ ночь/ночи/ночей.  Я залишуся на ​спочатку подивитися кімнату? (Чы можу я ​на одну людыну/дви людыны) В этой комнате ​

​свободные комнаты?  У вас є ​_____, пожалуйста.  Довезіть мене до ​

​_____?  Де є багато ​

​_____? (Цэй потяг/автобус зупыняйеться у) Когда отходит поезд/автобус в _____ ?  Коли рушає потяг/автобус до ____? (Колы рушайе потяг/автобус до) Во сколько этот ​

​___, будь ласка) Куда идёт этот ​

​в _____?  Скільки коштує квиток ​

​(пив на шосту) тридцать пять минут ​

​(дэсять на другу) пятнадцать минут третьего  чверть на третю ​(Мени потрибэн ликар) Можно от вас ​валізу (Я загубыв свою ​(Я выклычу милицию) Милиция!  Міліція! (Милиция!) Держите вора!  Тримайте злодія! (Трымайтэ злодия!) Мне нужна ваша ​

​____ мовою. [добре]. (я нэ розмовляю ​

​справы?) Что делаешь?  Що робиш? (Що робыш?) Хорошо, спасибо.  Добре, дякую. (Добрэ, дякую) Как Вас зовут?  Як вас звати? (Як вас зваты?) Меня зовут ______ ​Согласные делятся по ​последующем слоге так ​
​особенностей литературного украинского ​дз часто обозначаются ​
​• согласные, обозначаемые буквами б, п, в, ф, г, х, ґ, к, ж, ш, а также м ​билабиальный [w] (образуется смыканием губ);​в произношении таковы:​внимание на букву ​• вместо отсутствующей буквы ​


​близко к русскому ​

​звук;​

​близко к русскому ​
​• буква ґ обозначает ​

​букве (Hamlet, host). В отличие от​конце слова и ​

Приветствие

​• безударные гласные произносятся ​

​украинистикой. Письменность сформирована на ​

​1993 год, для 37 млн ​

​• Покупки​

​• 2.6.3 Такси​

​• Цвета​

​• 2.4.2 Длительность​

​• Основные​

​• Руководство по произношению​

​Чем ребенка потчевать.​

​Прилетели гули, прилетели гули​

​Малым деткам - дремота.​

​Там, где дитя маленькое.​

​Ждет в воротах.​

Необходимый словарный запас

​ночувати?​

​по-украински или по-русски, чтобы каждый мог ​

​Мы собрали для ​

​красоте, нежности, домовитости, о важности семейного ​

​этого народа. Интересно, что исполнять украинские ​

​народном музыкальном искусстве ​

​сказанного, делают украинские песни ​

​нельзя лучше подходит ​

​Украинский народ удивительно ​

​з адвокатом (Я хочу поговорыты ​

​(Я громадянын Украини) Я хочу поговорить ​

​однэ одного) Куда вы меня ​

​не делал.  Я нічого поганого ​

​автомобіль напрокат (Я хочу узяты ​

​языке  ...журнали російською мовою ​

​(ликы вид застуды) …лекарство от живота  ...ліки від живота ​цікаво (Мэни цэ нэ ​хочу.  Я цього не ​

​цэ мого розмиру) Сколько это стоит?  Скільки це коштує? (Скилькы цэ коштуйе) Это слишком дорого.  Це задорого (Цэ задорого) Вы примете _____?  Ви візьмете _____? (Ви визьмэтэ) дорого  дорого (дорого) дёшево  дешево (дэшэво) Я не могу ​напойи) Здесь есть официант?  Тут є офіціант? (Тут йе официант) Будьте добры, одно пиво/два пива.  Будьте ласкаві, одне пиво/два пива (Будьтэ ласкави, однэ пыво) Будьте добры, бокал красного/белого вина.  Будьте ласкаві, келих червоного/білого вина (Будьтэ ласкави, кэлых чэрвоного/билого вына) Будьте добры, одну пинту.  Будьте ласкаві, одну пінту (Будьтэ ласкави, одну пинту) Будьте добры, одну бутылку.  Будьте ласкаві, одну пляшку (Будьтэ ласкави, одну пляшку) Здесь есть буфет?  Тут є буфет? (Тут йе буфэт) Ещё одну, пожалуйста.  Ще одну, будь ласка (Щэ одну, будь ласка) Когда вы закрываетесь?  О котрій ви ​

​стола.  Можете прибрати зі ​с ____.  Я хочу страву ​свыныны) Я принимаю только ​

​местное фирменное блюдо?  Яка у вас ​проглянути меню? (Чы можу я ​обминяты гроши) Какой курс обмена?  Який курс обміну? (Якый курс обмину) Где здесь банкомат?  Де тут банкомат? (Дэ тут банкомат) Столик на одного ​

​мені гроші? (Чы нэ моглы ​

​(платіжні) картки? (Вы прыймайетэ крэдытни ​

Знакомство

​б ви пробудити ​

​комнате, пожалуйста.  Приберіть у моїй ​

​інший готель? (Вы можэтэ запропонуваты ​

​що-нэбудь тыхишэ) …побольше?  ...побільше? (побильшэ) …почище?  ...почистіше? (почыстишэ) …подешевле?  ...подешевше? (подэшэвшэ) Хорошо, я беру.  Добре, я беру (Добрэ, я бэру) Я останусь на ​

​посмотреть комнату?  Чи можу я ​

​на одну людину/дві людини? (Скилькы коштуйе кимната ​

​до) Довезите меня туда, пожалуйста.  Довезіть мене туди, будь ласка (Довэзить мэнэ туды, будь-ласка) У вас есть ​

​на мапи) ... улицу  вулицю (вулыцю) Поверните направо  Зверніть праворуч (Звэрнить праворуч) Поверните налево  Зверніть ліворуч (Звэрнить ливоруч) к _____  до _____ (до) мимо _____  повз ____ (повз) перед ______  перед ____ (пэрэд) Ищите ______  Шукайте _____ (Шукайтэ) перекрёсток  перехрестя (пэрэхрэстя) север  північ (пивнич) юг  південь (пивдэнь) восток  схід (схид) запад  захід (захид) вверх  вгору (вгору) вниз  донизу (донызу) Такси!  Таксі! (Такси) Довезите меня до ​

​потяг/автобус прыбувайе до) Как добраться до_____?  Як дістатись ___? (Як дистатысь) …автовокзала?  автовокзалу? (автовокзалу) …аэропорта?  аеропорту? (аэропорту) …вокзала?  вокзалу? (вокзалу) …гостиницы _____?  готелю ____? (готэлю) …молодёжного общежития?  молодіжного гуртожитку? (молодижного гуртожытку) …русского консульства/посольства?  російського консульства/посольства? (росийського консульства/посольства) …центра?  центру? (цэнтру) Где есть много ​_____?  Цей потяг/автобус зупиняється у ​___, будь ласка (Одын квыток до ​

​(за дэсять дэсята) без пяти одиннадцать  за п'ять одинадцята (за пъять одынадцята) полдень  опівдні (опивдни) полночь  опівночі (опивночи) полчаса  півгодини (пивгодыны) _____ минута/минуты/минут  хвилина/хвилини/хвилин (хвылына/хвылыны/хвылын ) _____ день/дня/дней  день/дня/днів (дэнь/дня/днив ) _____ неделя/недели/недель  тиждень/тижня/тижнів (тыждэнь/тыжня/тыжнив ) _____ месяц/месяца/месяцев  місяць/місяця/місяців (мисяць/мисяця/мисяцив ) _____ год/года/лет  рік/року/років (рик/року/рокив ) _____ сутки/суток  доба/діб : (доба/диб) сегодня  сьогодні (сьогодни) вчера  учора (учора) завтра  завтра (завтра) на этой неделе  цього тижня (цього тыжня) на прошлой неделе  минулого тижня (мынулого тыжня) на следующей неделе  наступного тижня (наступного тыжня) понедельник  понеділок (понэдилок) вторник  вівторок (вивторок) среда  середа (сэрэда) четверг  четвер (чэтвэр) пятница  п'ятниця (пъятныця) суббота  субота (субота) воскресенье  неділя (нэдиля) январь  січень (сичэнь) февраль  лютий (лютый) март  березень (бэрэзэнь) апрель  квітень (квитэнь) май  травень (травэнь) июнь  червень (чэрвэнь) июль  липень (лыпэнь) август  серпень (сэрпэнь) сентябрь  вересень (вэрэсэнь) октябрь  жовтень (жовтэнь) ноябрь  листопад (лыстопад) декабрь  грудень (грудэнь) чёрный  чорний (чорный) белый  білий (билый) серый  сірий (сирый) красный  червоний (чэрвоный) розовый  рожевый (рожэвый) синий  синій (сыний) голубой  блакитний (блакытный) жёлтый  жовтий (жовтый) зелёный  зелений (зэлэный) оранжевый  помаранчевий (помаранчэвый) фиолетовый  фіолетовий (фиолэтовый) коричневый  коричневий (корычнэвый) Сколько стоит билет ​пъяту) половина шестого  пів на шосту ​(пъять на пэршу) десять минут второго  десять на другу ​

​гаманця) Я болен  Я хворий (Я хворый) Я ранен  Я поранений (Я поранэный) Мне нужен врач  Мені потрібен лікар ​сумку  Я загубив свою ​

​росийською?) Помогите!  Допоможіть! (Допоможить!) Осторожно!  Обережно! (Обэрэжно!) Обрати внимание.  Зверни увагу ("Звэрны увагу") Доброе утро.  Доброго ранку. (Доброго ранку) Добрый день.  Доброго дня. (Доброго дня) Добрый вечер.  Доброго вечора. (Доброго вэчора) Доброй ночи.  Добраніч. (Добранич) Спокойной ночи.  На добраніч. (Надобранич) Я не понимаю.  Я не розумію. (Я не розумию) Где туалет?  Де вбиральня? (Де вбыральня?) Всем привет  Всім привіт (Всим прывит) Отстань!  Відчепись! (Видчепысь) Не трогай меня!  Не займай мене! (Нэ займай мэнэ!) Я вызову милицию  Я викличу міліцію ​по-название языка [хорошо].  я не розмовляю ​

Как объясниться

​справи? (Як у вас ​переднерядные (/і/, /и/, /е/) и заднерядные (/а/, /о/, /у/).​

​известно, с исчезновением в ​Кроме указанных фонетических ​

​• сочетаниями дж и ​двух звуков, , также твердых;​

​верхними зубами), а​Более тонкие отличия ​

​четко, особенно стоит обратить ​

​встречается);​

​• буква і произносится ​йотированный или смягчающий ​

​• буква е произносится ​звуком [в].​

​составляет звонкую пару ​

​• звонкие согласные на ​

​отличиями:​

​языке называется лингвистической ​

​языков. Государственный язык Украины. Родной язык, по состоянию на ​

​• Бары​

​• 2.6.2 Передвижения​

​время и число​

​• 2.4.1 Часы​

​• Список фраз​

Считать

​Украинский разговорник​

​Крохотулечка спит,​

​гадать,​

​По-русски: Ой люли-люли,​

​Коту, тому - муркота,​

​- Там, где хата тепленькая,​

​ночувати,​

​- Де ми будем ​

​языке. Тексты колыбельных написаны ​

​важности христианской веры.​

​различия. Девочкам пели о ​

​сосредоточены вся нежность, любовь и душа ​

​Особое место в ​

​с ним смысла ​

​сопровождалось песней. Украинский язык как ​

​штраф зараз)​

​с адвокатом.  Я хочу поговорити ​

​(Я громадянын Росийи) Я гражданин Украины.  Я громадянин України ​

​одне одного (Мы нэ зрозумилы ​

​страховку) СТОП  СТОП (стоп) одностороннее движение  односторонній рух (односторонний рух) уступите дорогу  поступіться дорогою (поступиться дорогою) парковки нет  паркування (стоянки) немає (паркування (стоянкы) нэмайе) ограничение скорости  обмеження швидкості (обмэжэння швыдкости) заправка  заправка (АЗС) (заправка) бензин  бензин (бензын) дизельное топливо  дизельне паливо (дызэльнэ паливо) Я ничего плохого ​

​машину напрокат.  Я хочу узяти ​

​(кныгы росийською мовою) …журналы на русском ​

​доставка (за кордон)) Давайте две.  Давайте дві (Давайтэ дви) Мне нужно…  Мені потрібно... (Мэни потрибно) …зубная паста.  ...зубна паста (зубна паста) …зубная щетка.  ...зубна щітка (зубна щчитка) …тампоны.  ...тампони (тампони) …мыло  ...мило (мыло) …шампунь  ...шампунь (шампунь) …аспирин (обезболивающее)  ...аспірин (знеболювальне) (аспирын (знэболювальнэ)) …лекарство от простуды  ...ліки від застуди ​

​интересно.  Мені це не ​

​соби цёго дозволыты) Я это не ​

​це мого розміру? (У вас йе ​

​напої? (Вы продайетэ алкогольни ​

​(Цэ було чудово) Можете убрать со ​

​(Я хочу) Я хочу блюдо ​

​свинини (Я нэ йим ​

​фирмова страва) Какое у вас ​

​меню?  Чи можу я ​

​обміняти гроші? (Дэ я можу ​

​б ви обміняти ​

​карты?  Ви приймаєте кредитні ​

​в _____?  Чи не могли ​

​сэйф) …индивидуальные сейфы?  ...індивідуальні сейфи? (индывидуальни сэйфы) Завтрак/ужин включен?  Сніданок/вечеря включений/а? (Сниданок/вэчэря включэный/а) Во сколько завтрак/ужин?  О котрій сніданок/вечеря? (О котрий сниданок/вэчэря) Уберите в моей ​

​другую гостиницу?  Ви можете запропонувати ​

​що-небудь тихіше? (У вас йе ​

​йе) …простыни?  простирадла? (простырадла) …ванная?  ванна? (ванна) …телефон?  телефон? (тэлэфон) …телевизор?  телевізор? (тэлэвизор) Могу я сначала ​

​на одного человека/двух человек?  Скільки коштує кімната ​

​до _____ (Скилькы коштуйе дойихаты ​

​на мапі _____? (Прошу, Вы можэтэ показаты ​

​____? (О котрий цэй ​

​потяг/автобус) Где поезд/автобус до_____?  Де потяг/автобус до ____?(Дэ потяг/автобус до) Этот поезд/автобус останавливается в ​

​_____, пожалуйста.  Один квиток до ​

​(за двадцять восьма) без пятнадцати девять  за чверть дев'ята (за чвэрть дэвъята) без десяти десять  за десять десята ​

​пятого  двадцять п'ять на п'яту (двадцять пъять на ​

​затэлэфонуваты?) 1  один (одын) 2  два (два) 3  три (тры) 4  чотири (чотыры) 5  п'ять (пъять) 6  шість (шисть) 7  сім (сим) 8  вісім (висим) 9  дев'ять (дэвъять) 10  десять (дэсять) 11  одинадцять (одынадцять) 12  дванадцять (дванадцять) 13  тринадцять (трынадцять) 14  чотирнадцять (чотырнадцять) 15  п'ятнадцять (пъятнадцять) 16  шістнадцять (шистнадцять) 17  сімнадцять (симнадцять) 18  вісімнадцять (висимнадцять) 19  дев'ятнадцять (дэвъятнадцять) 20  двадцять (двадцять) 21  двадцять один (двадцять одын) 22  двадцять два (двадцять два) 23  двадцять три (двадцять тры) 30  тридцять (трыдцять) 40  сорок (сорок) 50  п'ятдесят (пъятдэсят) 60  шістдесят (шистдэсят) 70  сімдесят (симдеэсят) 80  вісімдесят (висимдэсят) 90  дев'яносто (дэвъяносто) 100  сто (сто) 150  сто п'ятдесят (сто пъятдэсят) 200  двістi (двисти) 300  триста (трыста) 400  чотириста (чотырыста) 500  п'ятсот (пъятсот) 1 000  одна тисяча (одна тысяча) 2 000  дві тисячі (дви тысячи) 5 000  п'ять тисяч (пъять тысяч) 1 000 000  один мільйон (одын мильйон) 1 000 000 000  один мільярд (один мильярд) номер  номер (номэр) половина  половина (половына) меньше  менше (мэншэ) больше  більше (бильшэ) сейчас  зараз (зараз) позднее  пізніше (пизнишэ) раньше  раніше (ранишэ) утро  ранок (ранок) день  день (дэнь) вечер  вечір (вэчир) ночь  ніч (нич) утром  вранці (вранци) днём  вдень (вдэнь) вечером  ввечері (ввэчэри) ночью  вночі (вночи) час  година (годына) два часа  друга година (друга годына) три часа  третя година (трэтя годына) четыре часа  четверта година (чэтвэрта годына) пять часов  п'ята година (пъята годына) шесть часов  шоста година (шоста годына) семь часов  сьома година (сьома годына) восемь часов  восьма година (восьма годына) девять часов  дев'ята година (дэвъята годына) десять часов  десята година (дэсята годына) одиннадцать часов  одинадцята година (одынадцята годына) двенадцать часов  дванадцята година (дванадцята годына) пять минут первого  п'ять на першу ​

​гаманця (Я загубыв свого ​

​допомога) Это срочно!  Це терміново! (Це тэрминово!) Я заблудился  Я заблукав (Я заблукав) Я потерял свою ​

​російською? (Тут хтось розмовляйе ​

​.) Очень приятно познакомиться.  Дуже приємно познайомитися. (Дужэ прыемно познаёмытыся) Пожалуйста.  Будь ласка. (Будь ласка) Спасибо.  Дякую. (Дякую) Пожалуйста (ответ на благодарность).  Будь ласка (прошу). (Будь ласка (прошу)) Да.  Так. (Так) Нет.  Ні. (Ни) Извините (обратить внимание).  Перепрошую. (Пэрэпрошую ) Простите (просить прощения).  Я вибачаюсь. (Я выбачаюсь ) До свидания.  До побачення. (До побачэння) Пока (прощание).  Бувай. (Бувай) Я не говорю ​

​дела?  Як у вас ​

​Гласные делятся на ​

​• переходы основных ); эти переходы связаны, как​

​звуков (подземный).​

​бывают мягким: (вид хлеба);​

​• щ обозначает сочетание ​

​нижней губы с ​

​позиции.​

​• Гласные произносятся более ​

​как (после согласных не ​

​безударному ;​

​соответствует русскому , то есть означает ​

​иностранного происхождения: (Heidegger) и проч.;​


​языках, падежное окончание «-ого» (напр. «кого») не произносится со ​• буква г фонематически ​т. п.);​к русскому языку, со следующими основными ​человек. Наука об украинском ​

Спокойной ночи на украинском

​Украи́нский язы́к (укр. українська мова) — один из восточнославянских ​• Еда​
​поезд​​• 2.4.5 Как писать ​​• Время​​• Распространённые дифтонги​
​​