Юбилей этимология слова

ИСТОРИЯ СЛОВ

В. В. ВИНОГРАДОВ

Прежде всего следует отметить не встречающуюся в подлинных сочинениях Пушкина конструкцию: «бранчивое письмо на почтенного профессора». В языке Пушкина слово бранчивый употребляется абсолютивно, то есть независимо от управления падежами существительного и вне связи с предлогами. Например, «потешил дерзости бранчивую свербежь», «бранчивые и напыщенные выражения», «бранчивые критики» и т. п. (Словарь языка Пушкина. М., 1956, т. 1, с. 169—170). Конструкция — письмо на кого-нибудь — также несвойственна языку Пушкина (см.: Словарь языка Пушкина, М., 1959, т. 3, с. 350—351).

Но вместе с тем необходимо указать на то, что этимология слова юбилей, предлагаемая в рассматриваемой заметке, и в настоящее время в основном считается вполне приемлемой. В «Russisches etymologisches Wörterbuch» von Max Vasmer (В. 3) под словом «юбилей» читаем: «юбилей, е я `jubiläum', seit Peter d. Gr., s. Smirnov 351. Überund Jubiläum aus lat. iubilaeum, urspr. iubilaeus annus, das auf hebr. Jôbêl `Widderhorn' zurückgeht, s. Littmann 29, Kluge — Götze EW 269, Walde — Hofmann I 719ff» (S. 466). Таким образом, критическое замечание автора заметки «Литературной газеты» касается лишь первого слова речи Снегирева: «Не имея речи под руками, разбирать ее не могу и в знании критика оной не сомневаюсь; но первое слово речи критиковано им напрасно».

Едва ли Пушкин мог пуститься в полемику из-за этимологии первого слова латинской речи, из-за спора о том, является jubilaeus существительным или прилагательным (что с синтаксической точки зрения даже для латинского языка не так существенно; ср. употребление пето в функции существительного и прилагательного). Таким образом, нет решительно никакой «зацепки», кроме буквы «Р», для того, чтобы связать эту заметку с именем Пушкина. В № 20 «Литературной газеты» (апрель 6) за 1831 год отдел «Смеси» начинается такой заметкой: «Новая грамматическая поправка. В 18-м № ”Литературной газеты“ один почтенный наш Корреспондент отстоял грамматические права латинского речения: jubilaeus, права, на кои покушался некоторый критик...».

(Виноградов. Проблемы авторства, с. 381—383).


ЮБИЛЕЙ

Французское – jubile (пятидесятилетний юбилей).

Немецкое – Jubilaum (юбилей).

Латинское – jubilaeus (юбилейный год).

В русском языке слово «юбилей» появилось в начале XIX в. и имело значение «торжество, которое иудеи совершали через каждые 50 лет». В слове отразилась память о древнееврейском народном обычае отмечать конец каждого пятидесятилетия празднеством в память выхода евреев из Египта.

Однако А.С. Пушкин в письме к своему другу в 1836 г. употребляет это слово уже в современном значении – «торжественно отмечаемая годовщина какого-либо выдающегося события или жизни какого-либо лица».

Слово пришло в русский язык из западноевропейских языков, в частности, из немецкого или французского. Первоисточник – латинское слово, которое, в свою очередь, происходит от древнееврейского jobel (баран, бараний рог, труба), вероятно, потому, что упомянутое празднество начиналось «трубным гласом».

Производные: юбилейный, юбиляр.

ЮВЕЛИР

Французское – joyau (сокровище, драгоценность).

Немецкое – Juwelier (драгоценный камень).

Латинское – jocellum (драгоценность).

В современном русском языке это слово означает «человек, изготавливающий ювелирные украшения, изделия из драгоценных металлов и камней».

Родственными являются:

Болгарское – ювелир.

Польское – jubiler (ювелир).

В некоторых славянских языках отсутствует.

Производное: ювелирный.

ЮГ

Древнерусское – югъ.

Общеславянское – jugъ.

Греческое – auge (блеск, сияние, рассвет).

Албанское – agume (утро, утренняя заря).

В праславянский язык слово пришло из индоевропейского, в котором похожий корень использовался в значении «сиять», «блестеть». Время появления слова и начала его широкого употребления неизвестны.

Согласно одной из новейших гипотез относительно возникновения данного слова, славянское обозначение стороны света «юг» происходит от греческого названия созвездия Весов.

Производные: южный, южанин.

в начало

Юрий («земледелец» – греч.).

Юрьевич, Юрьевна, Юранька, Юраська, Юрочка.

Именины: 4 февраля.

ЮМОР

Английское – humour (юмор, нрав, настроение).

Латинское – humor (влага).

В русском языке слово «юмор» и однокоренные с ним вошли в широкое употребление со второй четверти XIX в. Почти вся группа представлена с начальным «ю», хотя изначально слово произносилось как «гумор» и имело несколько другое значение: «настроение», «расположение духа».

В современном русском языке слово имеет значение: «чувство смешного», «добродушно-насмешливое отношение к чему-либо».

Слово «юмор» – английское. В свою очередь, оно восходит к французскому, а французское – к латинскому, которое означает «влага», «жидкость». Развитие этого значения шло через значение «жизненные соки в человеческом организме», с которым в средние века стали связывать «характер, темперамент человека». На английской почве французское слово получило значение «склонность к насмешке, к осмеянию», откуда и «юмор».

Родственными являются:

Украинское – гумор.

Белорусское – гумар.

Болгарское – хумор.

Польское, словенское, чешское – humor.

Производные: юмористический, юморист, юмореска, юмористика.

в начало

Юлиания (Юлию принадлежащая).

Юлианочка, Юлианушка.

Именины: 2 января, 4 марта.

ЮНГА

В русском языке слово известно, вероятно, с начала XVIII в., но в общее употребление вошло немного позже. Имеет значение: «юный практикант на судне», «младший матрос».

Родственными являются:

Украинское – юнга.

Болгарское – юнга.

В некоторых славянских языках слово отсутствует.

ЮНЫЙ

Древнерусское – унъ (молодой, юный).

Общеславянское – junъ.

Слово образовалось от общеславянской основы. Затем на древнерусской почве начальное «j» отпало, и возникло нейотированное начало на «у» (то есть «уный»).

Современная форма слова с «j» (то есть начальным «ю») – старославянская: в старославянском языке отпадения начального j в слове не наблюдается.

Слово встречается практически во всех западнославянских и балтийских языках.

Родственными являются:

Украинское – юний.

Литовское – jaunas (молодой, юный).

Латышское – jauns (юный, молодой, новый).

Производные: юнец, юноша, юность, юнеть.

в начало

Юлиан (Юлиев – лат.).

Юлианович, Юлиановна, Юлианочка, Юлечка, Юлианушка.

Именины: 8 января.

ЮРИСТ

Немецкое – Jurist (правовед).

Латинское – juris (право), jurista (правовед).

В русском языке слово появилось в начале XVIII в. Было заимствовано из немецкого языка. В немецкий слово пришло из латинского.

Родственными являются:

Польское – jurysta (юрист).

Болгарское – юрист.

Производное: юридический.

в начало

Юлия (женское к Юлий).

Юлечка, Юлюся, Юленька, Юленок.

Именины: 17 мая.

ЮРОДИВЫЙ

Древнерусское – юродивъ.

В современный русский язык слово пришло из старославянского. Имеет значение: «слабоумный, психически ненормальный человек, иногда нищенствующий, по мнению глубоко верующих людей, обладающий даром ясновидения». В настоящее время слово употребляется очень редко и практически вышло из обихода. Довольно часто употребляется лишь слово «урод», которое в старославянском произносилось как «юрод».

Русская – восточнославянская – форма «урод», из у- – приставки, которая означает «ущербность», «недостаток», «убыль». Йотация же возникла на старославянской почве.

Родственными являются:

Украинское – юродивий.

Чешское – jurodivy.

Производное: юродствовать.

ЮСТИЦИЯ

Французское – justice (правосудие).

Латинское – justitia (справедливость, правосудие, совокупность законов).

В русском языке слово известно с начала XVIII в. Причем старое значение кардинально отличается от нового. Если изначально слово значило «казнь», «виселица», то впоследствии оно приобрело значение «судопроизводство», «правосудие».

Слово пришло из западноевропейских языков, в частности, из французского или немецкого. В конечном счете слово восходит к латинскому.

Не исключена возможность и того, что русское «юстиция» восходит непосредственно к латинскому, хотя эта версия менее доказательна.

в начало

Юнона (в античной мифологии богиня брака и любви).

Ноночка, Нонуська, Нонушка.

Именины: 4 декабря.

ЮТИТЬСЯ

Этимология этого слова не совсем ясна. Бесспорным является лишь то, что оно находится в явной связи с такими словами, как «приют» и «уют». Возможно, основополагающим словом является «приют». Его, пожалуй, можно возвести к индоевропейскому корню «prai-», что означает «приятель».

Слово же «ютиться» – наиболее позднее образование из этой группы слов с искусственно, произвольно извлеченным корнем: из «приют» в результате неправильного переразложения этого слова.

В современном русском языке слово имеет значение: «жить где-либо в тесноте».

Родственным является:

Латышское – jumts (крыша).

в начало


В. Даль считает его происхождение латинским и определяет как торжество, празднество «по поводу протекшего пятидесятилетия, столетия, тысячелетия». Ушаков же называет древнееврейскую основу (yōbēl) и предлагает считать юбилеями празднование «круглых» годовщин, например, 25 лет, 185 и т. д.

А Брокгауз и Ефрон разъясняют обе версии.

С одной стороны, по установлению Моисея, юбилеем был каждый пятидесятый год

Юбилей наступал после «семи седмиц» — т. е. семикратного повторения «семилеток», в каждой из которых последний год именовался «субботним». Моисей, конечно же, был движим повелением Господа:

«Насчитай себе семь субботних лет, семь раз по семи лет, чтоб было у тебя в семи субботних годах сорок девять лет. И освяти пятьдесятый год и объявите свободу на земле всем жителям ее; да будет это у вас юбилей; и возвратитесь каждый во владение свое, и каждый возвратитесь в свое племя. Пятьдесятый год да будет у вас юбилей; не сейте и не жните, что само вырастет на земле, и не снимайте ягод с необрезанных лоз ее. Ибо это юбилей; священным он да будет для вас; с поля ешьте произведения ее (Лев. XXV, 8−12)».

Таким образом, раз в 50 лет человек должен был давать «роздых» земле (на самом деле, он полагался и в каждый субботний год). А Бог обещал урожай предыдущего года делать тройным, чтобы не было нужды у народа вследствие прекращения земледелия.

Важной особенностью древнееврейского юбилея была идея прощения: «…Чтобы не вошла в сердце твое беззаконная мысль: приближается седмый год, год прощения; и чтобы от того глаз твой не сделался немилостив к нищему брату твоему, и ты не отказал ему. Помни, что и ты был рабом в земле Египетской, и избавил тебя Господь, Бог твой, потому Я сегодня и заповедую тебе сие (XV, 9, 15).

Некоторые словари даже толкуют древнееврейский юбилей как праздник прощения долгов. Но, как мы видим, смысл его глубже, поскольку в нем затронуты и хозяйственные, и гражданские, и этические отношения. В субботние и юбилейные годы предписывалось всенародное чтение Закона Божия. Пятидесятый год начинался на десятый день месяца тишри празднованием Дня очищения и «трубным гласом» — вот откуда взялось у него название «юбилей», которое переводится как «трубный звук» или «бараний рог».

Но вернемся к Брокгаузу и Ефрону для того, чтобы узнать «латинскую» ветвь истории юбилея (jubilaeus (annus) — юбилейный (год).

В римской католической церкви так именовался год, когда совершалось паломничество в Рим для отпущения грехов. Папой Бонифацием VIII было установлено, что юбилейным будет каждый сотый год, начиная с 1300, позднее главой Ватикана Климентом VI объявлено более частое их проведение — через каждые 50 лет, Урбан VI сократил промежутки между юбилеями до 33, а Павел II — до 25 лет.

Самый последний из состоявшихся католических юбилеев отмечался в 2000 г. как праздник всепрощения, радости и обновления. Этот Великий Юбилей совпал с двухтысячелетием пришествия Иисуса Христа на землю и впервые хронологически пришелся на перекресток тысячелетий. Проводился он с Рождества 1999 г. по Епифанию (6 января) 2001 г.
В базилике Святого Петра были открыты замурованные с прошлого юбилея ворота, проход под которыми означает отпущение грехов паломникам. Желающих прошествовать через эти ворота вслед за Папой, держащим в одной руке свечу, в другой — крест, было чрезывычайно много: ежедневно через Рим проходил 10-миллионый поток транзитных пассажиров, подъезжало до 2 тыс. автобусов, 7 тыс. автомобилей, 20 поездов, 100 самолетов.

Папа Иоанн Павел II торжественно объявил, что от имени католической церкви просит прощения у человечества за насилие, причинённое ею во имя религии.

Не правда ли, идея радости, обновления и прощения весьма подходит для любого юбилея? Ведь это хороший повод подвести «промежуточные» итоги, чтобы перейти на новый уровень осознания себя, сбросить груз обид и порадоваться этому!


В статье «Вторение – мать учения» было рассмотрено происхождение слов "вторить", «торить» и «второй». В статье «Прикосновение словом» приведена история слов «целить» и «поцелуй». Возможно, эти слова образовались из слов библейского иврита.

В данной статье толкуются некоторые слова такого рода. В толковых словарях русского языка подобные слова занимают своё законное место. Но в этимологических словарях их связь со словами языка иврит, я считаю, не указана или затушёвывается.

Статья написана в 2014 году. Мои толкования слов являлись догадками.

В январе 2016 года в Электронной еврейской энциклопедии появилась статья «Кенааниты». В ней речь идёт о средневековой еврейской этнолингвистической группе, разговорным языком которой был славянский. Она существовала на восточнославянских землях с IX по XVII век.

Итак, считают специалисты,наряду с еврейским языком «идиш» (Германия), еврейским языком «ладино» (Италия) и другими еврейскими языками в землях Европы, в славянских землях существовал язык евреев, который был близок со славянскими языками. Нет ничего удивительного в том, что существуют толкования многочисленными исследователями слов русского языка, которые могли бы быть образованными словами стародавних евреев, живших в славянских землях (См. статью "Хазарский след").

В этой статье приведены толкования слов:

богатый,
бой,
ой,
галька, голь, голый,
гибрид,
манна, манить, обман,
мысль, мышление,
юбилей,
брехать,
абракадабра,
еб*ть,
пара, пароваться, прорва, переть,
уд, удовлетворение, удовольствие, удалец, удалая, удать, удавать, удой (молока), удойная, доить, дойная,
клал на тебя.

Слово богатый
Пословица “Не люби богатого, а люби тороватого“, по моему мнению, имеет такой же смысл, как и пословица “По одежке встречают, а по уму провожают“.

В Танах (еврейская Библия) “верхняя одежда“, которая прикрывает тело (не как символ богатства), определяется словом “мэил“, современный перевод – “пальто“ .

Вот некоторые стихи Синодального издания Библии с переводом слова иврита «мэил»:
- “край от верхней одежды Саула“ (1-я Царств 24:5);

- “и разодрал каждый верхнюю одежду свою“ (Иов 2:12).

Одежда одежде рознь. Одежда с древних времен являлась мерилом богатства человека. В Танах роскошное одеяние называется “бэгэд“ . Её носили члены царской семьи и сановники:

“И сказал царь Сирийский [Нееману]: пойди, сходи, а я пошлю письмо к царю Израильскому. Он пошел и взял с собою десять талантов серебра и шесть тысяч [сиклей] золота, и десять перемен одежд“ (4-я Царств 5:5).

Одежда человека, кроме своего прямого назначения, служила знаком отличия, власти, но и являлась символом богатства. Драгоценности на теле в холодную погоду не смотрятся. Старославянское слово "богатый" образовалось, возможно, от слова библейского иврита “бэгэд“ (дорогое одеяние).

Слово бой
Иногда достаточно обратить внимание на звучание слова в определенных обстоятельствах, и приходит догадка об образовании этого слова. Слово "бой" я услышал на детской площадке в израильском городе Бер Шева. Там, после участия в волонтерской программе «Сар Эль», я работал короткое время “бебиситтером“ двух маленьких детей. Часто гулял с ними в городском парке. На аллеях постоянно раздавались громкие клики родителей и нянек “бо!“, “бой!“. На иврите эти возгласы означает призыв, соответственно, к мальчику или девочке: “иди!“. Обращение “иди сюда!“ слышится на иврите как “бой на“. Интонация взрослых и звучание слов напомнили мне грозные слова русского языка: “бой“, “война“.

Возможно, подумал я, слово "бой" имеет еврейские корни.

Вот стих Торы, который повествует о решимости Моисея вызволить свой народ из египетского плена: “И сказал Бог, обращаясь к Моше: иди к фараону“ (Тора Шмот 10,1, раздел «Бо»). Слово-приказание “иди“ к мужчине на иврите звучит “бо“.

Мпнение Критика: Нет связи слова «бой» со словом иврита «бо». Словарь В.Даля и Словарь М.Фасмера старославянское «бой» роднят со словами «бить», «битва». Слова «бить» и «бой» родственны. Они связаны чередованием букв «и» и «о», как в связке родственных слов «гнить – гной».

Слово «бой» в значении «атака» имеет другое происхождение. Вот фразы со словами, образованные словом «бой»: «бойкая девушка», «боевой дух». Вспоминается начало популярной песни «Смело мы в бой пойдем …». Здесь идет речь не про людей, которые кого-то бьют, а про действия смелых людей: «бой уроем, на ура, когда все бойцы бросаются вдруг» (Словарь В.Даля, запись «бой»).

Можно предположить, что слово "бой" образовалось от слов библейского иврита “бо“, “бой“, “боу“ в значении “иди“, “пойдем“ – призыв к выступлению, к атаке бойцов,воинов, но не к битью.

Слово ой

Если этот анекдот является просто житейской историей, то он высмеивает жадность. А если историю с телеграммой хотят представить как анекдот про экономных евреев, то это не получится. Так как слово "ой", возможно, образовано библейским словом иврита “hой“. Оно имеет глубокий смысл: "увы" и ассоциируется с печальными стихами Библии. Вот стихи еврейской Библии (Танах) со словом «hой» («увы»)в русском переводе редакции "Мосад рав Кук":

“И положил он труп его в свою гробницу, и оплакивали его: увы, брат мой!“ (1 Мелахим 13,30);
“Увы! как велик день тот, нет подобного ему! Это час бедствия…“ (Йирмейа 30,7).

Эти стихи в Библии Синодального издания:

«О, горе! велик тот день, не было подобного ему; это – бедственное время…» (Иеремия 30:7).

Мнение Критика: Сомнительно представлять связь междометия “ой“ (звукоподражание) и похожего на него по звучанию междометия “hой“ (“увы“) иврита. Междометия в языке у разных народов образовались самопроизвольно и, являясь реакцией на сходные по характеру явления, могут иметь близкое звучание.

Буква "хэй" в иврите звучит мягко, часто совсем не произносится. Поэтому емкое слово еврейской Библии «hой» (увы, о горе) звучит как “ой“. Междометие "ой" в русском языке совпадает по звучанию и смыслу со словом иврита "hой", и, возможно, образовано им.

Слово галька
В Словаре М.Фасмера отрицается заимствование слова "галька" из языка коми (северный народ) "gal'a" (камешек, галька), но образует слово "галька" от слова "голый".

Возможно, "галька" образовано из слова иврита “галь“. Это слово переведено в Танахе как “груда (камней)“ (Ийов 8,17); в Синодальном Издании Библии “галь“ переведено как “куча камней“ (Иов 8:17).

Слова голь, голый

Корень слова иврита «неоформленный» состоит из букв иврита "гимель", "ламед", "мем" (г-л-м). Возможно, слово иврита “голэм“ , который означает бесформенную массу, заготовку, болвана образовало "голь", "голый".

Слово гибрид
Медицинское слово "гибрид" касается вопроса отношения полов: “Гибрид (лат. hibrida помесь, ребенок, родившийся от римлянина и неримлянки; от греч. hybris невоздержанность) особь, появившаяся в результате скрещивания генотипически различных … родительских форм“.

Иностранное слово в русском языке "гибрид", возможно, образовалось от библейского слова иврита “гиборим“ (богатыри). В Библии говорится о существах, рожденных от смешения ангелов и земных женщин: «В то время были на земле исполины, особенно же с того времени, как сыны Божии стали входить к дочерям человеческим, и они стали рождать им: это сильные, издревле славные люди» (Бытие 6:4). Эти существа в Торе названы “гиборим“, перевод: “богатыри“ (Берешит 6,4).

Слова манна, манить, обман

Представляется, что слова "манна" и "манить", "обман" созвучны, но не связаны этимологически между собой, имеют разный смысл.

Однако не исключено, что эти слова родственны между собой, потому что они создались от одного библейского слова иврита: "ман".

Слова "манна" (пища), "манить" (наживка) и "обман" (действие) образовались, выскажем догадку, от одного библейского слова ”ман“ (что).

Слова мысль, мышление
Записи "мысль" в Словаре Г.Цыганенко нет. Записи "мышление" в Словаре М.Фасмера нет.

Слово юбилей
Принято считать, что юбилей – это «круглая» годовщина какого-либо события, праздник. Словарь М.Фасмера связывает юбилей с подобным словом немецкого и латинского языков, а также со словом иврита, который означает “бараний рог“. Почему по поводу истечения какого-то промежутка времени необходимо ликовать, какое отношение имеет «бараний рог» к юбилею, словарь не объясняет.

"Юбилей" - это название особого года в Библии. Первоначальный смысл слова – провозглашение через трубления в рог барана (йовель) обязательной свободы для человека. В юбилейный год, каждые 50 лет, как я понимаю, библейского летоисчисления, свобода должна даваться всем несвободным – рабам и пленникам. По этой причине "юбилей" – праздник.

Слово брехать
Словарь В.Даля, запись брехать: «…лаять, гавкать, как собака; лгать, врать...». Словарь М.Фасмера, запись брехать: «Ближайшая этимология: брешу, др.-русск. брехати «лаять» (…) укр. брехати «лгать», болг. брехам «тявкать, лаять; ссориться». В Словаре М.Фасмера отмечается, что древнерусское брехать – из языков латышского “кричу, плачу“ или немецкого braht “шум“.

Некоторые слова, образованные, как я считаю, из слов иврита, имеют противоположный смысл от значения слов, их создавших. Возможно, такое действие и послужило причиной для их образования.

Слово абракадабра
Древнее латинское слово “abracadabra“ означает “таинственное слово, которому приписывалась чудодейственная сила … непонятный набор слов, бессмыслица“. Слово "абракадабра" содержит две загадки: как оно образовалось и как получилось, что это слово имеет разное значение?

Существует большое количество гипотез о происхождении этого слова. Приведем несколько из них.
«Слово абракадабра (…) в средние века (…) служило заклинанием и использовалось при лечении лихорадки. Как и другие непонятные слова, оно может быть расшифровано с помощью арабского языка: абра-а-кад-абра-а – арабская фраза, а означает она буквально: “исцелил он, исцелил». «Абракадабра, может быть, древнейшее заклинание в мире. Английский исследователь Ветхого Завета [имя] считает, что оно происходит от месопотамского выражения аб-ба-таб-ба-ри… это сочетание созвучно арамейскому слову, равнозначному имени Бога и встречающемуся в Новом Завете в молитве «Отче наш». По мнению исследователя [имя] слово Абракадабра происходит из кельтского языка и образовано от слов “Арба“ или “Акбар“ – “бог“ и “кед“ – “святой“. Е. Блаватская считает слово Абракадабра позднейшим искажением священного гностического термина “Абраксас“. Исследователь [имя] указывает, что Абракадабра происходит от еврейской фразы “abreg ad habra“, которая обозначает “мечи свою молнию даже в смерть“. Исследователь [имя] получает предложение: “Abr-achad-abra“. Abr означает “Бык“; achad – “единственный“; кроме того, Achad – одно из имён Солнца. Исследователь [имя] приходит к выводу, что формула “Абракадабра“ (Abracadabra), состоящая из одиннадцати букв, символизирует знак Тельца и, вместе с тем, заключает в себе и остальные 11 знаков Зодиака. Исследователь [имя] указывает, что фактически Абракадабра – это одно из имён бога - Солнца Митры. Некоторые видят в Абракадабре еврейское заклинание “авракадавра“, что значит “сокройся, отец зла“.

Исследование этой фразы привело меня к такому заключению: Выражение на иврите «бара ке давар» («создал по слову») есть одно из двух выражений, которые являются источником образования слова «абракадабра». Наряду с термином на иврите «создал по слову», в образовании слова «абракадабра» участвовал также термин на иврите «создал из ничего». Обоснования сказанного следующие.

1. В отличие от античной идеи творения мира из первовещества, иудаизм (Маймонид)и христианство объясняют, что мир сотворен Богом из «ничего», Своим словом.

Вот библейские слова:
«Все сотворил Бог из ничего» (2 Мак 7:28).
«Верою познаём, что веки устроены словом Божиим, так что из невидимого произошло видимое» (Апостол Павел «К евреям»).

2. Выражение на иврите "ничего" содержит слово "давар". Оно созвучно словам иврита "давар" (вещь, нечто)и «давар» (слово).

3. В Торе «сотворение» мира Богом определяется глаголом «бара» (Берешит 1,1; 1,27). «Создатель» (Господь) в иврите звучит «(hа)борэ» . Здесь «hа» – определенный артикль. К образованию первой буквы слова "абракадабра" имеет отношение не буква иврита «алеф», а буква иврита «;» («х» мягкое, латинская буква, звучащая как «h»).

4. Слово "абракадабра" впервые встречается в медицинском трактате, написанном в начала третьего века поэтом и врачом Квинтом Самоником . Он был римским язычником. Язычники не принимали христианские догмы. Одна из догм сформулирована так: «Только Бог, только Он один – «Творец», Создатель бытия из небытия» (утверждена в 325 году на первом Соборе глав церквей Римской империи с участием императора Константина Великого).

Вывод. Выражения «Творец по слову» и «Творец из ничего» на иврите имеют одинаковое звучание, как: «hа-бора-кэ-давра». Так, по-видимому, получилось слово абракадабра. Для язычников (римлян) выражение "абракадабра" определяло отношение к иудейско-христианской картине создания мира «по слову и из ничего». Это бессмыслица и вздор, абракадабра.

Слово еб*ть
Образованные или по-своему понимающие культуру языка люди стараются обходиться в своей речи без широко популярных в народе слов, обозначающие интимные части человеческого тела и понятия сексуальной жизни человека. Такие слова считаются неприличными и часто заменяются в письме и речи другими словами.

Возможно, современные неприличные слова могли быть обычными в старые времена.
Как выглядело в старину в глагольной форме слово, которое характеризует секс? Например, «сексуальные» библейские слова “плодитесь и размножайтесь“ (Бытие 1:28) в Торе звучат на иврите так: «пру вэ рву» (Брешит 1,28). В Библии на латинском языке эти слова звучат: crescite et multiplicamini (“грешите эт мультипликамини“)(Nova Vulgata, Liber Genesis 1:28). Даже не зная латынь, можно понять это выражение: “занимайтесь сексом и размножайтесь“. Заниматься сексом, возможно, имело значение «грешить».

Но современное «грех» имеет значение «стыдно» («грех обманывать», «грех воровать»). Сегодня слова «плодить» и «грешить» имеют явно не сексуальный смысл. А какие «приличные» глаголы описывают процесс соития мужчины и женщины? Таких слов, к удивлению, в словарях нет. (Для животных есть такое слово – «покрывать»).

В языке, естественно, существуют слова, характеризующие секс. Слова «еба*ь», «переть» (см. ниже) унижены тем, что считаются матерными. Знание этимологии таких слов может позволить отказаться от их негативного восприятия и, возможно, вернуть эти слова в нормальную речь.

Многие исследователи слов определяют еб*ть как матерное и не видят его в словарях. Однако в некоторых словарях это слово есть .

Исследователь слов русского языка, образованных из слов иврита, В.Бершадский предложил библейские корни этого слова. Текст Торы (Дварим 25,5) он читает: “ивама йаво алейа в лакха ло льиша вэ ибэма“. Исследователь предлагает такой перевод этого стиха: “деверь (её) (должен) войти к ней и взять её себе в жену и ибать её (жить с ней)“. Слово иврита “ибэма“, считает В.Бершадский, образовало е

ь – “жить с нею (женой)“ .

Сделаем попытку опровергнуть такое толкование библейского текста. Для этого рассмотрим разные переводы этого стиха Торы:
– Библия Синодального издания: “деверь ее должен войти к ней и взять ее себе в жену, и жить с нею“ (Второзаконие 25:5);
– перевод Ш.Гирша: “ее деверь пусть войдет к ней и исполнит обязанность левиратного брака“ (Дварим 25,5);
– перевод Д.Йосифона: “деверь ее должен войти к ней и взять ее себе в жену, и исполнит заповедь, возложенную на деверя“ (Дварим 25,5);
– перевод Г.Брановера: “деверь ее пусть войдет к ней и возьмет её себе в жены“ (Дварим 25,5).

Известно, что понятие “заповедь деверя“ означало для мужчины восстановить имя умершего брата: взять в жёны вдову брата, вырастить сына. Левиратный брак (от лат. levir – деверь, брат мужа) у евреев определяется понятием “йибум“. Библейское слово “ибэма“ – производное от “йибум“, означает “заповедь деверя“.

В.Бершадский исследует также другое слово в изучаемом им библейском тексте: „Интересно, что слово «йаво» в современном иврите означает “был ввезён, импортирован“. Значить, библейское [йаво] означает внесение (семени). В книге Дварим (Второзаконие 25:5) слово [йаво] переведено как “должен войти“. Однако русский человек скорее скажет “пое-ть её“.

Выскажем критическое замечание к этому утверждению. Вот примеры библейского понятия “войти к женщине“:
– поступок главы одного из колен израильтян: “И увидел там Иуда дочь одного Хананеянина, которому имя: Шуа; и взял ее и вошел к ней“ (Бытие 38:2);
– поступок иудея Вооза, прадеда царя Давида, по отношению к язычнице (нееврейки) Руфь, прабабке царя Давида: “И вошел он к ней, и Господь дал ей беременность, и она родила сына“ (Руфь 4:13).

В этих стихах слово «вошел», на иврите «явой», определяет половое соитие. По моему мнению, слово «явой» приземлено иносказанием: «войти». Более живо предположение, что от «явой» (вошёл) образовались слова «явка» и «явился». Но не интимное «еб*ть», слово, которое определяет «процесс», а не «результат».

Предположение В.Бершадского, что «еб*ть» образовано словами библейского иврита – верно. Но не от слов «ибема» и «явой».

Предложим догадку об образовании слова «еб*ть». Слово это должно иметь значение: «делать мужскую работу», «удовлетворение женщины». Известная российская певица однажды сказала, что она захотела стать женой своего любимого, когда увидела, как он колол дрова.

Библия говорит, что Бог поместил Адама в райском саду, “чтобы возделывать его и хранить его“ (Бытие 2:15).

Сад – на иврите «ган» слово мужского рода. В Торе слова иврита, которые переведены как «возделывать, хранить» имеют в конце букву «hэй», которая относят слова к женскому роду. Поэтому фразу «возделывать его и хранить его» можно прочитать «возделывать её и хранить её». Кого «её»? Можно представить, что указанные слова относятся к земле (библейский иврит "адома", женский род) или к женщине ("иша", женский род). Что надо в саду возделывать или охранять? Ведь в саду всё совершенно по самому определению: сад – райский. Надо полагать, как указывают некоторые богословы, указание Бога к Адаму «возделывать и хранить» (Бытие 2:15)относится к женщине, к Еве. Однако Адам Еву от разговора с Змием не уберег.

Отношение мужчины к женщине можно сравнить с работой (обязанностью) Адама в райском саду. Настоящая мужская обязанность определяется библейским словом, которое звучит "aw-bad" (перевод "возделывать") (Бытие 2:15). Это слово, а также другое слово иврита с созидательным смыслом "ибэд" (перевод "обработать"), возможно, образовали слово "еб*ть".

Слова пара, пароваться
В Словаре М.Фасмера записано, что "пара" – это латинское слово “равный“, заимствованное из польского языка и известное в России с конца XVII века.

В.Даль считает, что "пара" – церковное слово, которое определяет животную жизнь: “Парить или паровать что, подбирать парами; сводить парных животных для сожития“.

Предложим своё соображение о происхождении слов "пара" и "параваться".

“Плодиться“ на иврите – “пара“. Поэтому библейское выражение “плодитесь и размножайтесь“ (Бытие 1:22, 1:28), по моему мнению, может звучать так: “паруйтесь и размножайтесь“. Толковании слова "пароваться": паровать, действия по созданию плода, есть синоним слова “плодитесь“.

"Пароваться", образовалось от слова иврита “пара“ (плодиться). В речи встречается: курица на яйцах сидит – паруется. Сама курица-наседка – «парунья».

«Пароваться» образовалось от слова иврита “пара“ (плодиться). Так устроено в природе, что паруется всегда пара, мужчина и женщина. От слова «пароваться» образовалось слово «пара»: двое, но не равные.

Слово прорва
В Словаре В.Даля нет записи "прорва". Возможно, В.Даль считал, что это слово не принадлежит русскому языку.

Прорва – характеристика массового природного явления: “Новое русло, промытое, прорытое рекой“ . Большое количество людей, участвующая в каком-либо действии, – тоже может носить название "прорва" .

Возможно, "прорва" образовалось от понятия библейской заповеди Адаму и Еве: “И благословил их Бог, и сказал им Бог: плодитесь и размножайтесь, и наполняйте землю, и обладайте ею“ (Бытие 1:28). Выражение «плодитесь и размножайтесь» на иврите звучит как “пру ве рву“ (Берешит 1:28). Эти действия желанны для большенства людей всегда, и, что когда будут говорить о множестве людей, учитывая их общую особенность стараться такие действия делать при любых обстоятельствах, то могут сказать о них: "прорва".

Слово переть

Возможно, с этим значением слова связано имя языческого идола с золотыми усами – Перуна. В Словаре В.Даля, запись «переть» записано: «…давить, жать, гнести, налегать; …Куда прешь!...Пру, корень обширный, к коему, … надо причислить: перу (прать) и Перун».

Слова уд, удовлетворение,
удовольствие, удалец, удалой
Словарь В.Даля определяет уд как «член, часть тела, всякое отдельное, по наружности, орудие тела, как: нога, рука, палец и пр.». Что понимается: уд - «пр. орудие тела»?

В переводе Торы на русский язык еврейской редакцией пишется, что жена, защищая мужа от обидчика, схватилась не за "срамный уд", а за “срамные части мужчины“ (Дварим 25,11). Когда в Синодальном издании Библии говорится о конкретной части мужского тела, то он называется “детородный член“: «У кого раздавлены ятра или отрезан детородный член, тот не может войти в общество Господне» (Второзаконие 23:1).

В Словаре М.Фасмера отмечается, что происхождение слова "уд" – “неясно“.

Приведем своё предположкение об образовании этого слова. «Уд» – слово Библии Синодального издания, а происхождение его определяется словом Торы. Каким? Прочитаем истории о начале рода человеческого: “Адам познал Еву, жену свою; и она зачала, и родила Каина…“ (Бытие 4:1). “И познал Адам еще жену свою, и она родила сына, и нарекла ему имя: Сиф …“ (Бытие 4:25). Еще стих Библии – слова Лота: “Вот у меня две дочери, которые не познали мужа“ (Бытие 19:8).

Слова иврита «познал», «познали» состоят из трех букв: Йод (Йуд, ашкенадское название буквы), Далет и Аин; читается слово "познать" - "яда".

Возможно, буквы ивритского слова, которое определяет сексуальные отношения между мужчиной и женщиной, образовали в церковнославянском языке название частей тела человека, которые участвуют в «познании»: «удесы», "уды", "уд".

"Уд" создало образ удалого молодца и образ удалой женщины. Раскрепощенные в сексуальном смысле и красивые телом (ладные). Вот пример: «Вдруг вижу: от табора спешно Радда идет. Весело мне стало! «Эх, важно! - думаю, - удалая девка Радда!» (рассказ «Макар Чудра» Максима Горького). Второй пример: в русских былинах рассказываются, что у киевского Князя Владимира часто на пиру были «поленицы, девицы удалые». Существует мнение, что «Поленичи удалы это были воины-женщины, богатырского роду, воинству ученые» . Зная происхождение слова "удалой" и "удалая", можно объяснить выражение «поленицы, девицы удалые» так: пленённые жрицы любви, у которых уды ладные.На картине «Пир богатырей у ласкового князя Владимира» художника Рябушкина А.П. (1861-1904) изображены за праздничным столом у князя Владимира красивые женщины с украшениями на шее, пальцах и оголённых руках.

Пословица о ребенке, не похожем на своих родителей: «Ни в мать, ни в отца, а в проезжего молодца!» может звучать не так шутливо, но верно: “Ни в мать, ни в отца, а в проезжего удальца!“.

Слово «уд» образовало семейство слов, которые характеризовали в давние времена сексуальные отношения у людей: "удовольствие"(удами волить), "удовлетворение"(удами творение), "удалой"(удами ладный), а также "удавать", "удать".

Слова удать, удавать
В Словаре В.Даля слова "удалец" и «удача» связаны со словом «удавать» и "удать": «Удаваться, удаться, сделаться, статься, случиться по желанью, посчастливиться кому… Удача м. удалой, удалец, удатный, удатливый, храбрый, смелый, доблестный, отважный, притом расторопный, толковый, которому в отваге всегда удача». Есть другое значение в Словаре Даля слов "удавать" и "удать": «выдавать, сплоховать, струсив, изменив своим, или уступить силе, поневоле».

«Удавать» – это быть храбрым или трусом? "Удать" - это желанный случай или уступить силе? Одно слово имеет разный – противоположный – смысл?

Противоречие о двух значениях слова "удавать" снимается, если знать его сексуальный смысл и происхождение.

Выше писалось, что слово «уд» - из Библии Синодального издания. Это слово образовало слова, которые характеризуют сексуальные отношения у людей. Удовольствие – «удами волить». Удовлетворение – «удами творить». Удалой – «удами ладный».

От «уд» образовались "удать", "удавать", которые слились с похожим словом «давать». Слова "удавать", "удать" исчезли из речи, остались только в Словаре В.Даля. Что они обозначали?

Вот запись "удавай" Словаря В.Даля: «Не удай (…) не удавай! (…) Это крик одобренья в драках, свалке, в кулачном бою, в сраженье и пр.». Какие еще имеются “пр.“ физические контакты людей? Вероятный ответ: сексуальные контакты. Глаголы "удать", "удавать" являлись "сексуальными" словами.

Слово «удавать» в Словаре В.Даля близко по смыслу современным словам «давать», «дать» в сексуальном значении «позволить, уступить».

Можно представить, что в речи были емкие фразы со словом «удай». Мужчина (удалец) говорил женщине: «Удай менЯ. Я хочу удать тебЯ». Женщина удалая отвечает мужчине: «Я (не) хочу удать тебЯ. (Не) удавай (удай) менЯ». Здесь слово «удать» очень похоже по смыслу на «любить» и является синонимом сексуального слова «познать». Фразы «Познай (удай, люби) меня», «Я хочу познать (удать, любить) тебя» показывают равенство мужчины и женщины в сексуальных отношениях. Эти фразы может сказать как мужчина, так и женщина.

А слово «дать», искаженное от слова «удать», вошло в речь. Сексуальные фразы стали звучать иначе. Мужчина говорит женщине: «Дай мне». Женщина отвечает мужчине: «Я (не) дам тебе». Фразы эти вульгарные, они подчеркивают неравенство между мужчиной и женщиной. Ведь в словах мужчины к женщине «Дай мне (власть над тобой)», в ответе женщины «Я (не) дам тебе (властвовать надо мной)» есть что-то из мира животных.В слове «дать» в сексуальном плане чувствуется налёт насилия.

В слове «удать» слышится библейское "познать", телесное "любить".

Слово «удать» просится в язык. В Интернете есть высказывание героини романа: « Говорят: «не сдавайся!». А я хочу сдаться, но с удовольствием!».
Но ведь полно передать мысль можно двумя словами: «Хочу удаваться!». Как передаётся желание: «Хочу целоваться», «Хочу валяться», «Люблю обниматься».

Слова удой (молока), удойная,
доить, дойная
Слово «уд» образовало "удой" (молока), "доить", "удойная". Удойная корова – это не та корова, которая дает много молока, а та, у которой вымя (уды) большое. Поэтому она доится хорошо.

Выражение "клал на тебя"
Выражения “клал я на тебя с высокой горы“ или “клал я на тебя с высокой колокольни“ встречаются в речи часто. («Я не люблю любую власть, мы с каждой не в ладу, Но я, покуда есть что класть, на каждую кладу». Игорь Губерман).

Что за предмет ”кладут“ – ясно. Выражение речи с указанием этого предмета – устойчивое словосочетание в русском языке. Однако как можно его “класть“ НА что-то? Да еще с высокой горы, колокольни… “Его“ можно вставить, “класть“ вовнутрь, но не положить НА что-то.

Выражение со словом “клал“ становится понятным, если предположить, что «клал» пришло из иврита. В Торе говорится о страхе Иакова у постели умирающего отца Исаака: “может быть, ощупает меня отец мой, и я буду в глазах его обманщиком и наведу на себя проклятие, а не благословение“ (Берешит 27,12).

“Проклятие “ на иврите звучит “клала“. Выражение “клал я на тебя с высокой горы“ включало русские и еврейские слова и значило “проклинать во всеуслышание“. Слово иврита “клала“ (проклятие) заменилось схожим словом по звучанию “клал“, то есть глаголом “класть “ в прошедшем времени. Слово “клала“ потеряло значение проклятия и стало по смыслу «положил». Выражение «клал тебя» (ругал тебя) превратилось в "правильное" ругательство «клал НА тебя» Для придания полученному обороту речи экспрессии и ясности в него добавляется название характерной части мужского тела.

Источники
Основные:

Синодальное издание Библии: Книги Священного Писания Ветхого и Нового Завета. Издание Московской Патриархии. Перевод книг Библии на русский язык, осуществлённый в XIX веке, утвержден Святейшим Синодом России.

Танах: Перевод еврейской Библии на русский язык Д.Йосифона, издательство «Мосад а-рав Кук», 1979 год.

Словарь В.Даля: Толковый словарь русского языка В.И.Даля. Издание Толкового словаря 1880-1882 годов. Интернет.

Словарь Г.Цыганенко: Г.П.Цыганенко. „Этимологический словарь русского языка“, “Радяньска школа“, Киев , 1989.

Словарь М.Фасмера: Этимологический Словарь М.Фасмера. 2004. Интернет. Фасмер Макс (1886-1962), немецкий языковед, иностранный член АН СССР . Создал в 1950-58 годах “Этимологический словарь русского языка“. Перевод словаря в 1964-73 годах осуществил О.Н.Трубачев (1930-2002) – российский ученый, языковед.

По номерам ссылок:

1 Хаим Балцан. «Словарь иврита для говорящих по-русски. Новый русский-иврит словарь для всех», слово «мэил». Издательство: Тель-Авив, «Иврус», 2000.
2 Словарь Х.Балцана, слово «бэгэд».
3 Ю.В.Откупщиков. «К истокам слова. Рассказы о науке этимологии». М., «Просвещение», 1986.
4 Словарь д-ра Б.Подольского, запись «голэм».
5 Большой словарь медицинских терминов. Электронная версия. Интернет.
6 Словарь Х.Балцана, слово «мацац».
7 Большая Советская энциклопедия, статья "абракадабра".
8 Вашкевич Н.Н. “О слове абракадабра“. Интернет.
9 Лабиринт–центр рекреативного искусства. Интернет.
10 Колледж Ораним. Интернет.
11 Словарь Х.Балцана, слово «создатель».
12 Квинт Серен Самоник. Медицинская книга (целебные предписания). М., Медгиз, 1961.
13. А.Н.Казакевич. “Символы Русской Православной Церкви“. М., изд-во “ОЛМА Медиа Групп“, 2008.
14. Статья из Википедии: «Из праславянской формы *j;bati, связанной с праиндоевр. *jebh-/oibh – или *ojebh – «совершать половой акт». Родственно древнеиндийскому … (yabhati) и греческому ;;;;, ;;;;; (с таким же значением, как в славянских языках). Версии о заимствовании из неславянских языков – народная этимология. Они получили распространение из-за часто цитируемого в советский период необоснованного высказывания М. Горького о том, что якобы матерные слова были заимствованы из восточных языков. Лингвистами подобные версии никогда не поддерживались и не рассматривались всерьёз. Из-за табу на печать матерных слов, существовавшего в СССР, статья с этим словом была изъята из Этимологического словаря русского языка М. Фасмера.

15. Словарь В.Бершадского. "Археолингвистика". Сайт в Интернете.
16. Толковый словарь русского языка Д.Н.Ушакова, запись "прорва". Интернет.
17. Толковый словарь Т.Ф.Ефремовой, запись "прорва": “Оценка количества кого-л., чего-л. как чрезвычайно большого …“. Интернет.
18. С.И.Ожегов, Н.Ю.Шведова. Толковый словарь русского языка, запись «переть». Интернет.
19. А.Гороховский. «Матерщина: седая древность и цветущая юность». Цитата: «Некоторые исследователи считают, что в «древнерусском языке мужской половой член назывался уд (от праиндоевропейского ud – «вверх»)». Интернет.
20. Церковно-славянский словарь. Интернет.
21 А.Н. Афанасьев. «Поэтические воззрения славян на природу». Интернет.
22 С.И.Ожегов, Н.Ю.Шведова. Толковый словарь русского языка, запись “класть“. Интернет.

• годовщина чьей-либо жизни, деятельности, существования кого-либо или чего-либо (обычно к дате кратной 25 годам) ◆ За немногими исключениями, супруги прожили всё время своего долгого юбилея согласно. Ф. М. Достоевский, «Идиот»,  г. (цитата из Национального корпуса русского языка, см. Список литературы) ◆ Сегодня было торжество в Академии наук по случаю 150-летнего юбилея её существования. Д. А. Милютин, «Дневник»,  г. (цитата из Национального корпуса русского языка, см. Список литературы)

• торжество, празднество по этому случаю ◆ Воспеваются в поэзии, изображаются пластическим искусством, почитаются торжественными юбилеями не столько государственные люди и богачи, сколько ученые, художники… Л. Н. Толстой, «Царство Божие внутри вас, или христианство не как мистическое учение, а как новое жизнепонимание»,  г. (цитата из Национального корпуса русского языка, см. Список литературы)


• Как раз год назад он отпраздновал свой столетний юбилей

• Честно говоря, после празднования юбилея я слегка закружилась: подвернулось сложное дело, с которым попросил разобраться клиент, известный бизнесмен.

• Но когда они всенародно, по государственному указу отмечали юбилей победы над персами, то это было всё-таки в ошибочном 1920 году.


Юбилей этимология слова

Информация получена с сайтов:
, , , , ,