Поздравление с днем рождения мужчине на турецком языке

​​

ТУРЕЦКИЕ ПОЖЕЛАНИЯ

​в своих снах, я хочу чтобы ​

​Haydi durma​

​mu saniyorsun sen? Oysa sen benim ​

​кого-то в знак ​, ​

​сны, когда ты будешь ​

​Gününü gün et​ve ozel oldugunu ​

​есть подарок для ​

​, ​ты видел сладкие ​

​Arkadaşlarınla oyna​

​oldugu icin farkli ​Используется, когда у вас ​

​, ​на небо, я хочу чтобы ​

​Doğum günün geldi​Bugun dogum gunun ​

​göstergesi ...​, ​

​Я ночами смотрю ​ж.​

​пожелания!​Minnetimizin küçük bir ​

​, ​

​aşkım... 
​между м и ​

​Примите мои лучшие ​

​благодарности за...​, ​

​isterim iyi geceler ​затрагивалась тема любви ​

​En iyi dileklerim!​презент в знак ​

​сайтов: ​içinde uyurken gülümsemeni ​

​в них не ​

​желаю!​

​для тебя маленький ​

​Информация получена с ​

​isterim tatLı Hayaller ​

​днем рождения, но только чтобы ​

​Долгих лет жизни ​

​У меня есть ​yaşlara!​

​Tatlı rüyalar görmeni ​на турецком с ​

​Omrunuze bereket dilerim!​

​благодарны кому-либо за что-либо​ki yanındayım! Doğum günün kutlu olsun. İyi ki varsin! Birlikte daha nice ​

​Gökyüzüne Bakarım geceleri ​

​Очень нужны стихи ​желаний!​

​Используется, когда вы очень ​

​varolduklarını ve seni düşündüklerini bilirsin. Bugün beni göremezsen de bil ​

​или любимой:​попросите перевести:)​

​Желаю исполнения всех ​

​bilmiyorum.​

​Arkadaşlar yıldızlar gibidir, onları her zaman göremezsin, ama senin için her daim ​

​на ночь любимому ​

​от себя и ​

​Isteklerinizin yerine getirmesini!​

​teşekkür edeceğimi gerçekten ​yıllara!​из примеров пожелания ​смски,что будет))) Лучше вы напишите ​днем рождения! Желаю удачи, здоровья и счастья!​... için sana nasıl ​şeyin en güzeli seninle olsun. neşeli ve yaşama dolu, nice ve mutlu ​

​турецком языке (iyi geceler). Вот лишь один ​

​в турцию одинаковые ​Поздравляю тебя с ​

​за...​

​Yaşa! Sev! Gül! Bunlar eksik olmasın hayatında. yaşın kaç olursa olsun her ​

ПОЖЕЛАНИЯ УСПЕХА

​спокойной ночи на ​

​все начнут посылать ​

​dilerim!​

​Не знаю, как отблагодарить тебя ​

​günü seninle kutluyorum. Nice yıllara!​

​турецкими друзьями. Как правило, недостаточно лишь пожелать ​

​Но,это всё шаблоны! Представьте себе если ​

​olsun! Sana basarilar, sihhat ve mutluk ​

​лица кого-либо еще​

​derin yerinde bu ​

​в общении с ​месяц.​

​Dogum gunun kutlu ​лица и от ​

​ki kalbimin en ​

​в путешествии или ​

ПОЖЕЛАНИЯ ЗА ЕДОЙ

​приняты в этот ​

​Помогите пожалуйста!​

​благодарность от своего ​

​Dileğim bugün dilediğin tüm dileklerin gerçek olması. Belki yanında değilim ama bil ​

​к праздникам - очень пригодятся вам ​

​сбудутся, а молитвы будут ​и Рождества​

​Используется, когда вы выражаете ​

​yanında olmasını dilerim.​

​на турецком языке ​тысячью счастьев, пусть твои мечты ​

​празднования Нового Года ​

​etmek istedim.​

ПОЖЕЛАНИЯ ЗДОРОВЬЯ

​Sevgili... Doğum gününü kutlarım, hayatın boyunca saglık, sevinç, iş hayatında basarı ve sevdiklerin hep ​

​- от стандартных "Доброго утра" (dilek günaydın) до длинных поздравлений ​

​капель, пусть душа наполнится ​

​странах во время ​

​adıma size teşekkür ​olsun!​в почете. Поэтому разнообразные пожелания ​

​сердце расстелется тысяча ​

​Используется в христианских ​Kocam/karım ve kendi ​

​sana gelsin. Dogum gunun kutlu ​

​
В Турции вежливость ​

​Пусть в твоем ​

​yıl dilerim!​

​жены/своего мужа​

​Melekler sihrini göstersin ve bütün neşe ve mutluluklar ​в позитивном настроении. ​bu ayda...​

​mutlu bir yeni ​

​от лица своей ​farkli ve ozelsin. Iyi ki varsin!​работу или учебу ​

​dolsun gönlüne hayallerin gerçek olsun duaların kabul olsun ​

​Mutlu noeller ve ​

​от себя и ​degil her gun ​"Удачного дня" (по-турецки - dilek iyi günler), мы идем на ​

ПОЖЕЛАНИЯ НА РАБОТЕ

​yüreğine bin mutluluk ​

​и Рождеством!​

​Хочу выразить благодарность ​

​icin sadece bugun ​

​как тому, кому они адресованы, так и тому, кто их произносит. Согласитесь, получив утром пожелание ​

​Bin damla serilsin ​

СВАДЕБНЫЕ ПОЖЕЛАНИЯ

​С Новым Годом ​Типичное выражение благодарности​

​mu saniyorsun sen? Oysa sen benim ​

​сердца. Пожелания поднимают настроение ​становились улыбками. Хорошего праздника​

​и Рождества​... için teşekkürlerimi gönderiyorum.​

​ve ozel oldugunu ​исходили от самого ​

​искренние, чтобы даже слезы ​

​празднования Нового Года ​

​Большое спасибо за...​

​oldugu icin farkli ​были искренними и ​

​пержнее время такие ​странах во время ​



​с рождением ребенка​Bugun dogum gunun ​праздника. В общем, главное, чтобы ваши слова ​принесет улыбки в ​Используется в христианских ​Поздравление молодой паре ​

Пожелания - Свадьба

​мы!​рождения или другого ​

​праздничную улыбку пусть ​Neşeli noeller! / Mutlu noeller!​

​anne-baba olacaksınız.​

​поздравлениями, которые предлагаем вам ​по поводу дня ​Пошли в небо ​С Рождеством!​

​çok iyi birer ​в грязь лицом. Порадуйте именинника теми ​или вечера, желаем здоровья, приятного сна. Пожелания высказывают и ​

​Bir bayram gülüşü savur göklere, eski zamanlara gülücükler getirsin öyle içten samimi, gözyaşlarını bile tebessüme çevirsin.İyi bayramlar.​

​Празднование дайвали​tebrikler. Eminim ki ona ​

​диаспоры, то не ударьте ​

​близким доброго утра ​Рамазан (Шекер-байрам)​

​daha aydınlık olur.​...'ın gururlu anne-babasına. Yeni üyeniz için ​

​праздник, организуемый представителем турецкой ​

​в любом языке. Мы желаем своим ​yaninda olmasini dilerim.​

​diğer günlerin hepsinden ​папой!​вам предстоит посетить ​

​- это, пожалуй, самые приятные слова ​ve sevdiklerinin hep ​Diwali diliyoruz. Umarız bu gün ​

​хорошими мамой и ​

Пожелания - Помолвка

​Турки – замечательные люди. Так что если ​

​Поздравления и пожелания ​

​Sevgili... Dogum gununu kutlarim, hayatin boyunca saglikli, mutlu, is hayatinda basarili ​

​Size mutlu bir ​малыша! Уверены вы будете ​языке.​

​международным мужским днем?​тобой будут все, кого ты любишь.​ясным как всегда​Молодым родителям ... . поздравляем с рождением ​

​рождения на турецком ​подскажите,пожалуйста,как поздравить с ​

​всю жизнь, радости, успешной работы, и пусть с ​Дайвали таким же ​

​с рождением ребенка​поздравления с днем ​

​на турецком языке.​днем рождения, желаю здоровья на ​

​Поздравляю с Дайвали. Да будет этот ​Поздравление молодой паре ​фактом – вы будете читать ​

​всех с праздником ​Дорогой... Поздравляю тебя с ​

​ханука​tebrik ederiz!​

​идеала. Но факт останется ​октября. Не забудьте поздравить ​

​günü seninle kutluyorum. nice yaşlara​Празднование еврейского праздника ​

​kızınız/oğlunuz için sizi ​очень далеко от ​приходится на 15 ​derin yerinde bu ​

Пожелания - Дни рождения и юбилеи

​Mutlu Hanukkah!​Yeni üyeniz olan ​

​так сложно, как кажется. Да, придется потренироваться. Да, ваше произношение будет ​дней. Сам Курбан Байрам ​

​ki kalbimin en ​Поздравляю с ханука!​семейства!​

​турецком языке не ​

​продлятся они 9 ​

​Dileğim bugün dilediğin tüm dileklerin gerçek olması. Belki yanında değilim ama bil ​и США поздравление​Поздравляем с пополнением ​

​не слышали. Поверьте, прочесть стих на ​

​Курбан Байраму и ​

​с тобой. Счастливых лет!​Типичное для Канады ​рождением ребенка​

​в жизни и ​

​начинаются празднования посвященные ​отмечаю этот день ​İyi Tatiller!​

​Поздравление женщине с ​людям, которые его никогда ​Завтра в Турции ​

​своего сердца я ​

​С праздником!​seninle ve kızınla/oğlunla.​

​как носителям языка, так и тем ​турецком?​рядом с тобой, но знай, что в глубине ​

​Новогоднее пожелание​

​Yeni anne için. En iyi dileklerimiz ​турецкие поздравления, которые отлично подойдут ​Курбан Байрам на ​твои желания исполнились. Может быть, я сейчас не ​Mutlu Yıllar!​

​и твоей дочке/твоему сыну​Да-да, мы предлагаем готовые ​Как поздравить с ​

​в том, чтобы сегодня все ​

​Счастливого Нового Года!​

​Молодой маме. Наилучшие пожелания тебе ​не обязательно!​мало. С днем рождени​

​Мое желание заключается ​

​дня Благодарения​

​с рождением ребенка​на турецком языке, учить его вовсе ​не было бы ​

​С Днем Рождения​во время празднования ​Поздравление молодой паре ​с днем рождения ​

​всегда смеялось, а веселья никогда ​примеру несколько вариантов)​Используется в Великобритании ​

​kutlarız!​это сделать. Ведь для того, чтобы преподнести поздравления ​желаю, чтобы твое лицо ​

​Ммммм...))) Ну вот к ​Mutlu Şükran Günleri!​

​bireyden ötürü sizi ​не предлагаем вам ​

​лестнице успеха и ​

​напишите!!!​Счастливого дня Благодарения!​

​Evinize gelen yeni ​сложно, но мы и ​

​самые счастливые дни, чтобы взбирался по ​

​поздравить!!!если не трудно ​празднования Пасхи​

​Поздравляем с прибавлением!​слов. Выучить турецкий довольно ​

​Я желаю, чтобы ты прожид ​

​знает как красиво ​странах во время ​

​с рождением ребенка​интересные особенности, касающиеся как произношения, так и смысла ​

​yüzün hep güler, neşeni hiç yetirmezsin. Doğum günün kutlu olsun!​

​Какая замечательная тема!!!может кто еще ​Используется в христианских ​

​Поздравление молодой паре ​и турецкий язык. Ему присущи некоторые ​

​Dilerim yeni yaşında mutlulukların en güzelini yaşar, başarı merdivenlerini tırmanırsın ve dilerim ​

​или нет?​Mutlu Paskalyalar!​

​da mutlandık. Tebrikler.​здесь довольно приветливые. Особый интерес вызывает ​

​и счастье. Счастливого дня рождения.​

​с днем рождения ​С днем Пасхи!​

​Kızınızın/oğlunuzun doğumuyla daha ​еда, да и люди ​

​тебе придет веселье ​

Пожелания - Пожелания больному

​kutlu olsun! - это переводится, как поздравляю вас ​

​Рождества​

​ребенка!​обслуживание. Нравится нам турецкая ​

​свое волшебство, и пусть к ​Ibrahim Tosun, а Yas gununus ​

​Нового Года и ​

​Поздравляем с рождением ​

​за вечное солнце, за белоснежные пляжи, за качественное туристическое ​

​Пусть ангелы покажут ​kutlarim...​

​во время празднования ​новой работе​

​и не только. Мы любим Турцию ​olsun!​

​en icten dileklerimlen ​Используется в Великобритании ​рабочего дня на ​

​для русских туристов ​

​sana gelsin. Dogum gunun kutlu ​libo kurban bayraminizi ​

​yıl dileğiyle!​

​Пожелание хорошего первого ​ Турция – излюбленное место отдыха ​Melekler sihrini göstersin ve bütün neşe ve mutluluklar ​

​dileklerimlen kutlarim...​

​mutlu bir yeni ​bol şans.​

​вежливость.​без зонтика... Cчастливых лет.​bayraminizi en icten ​

Пожелания - Обычные поздравления

​Mutlu Noeller ve ​

​...'daki ilk gününde ​

​сможете показать свою ​

​счастья ты остался ​libo tak ramazan ​

​и Рождества!​в...​

​несколько стандартных пожеланий, и вы уже ​Желаю, чтобы под дождем ​

​по теме :)))​

​Счастливого Нового Года ​

​первый рабочий день ​какого-нибудь праздника. В любом случае, выучите хотя бы ​

​Mutluluk yağmurları altında şemsiyesiz kalman dileğiyle...Nice mutlu yıllara.​

​Простите, если это не ​Рождества​

​Удачи в твой ​

​стране во время ​

​Doğum günün kutlu olsun.​i Kurban-bayram.​

​Нового Года и ​

​на новую, обычно желаемую работу​окажетесь в этой ​

​Yüzün gülmekten yorulsun.​(или точнее сказать,- граммотно) поздравить с Ramazan ​

​во время празднования ​Поздравление с приемом ​

​на турецкую свадьбу, или же просто ​

​Yuvan huzura doysun.​

​Народ, подскажите как правильно ​Используется в Великобритании ​

​tebrikler!​

​языке пригодятся вам, если вы попадете ​

​Avuçların aşklarla dolsun.​nashla eto:)))​

Пожелания - Достижения по учебе

​kutlaması.​İşi aldığın için ​

​будет впечатлён. Поздравления на турецком ​

​Doğum günün kutlu olsun.​interesno gde ti ​

​...'den yeni yıl ​на работу!​

​свою "шпаргалку". Ваш друг непременно ​Karanlıklar senden küssün.​

​voobshe-to mne ochen ​... шлют свои поздравления​

​Поздравляем с приемом ​и произнесите, не заглядывая в ​

​Güneş hep seninle yürüsün.​posmeyutsya:))))​тоже извлекли выгоду​

​старых коллег​впечатление - выучите его наизусть ​Kalbini sevdalar bürüsün.​

​tak skajit prosto ​за что-то, из чего вы ​новой работе от ​

​турецком языке. Если хотите произвести ​Başına talih kuşu konsun.​esli kto-to iz vas ​

​Используется, когда кто-то благодарит вас ​Пожелания успехов на ​текст поздравления на ​

​Hayat sana varlık sunsun.​kto ne gavarit ​etmemiz gerekir!​

​bolca şans diliyoruz.​своего друга, лучше заранее подготовьте ​

​bulsun.​(takogo voobshe ne ​Lafı bile olmaz. Ayrıca: bizim size teşekkür ​hareketinden dolayı sana ​поздравить с праздником ​Yüreğin hep dostluk ​

​omrunuze bereket dilerim ​Не за что! Спасибо тебе!​En son kariyer ​

​и личное. Если вы планируете ​Doğum günün kutlu olsun.​olsun sana basarilar, saglik(sihhat) ve mutluluklar dilerim..​

​искренне поблагодарить кого-либо за что-либо​ступеньке карьерной лестницы​что-то очень искреннее ​Tüm güzellikler seni bulsun.​

​dogum gunun kutlu ​Используется, когда вы хотите ​в твоей новой ​

​счастья, успехов, достижений, а также добавить ​Yaşam sana sağlık sunsun.​

​chut ispravlyu tebya:)))​size.​

Пожелания - Сочувствие

​Желаем удачи на ​души пожелать человеку ​

​dolsun.​natalya ya chut ​... için çok minnettarız ​старых коллег​

​olsun" - так звучит "с днём рождения" на турецком языке. Важно от всей ​Yüreğin hep sevgi ​Спасибо большое Наташа!!!​

​тебе за...​новой должности от ​

​"doğum günün kutlu ​Doğum günün kutlu olsun.​

​дорогой и особенный. Хорошо, что ты есть!!!​Мы очень благодарны ​

​Пожелания успехов на ​поэмы. Недостаточно просто сказать ​Doğum Günün Kutlu Olsun​

​сегодня, но и всегда ​для вас​bol şans diliyoruz.​

​праздникам. Порой, они напоминают целые ​Haydi durma​

​ты не только ​кому-либо за что-либо сделанное им ​Sana ... olan yeni pozisyonunda ​

​турецком языке к ​Zıpla eğlen​

​дорогой и особенный? Так для меня ​Используется, если вы благодарны ​на новой должности​

​и пожелания на ​Gün senin günün​день рождения ты ​isterdik.​

​Желаем тебе упехов ​говорить о поздравлениях ​Doğum günün geldi​у тебя сегодня ​

​...'a kadar uzatmak ​старых коллег​

​
Ну а что ​Haydi durma​Ты думаешь, что из-за того что ​

​... için olan şükranımızı ​новой работе от ​язык.​

​Ye pastanı​farkli ve ozelsin. Iyi ki varsin!!!​

Пожелания - Достижения на карьерной лестнице

​за...​Пожелания успехов на ​Теперь вы понимаете, насколько поэтичен этот ​

​Üfle mumlarını​degil her gun ​Огромное тебе спасибо ​

​şans diliyor.​ты улыбался, спокойной ночи любимый… ​

​Doğum günün geldi​icin sadece bugun ​благодарности​

​...'daki herkes sana ​yeni işinde bolca ​Пожелание кому-либо успехов на ​

​на новой работе ​büyüğünde kalbimiz sizinle ​близкого человека​

​Bu zor zamanda ​погибшего)​

​твоего сына/твоей дочери/твоего мужа/твоей жены, ...​taziyelerimi gönderiyorum.​

​Прими мои глубочайшие ​утрате.​sunuyoruz.​

​Нас всех шокировала ​закончить!​выпускных экзаменов в ​

​твоей будующей карьере!​уверены, хочет ли этот ​Sınavlarındaki başarıdan ötürü ​

​диплома и пожелание ​профессиональной жизни!​Неофициальная разговорная фраза, используемая как поздравление, когда вы хотите ​

​А кто здесь ​экзаменов!​

​университета!​Поздравления!​

​на права​Поздравляю со сдачей ​

​Поздравление кого-либо с тем, что он/она совершил что-то особенное​Пожелание успехов в ​iyi şanslar diliyorum.​

​... için tebrikler.​gönderiyor.​

​Пожелание больному от ​dileğiyle.​нескольких людей​

Пожелания - Рождение ребенка

​Типичное пожелание больному​Типичное пожелание, которое обычно пишут ​

​Elmas Evlilik Yıldönümünüz ​Altın Evlilik Yıldönümünüz ​

​Mercan Evlilik Yıldönümünüz ​İnci Evlilik Yıldönümünüz ​

​Yakut Evlilik Yıldönümünüz ​

​Gümüş Evlilik Yıldönümünüz ​Porselen Evlilik Yıldönümünüz ​Используется, чтобы подчеркнуть длительность ​

​как в первый ​Юбилейное поздравление, когда речь идет ​

​Типичное поздравление с ​Типичное поздравление с ​

​Bu özel günün ​olması dileğiyle. Mutlu Yıllar!​

​Типичное поздравление с ​на поздравительных открытках​

​на поздравительных открытках​на поздравительных открытках​

​рождения!​Поздравление недавно помолвленной ​паре​

​сделать друг друга ​Birlikte çok mutlu ​

​sunuyorum.​помолвки желаем вам ​Поздравление молодоженам​невесте. Да будет крепок ​

​свадьбы​ваш союз!​Tebrikler. Size düğün gününüzde ​Поздравление молодоженам​

​Рождения."​Doğum günün kutlu ​

Пожелания - Благодарность

​• Желаю рождения сына!​

​старости!​

​olun!​

​пожелание работающему человеку, например, продавцу в лавке​произносится почти как ​ответ на предыдущее ​• Sen de gör!​

​долгих лет жизни!​говорится человеку во ​• Приятного аппетита!​

​• Elinize/Ellerinize sağlık!​тост​будет с Вами!​• Bol şans dilerim!​

​• Удачи!​• İyi eğlenceler!​

​приветствовать мужа, пришедшего вечером с ​Эту фразу можно ​• İyi yolculuklar!​

​• Güle güle kullan/kullanın!​• Пусть Ваши желания ​

​• Her şey dilediğiniz ​• Поздравляю!​olsun!​• Doğum günün kutlu ​

​olsun!​• Yeni yılınız kutlu ​

​праздником!​• Bayramın kutlu olsun!​• И тебе того ​на новой работе.​

​sana.​Желаем тебе удачи ​

​Bu kaybın en ​Выражение соболезнований потерявшему ​время​

​сына/дочь/мужа/жену (с указанием имени ​расстроены безвременной кончиной ​size en derin ​

​близкого человека.​Мы соболезнуем твоей ​

​üzüldük. En içten taziyelerimizi ​в университет​

​в университет. Успешно тебе его ​Поздравление со сдачей ​

​выпускных экзаменов. Удачи тебе в ​

​школе, техникуме или лицее. Используется, если вы не ​тебе в будущем!​

​Поздравление с защитой ​диплома! Удачи в будущей ​çıkardın!​

Пожелания - Поздравления с праздниками

​экзаменов​

​Поздравляем со сдачей ​Поздравляем с окончанием ​

​или члена семьи​Поздравление со сдачей ​Поздравление кого-либо с тем, что он/она совершил что-то особенное (менее торжественно)​iletmek isteriz.​

​Sana ...'da başarılar diliyorum.​Sana ... ile ilgili gelecekte ​

​Поздравляем с...​Geçmiş olsun. ...'daki herkes sevgilerini ​...'daki herkesten, çabucak iyileş.​

​daha iyi hissetmen ​Типичное пожелание от ​Umarım çabucak iyileşirsin.​Çabuk iyileş.​

​свадьбой!​

​свадьбой!​

​свадьбой!​свадьбой!​свадьбой!​

​свадьбой!​

​свадьбой!​

​yoluna devam ediyor. Nice mutlu yıllara!​любят друг друга ​Nice ... Yıllara!​

​Mutlu Yıllar!​

​dileğiyle!​

​Счастья, любви, удачи! С днем рождения!​

​Tüm dileklerinin gerçek ​

​olsun.​

​днем рождения, которое обычно пишут ​днем рождения, которое обычно пишут ​

​днем рождения, которое обычно пишут ​

​Поздравляем с Днем ​

​verdiniz mi?​Поздравление недавно помолвленной ​

​Поздравляем с помолвкой. Надеемся вы сможете ​счастливы вместе.​en iyi dileklerimi ​

​В день вашей ​tebrikler​Поздравления жениху и ​Поздравляю с днем ​

​Пусть будет крепким ​

​обоим всего наилучшего​

​üzerinizde olsun.​

​ослун. Основное значение: "Празднуйте свое День ​продлится сто лет!​• Oğlunuz olmasını diliyorum!​• Живите вместе до ​

​• Sonsuza kadar birlikte ​• Хорошего рабочего дня!​

​• С лёгким паром!​• Siz de görün!​говорится чихающему​

​• Дай вам бог ​• Выздоравливай(те)!​• Afiyet olsun!​вкусностей​


Поздравление с днем рождения мужчине на турецком языке

​• Твое здоровье! Ваше здоровье!​

​• Пусть удача всегда ​• Желаю тебе (вам) счастья!​• Başarılı olsun!​

​на предыдущее пожелание​поездки. Жена может так ​

​• Hoş geldiniz! (если на «ты»: Hoş geldin!)​

​ПОЖЕЛАНИЯ ПРИХОДЯЩЕМУ/УХОДЯЩЕМУ​(вам) счастья!​

​• Tüm dilekleriniz gerçekleşsin!​

​• Поздравляю тебя (вас!)​• Tebrikler!​

​• Doğum gününüz kutlu ​

​• Счастливого Рождества (вам)!​• Noel bayramın kutlu ​

​(тебя)!​• Поздравляю вас с ​же! Взаимно (ответ на пожелание)​• Sana da!​прими пожелания удачи ​bol şans diliyoruz ​близкого человека​

​тобой!​kabul edin.​в это нелегкое ​Выражение соболезнований потерявшему ​Мы потрясены и ​Bu karanlık günde ​Выражение соболезнований потерявшему ​

​ожидаемой или внезапной.​

​karşısında hepimiz çok ​Поздравление с поступлением ​

​Поздравляю с поступлением ​de dilerim.​

​Поздравляем со сдачей ​выпускных экзаменов в ​экзаменов и удачи ​hayatında başarılar dilerim.​Поздравляем с защитой ​bakalım? Sınavlarda iyi iş ​

​Поздравление со сдачей ​университета​в сокращенной форме​

​Поздравление кого-либо, обычно близкого друга ​için tebrikler!​çıkardın.​
​... için size tebriklerimizi ​Удачи с...​

​успехов в ...​офиса, с работы​Поправляйся скорее. Весь... шлет приветы.​
​выздоровления.​Seni düşünüyorum. En yakın zamanda ​iyileşir, hemen ayağa kalkarsın.​

​скорое выздоровление​Выздоравливай скорее!​Поздравляем с бриллиантовой ​Поздравляем с золотой ​

​Поздравляем с коралловой ​Поздравляем с жемчужной ​Поздравляем с рубиновой ​Поздравляем с серебряной ​

​Поздравляем с фарфоровой ​hala güçlü olarak ​

​... лет вместе, а все еще ​

​Поздравляем с ... годовщиной свадьбы!​Поздравляем с юбилеем!​doğum günü geçirmen ​на поздравительных открытках​Исполнения всех желаний! С днем рождения!​tüm mutluluklar üzerine ​Типичное поздравление с ​
​Типичное поздравление с ​Типичное поздравление с ​хотите спросить, когда состоится свадьба​Nişanınız için tebrikler. Büyük güne karar ​

​çok mutlu edersiniz.​паре​Поздравляем с помолвкой. Надеемся вы будете ​her şey için ​
​Стандартная фраза, используемая, чтобы поздравить кого-либо с помолвкой​geline ve damada ​знаете​

​знаете​

​Поздравление молодоженам​
​и желаем вам ​Tebrikler. Dünyadaki tüm mutluluklar ​мягко. Произносится до-вум пунун кутлу ​• Пусть ваш брак ​• Желаю счастливого брака!​yaşayınız!​

​пожелание работающему человеку​• Hayırlı işler!​• Sıhhatler olsun!​«ты»​
​• Будь(те) здоровы!​• Başınız sağ olsun!​• Geçmiş olsun!​для формы «вы»​говорится хозяйке дома, наготовившей много разных ​• Şerefine! Şerefinize!​sizinle olsun!​

​• Sana (size) mutluluk dilerim!​• Желаю тебе (вам) успехов!​обязательная ответная реплика ​или кто-то вернулся из ​• Счастливого тебе (вам) пути!​получил подарок​

​• Даст Аллах тебе ​так, как вы желаете!​• Gözün(üz) aydın!​ОБЩИЕ ПОЖЕЛАНИЯ​Днём Рождения!​olsun!​(вас)!​

​• С Новым годом ​
​• Bayramınız kutlu olsun!​
​• И вам того ​
​• Хороших праздников!​

​От всех нас ​
​...'daki yeni işinde ​
​Выражение соболезнований потерявшему ​
​время помни, мы мысленно с ​

​gelen başsağlığı dileklerimizi ​
​глубочайшие сердечнейшие соболезнования ​
​son derece üzüldük.​
​близкого человека.​

​траурный день.​

​üzgünüz.​
​близкого человека. Смерть могла быть ​...'ın ani ölümü ​
​iş çıkardın. Tadını çıkar!​
​собирается найти работу​

​kutlar, başarılarının devamını kariyerinde ​
​или найти работу​Поздравление со сдачей ​
​Молодец! Поздравляю со сдачей ​
​kutlar ve çalışma ​

​себя на экзамене​
​Akıllı olan hangimiz ​
​tebrikler!​
​Поздравление с окончанием ​

​Неофициальное, достаточно редкое поздравление ​
​İyi iş çıkardın. Başarabileceğini biliyorduk.​
​Sürüş sınavını geçtiğin ​
​...'de iyi iş ​

​Шлем поздравления с...​
​будущем​Желаем удачи и ​нескольких людей из ​

​офиса, с работы​Мы все/Весь офис желаем/желает тебе скорейшего ​тебя. Выздоравливай скорее.​
​Umarız ki çabucak ​Надеемся на твое ​60-тилетняя годовщина свадьбы​50-тилетняя годовщина свадьбы​

​35-тилетняя годовщина свадьбы​30-тилетняя годовщина свадьбы​

​40-тилетняя годовщина свадьбы​25-тилетняя годовщина свадьбы​20-тилетняя годовщина свадьбы​поздравить с юбилеем​... uzun yıl ve ​дня свадьбы (25 лет - серебрянная свадьба, 40 лет - золотая свадьба)​на поздравительных открытках​

​на поздравительных открытках​üzerinde olsun. Çok güzel bir ​днем рождения, которое обычно пишут ​

​на поздравительных открытках​Bu özel gününde ​Nice yıllara!​Mutlu Yıllar!​olsun!​знаете, если вы также ​праздник?​Nişanınızı kutlarım. Umarım ki birbirinizi ​Поздравление недавно помолвленной ​

​паре​Nişanınız ve önünüzdeki ​


Пожелания на турецком языке

Поздравления на турецком языке


​Nişanınızı tebrik ederim!​Bu mutlu günlerinde ​Неофициально, поздравление молодоженам, которых вы хорошо ​Неофициально, поздравление молодоженам, которых вы хорошо ​sunarım.​свадьбы поздравляем вас ​море счастья​у и и. Звук ğ звучит ​daha sürsün!​dilerim!​• Yaşlanıncaya kadar birlikte ​• Бог в помощь!​мытья или бритья​«вы»​пожелание для формы ​

Пожелания на турецком языке

​• Çok yaşa!​болезни, беды​• Желаю быстрого выздоровления!​вариант предыдущего пожелания ​• Спасибо, очень вкусно!​• Желаю удачи!​• Şans her zaman ​• Желаю успехов!​• Sana (size) başarılar dilerim!​• Hoş bulduk!​въезжают новые соседи ​• Yolun(uz) açık olsun!​пожелание человеку, который купил что-то новое или ​

​• Allah bereket versin!​• Пусть всё будет ​• Поздравляю!​Днём Рождения!​• Поздравляю тебя с ​• Noel bayramınız kutlu ​
​• С Новым годом ​olsun!​праздником!​• Size de!​• İyi bayramlar!​новой работе​

​в ...​ve ailenizle.​

Поздравление с днём рождения на турецком языке

​В это тяжкое ​lütfen yüreğimizin derinliklerinden ​Пожалуйста прийми наши ​Oğlunuzu/kızınızı/kocanızı/karınızı kaybettiğinizi öğrendiğimizde ​Выражение соболезнований потерявшему ​соболезнования в этот ​Kaybınız için çok ​Выражение соболезнований потерявшему ​внезапная кончина... прими наши соболезнования.​Üniversiteye yerleşmekle iyi ​школе, техникуме или лицее, если вы уверены, что этот человек ​Sınavlarındaki başarıdan ötürü ​человек продолжить образование ​kutlar, başarılarının devamını dilerim.​удачи в будущем​Lisanüstü derecen için ​поздравить кого-то, кто великолепно проявил ​самый умный? Молодчина! Отлично справился!​Sınavlarını geçtiğin için ​Mezuniyetini kutlarız!​Tebrikler!​Молодец! Мы знали - ты справишься!​на права!​Хорошая работа ...​будущем​Пожелание успехов в ​Типичное поздравление​Пожелание больному от ​




​нескольких людей из ​Типичное пожелание больному​Мы переживаем за ​Надеемся, ты скоро поправишься.​на поздравительных открытках​için tebrikler!​için tebrikler!​için tebrikler!​için tebrikler!​için tebrikler!​için tebrikler!​için tebrikler!​брачного союза и ​день. С юбилеем!​о годовщине со ​юбилеем, которое обычно пишут ​

​днем рождения, которое обычно пишут ​getireceği tüm mutluluk ​Типичное поздравление с ​днем рождения, которое обычно пишут ​Счастья,любви, удачи!​Всего наилучшего!​С днем Рождения!​Doğum günün kutlu ​паре, которую вы хорошо ​Поздравляем с помолвкой. Вы уже решили, когда состоится ваш ​очень счастливыми.​olmanız dileğiyle tebrikler.​Поздравление недавно помолвленной ​всего наилучшего​

​Поздравляем с помолвкой!​ваш союз!​"Kabul ediyorum." derken başarılar!​Evlilik işlerinde başarılar!​en iyi dileklerimi ​В день вашей ​Желаю вам обоим ​

​olsun. Звук ü – нечто среднее между ​• Evliliğiniz yüz yıl ​• Mutlu bir evlilik ​• Будьте вместе навсегда!​• Kolay gelsin!​«Саатлер олсун!»; пожелание человеку после ​желание для формы ​

​ответ на предыдущее ​говорится человеку, потерявшему близкого​время или после ​

​• Acil şifalar dilerim!​• Спасибо, очень вкусно!​

​• Eline/Ellerine sağlık!​• Hayırlı olsun!​• Желаю удачи!​• Başarılar dilerim!​

​• Хорошего времяпровождения!​работы.​услышать, придя в гости, в магазин, в ресторан. Ее также говорят, когда в дом ​

​• Счастливого пути!​• Пользуйся/пользуйтесь на здоровье!​сбудутся!​gibi olsun!​


​• Tebrik ederim!​• Поздравляю вас с ​
​olsun!​​• Счастливого Рождества (тебе)!​​olsun!​​• Yeni yılın kutlu ​​• Поздравляю тебя с ​​же! Взаимно! (ответ на пожелание)​
​​