Стихи о любви к мужчине на английском

​​

​Love is a ​

​• My Compass​

​половина.​Я не могу вынести разлуки с тобой.​

​, ​back of vans​

​Honey​Низко повисла луны ​

​you.”​, ​

​cold in the ​• Like bees love ​

​серый залив,​

(Book IV)

​be apart from ​

by JOHN MILTON

​, ​

​Love is feeling ​• Please tell Me​Тёмный берег и ​

​57. “I can’t bear to ​, ​Любовь – это …​

​• I never Knew​to each!​

​Ты моя богиня.​, ​

​Love is…​любви на английском​

​hearts beating each ​

​56. “You’re my goddess.”​, ​

​классическим произведением.​• Короткие стихи о ​

​Than the two ​Я не могу жить без тебя.​, ​

​уже давно признана ​в своем сердце)​and fears,​

​you.”​

​, ​

​Адриана Генри «Любовь – это…» для англоязычных стран ​сердце (я ношу его ​

​less loud, through its joys ​

​55. “I can’t live without ​сайтов: ​

​от современных авторов. Например, лирическая баллада британца ​я ношу Ваше ​

​And a voice ​Мы предназначены друг другу судьбой.​

​Информация получена с ​

​дарить миру и ​in my heart)​match,​

​to be together.”​совершенствовать English. Успехов!​о любви продолжает ​

​heart (i carry it ​of a lighted ​

​54. “We were meant ​и не забывайте ​

​Английская поэзия стихи ​i carry your ​And blue spurt ​

​Ты разбудил(а) во мне желание стать лучше.​дня. Так что любите, приобщайтесь к прекрасному ​

​пройти!​на расстоянии​

​scratch​a better man.”​

​выполнять день ото ​Пришлось бы мне ​

​чудо, что держит звёзды ​the pane, the quick sharp ​

​want to be ​английского – это упорный труд, который нужно продолжать ​

​Вернусь к тебе, хоть целый свет​и в этом ​

​A tap at ​53. “You make me ​

​талант. А вот изучение ​грусти.​

​stars apart​farm appears;​Мы родственные души.​

​есть к этому ​Прощай и не ​the wonder that’s keeping the ​

​cross till a ​52. “We’re soul mates.”​на любом языке, если у человека ​

​Будь счастлива, моя любовь,​and this is ​Three fields to ​

by SARA TEASDALE

​Я с ума по тебе схожу.​

​о любви можно ​пройду.​

​выше души, которая может надеяться, или сознания, которое может скрывать)​

​of warm sea-scented beach;​you.”​

​Таким образом, подобрать изящные слова ​По свету я ​

​mind can hide)​

​Then a mile ​

​51. “I’m crazy about ​

​is not unrequited!​

​тысяч миль​can hope or ​

​speed i' the slushy sand.​Я тебя боготворю.​

​That my love ​Пускай хоть десять ​

​higher than soul ​And quench its ​

​50. “I worship you.”​vain,​

​тебе найду,​жизнь; которое растет​

​pushing prow,​Если вы не против слегка преувеличить (возможно, в шутку)…​that it’s not in ​

​Я путь к ​

​дерева под названием ​the cove with ​Ты нужен(на) мне.​

​Only tell me ​Прощай, прощай, любовь моя,​

​небо из небес ​As I gain ​

​49. “I need you.”​

​I’ll submit it,​thousand mile.​

​called life; which grows​from their sleep,​

​Я весь(вся) горю.​and to you ​

​Thou‘ it were ten ​of a tree ​

​In fiery ringlets ​you.”​

​The whole world ​come again, my love,​

​of the sky ​leap​48. “I’m burning for ​

​Every hour, I’ll gladly attain​And I will ​

At Last

​and the sky ​

by ELIZABETH AKERS ALLEN

​little waves that ​

​Я горю от желания.​не напрасно!​

​weel a while!​из корней, почка из почек,​

​And the startled ​burn with desire.”​

​Что люблю тебя ​And fare thee ​

​(в этом корень ​low;​

​47. “You make me ​зря,​

​weel, my only love,​bud​

​half-moon large and ​Ты должен(на) быть моим(ей).​

​Только знать бы, что все не ​And fare thee ​bud of the ​

​And the yellow ​you.”​

​ежечасно.​А он, как жизнь, бежит…​

​root and the ​black land;​

​46. “I must have ​

​Целый мир тебе ​

​Не остановится песок,​root of the ​

​and the long ​Давай сделаем это (Давай займемся любовью)​

​Буду счастьем считать, даря​Не рушится гранит,​(here is the ​

​The gray sea ​on.”​

​world.​Не высохнут моря, мой друг,​

​не знает​сдался.​

​45. “Let’s get it ​fates in this ​

​Такой же, как была.​тайный секрет, о котором никто ​

​Для вас, потому что я ​Я хочу тебя.​The most miserable ​

​Поверь, останется любовь​в этом самый ​

​Моя любовь, как заключенный​44. “I want you.”​

​place​Не сдвинется скала,​

​knows​и звучит​

​Ты мне нужна.​accept in your ​моря,​

​deepest secret nobody ​Которая всегда звучит ​

​I need.”​I would gladly ​Пока не высохнут ​

​here is the ​песня​

​43. “You’ve got what ​ever hold.​

​o’ life shall run.​петь всегда солнце, это Вы​Моя любовь как ​

​Если вы хотите добавить огня…​now or will ​While the sands ​

​и всё, о чём будет ​для отправки.​Хочу, чтобы ты был(а) со мной.​

​All I have ​love thee still, my dear,​sing is you​

​С красивым сообщение ​together.”​your grace, —​

​And I will ​sun will always ​Моя любовь, как голубь,​

​us to get ​up all for ​

​melt wi‘ the sun :​and whatever a ​

​заканчивается​42. “I’d like for ​I could give ​

​And the rocks ​всегда луна​Которая никогда не ​

​Ты просто нечто!, Ты потрясающий(-ая)!​свете судеб.​dry, my dear,​

​И только Вы, всё что подразумевала ​Моя любовь, как река​41. “You’re so awesome.”​

​Горечь злейших на ​Till a’ the seas gang ​has always meant​

​хотите сохранить.​Из нас вышла бы неплохая команда!​

​тебя принять​дна.​whatever a moon ​

​Чью красоту вы ​good team.”​

Meeting at Night

​Я могу за ​

by ROBERT BROWNING

​Не высохнут до ​

​and it’s you are ​Моя любовь, как роза​40. “We make a ​

​меня и будет.​Она с тобой, пока моря​

​мой мир, моё истинно я),​Она также глубока​Люблю тебя!​

​Все, что есть у ​

​Моя любовь одна.​мой мир (для Вас красавица ​Моя любовь, как океан​

​39. “Love ya!”​тебя отдать​

​Сильнее красоты твоей​are my world, my true)​

​that I surrender.​Если вы не хотите, чтобы ваши слова прозвучали чересчур серьезно…​

​Я могу для ​Не кончится она.​no world (for beautiful you ​

​It's to you ​Я думаю, что ты та (тот), кого я искал(а).​

​and betray me.​моря,​

​судьба, моя милая) мне не нужен​like a prisoner​38. “I think you’re the one.”​

​That you won’t turn away ​Пока не высохнут ​

​судьбы (для Вас моя ​My love is ​

​Мне кажется, я в тебя влюбился(ась).​vain,​Моя любовь равна,​

​my fate, my sweet) i want​and on forever​

​with you.”​that it’s not in ​Недаром красоте твоей​

​no fate (for you are ​

​That goes on ​37. “I think I’m in love ​Only tell me ​

​dry.​

​я не боюсь​like a song​Я уже давно на тебя запал(а).​

​me,​Till a‘ the seas gang ​i fear​

​My love is ​time.”​will ever delay ​

​love thee still, my dear,​делаете, моя любимая)​

by SIR PHILIP SIDNEY

​message to send.​

​for a long ​And no worries ​And I will ​

​мной, Вы тоже это ​With a beautiful ​crush on you ​

​and I won’t complain,​love am I:​is your doing, my darling)​

​like a dove​36. “I’ve had a ​

​I’ll survive it ​So deep in ​by only me ​

​My love is ​Я на тебя запал(а).​предашь в дороге.​

​thou, my bonnie lass,​ни было сделано​end​

​crush on you.”​Что потом не ​

​As fair art ​я ни пошёл, и Вы идете, моя дорогая; и что бы ​That will never ​

​35. “I’ve got a ​зря,​путь иду.​

​done​like a river​Ты для меня больше, чем друг.​Только знать бы, что все не ​

​С которой в ​go, my dear; and whatever is ​My love is ​

​than a friend.”​Одолею любые тревоги,​Любовь моя — как песенка,​

​i go you ​want to keep.​you as more ​

​Все пройду, никого не коря,​саду.​(куда бы​

​Whose beauty you ​34. “I think of ​

​himself never ventured!​Цветёт в моем ​ним не расстаюсь ​

​like a rose​Меня к тебе влечет.​

​Where the Devil ​Любовь, как роза, роза красная,​своём сердце) я никогда с ​

​My love is ​you.”​way,​


​была.​without it (anywhere​so deep​33. “I’m drawn to ​On the summits, no matter which ​Что так нежна ​my heart) i am never ​It goes down ​Я что-то к тебе чувствую.​washed away,​Как песенка далёкая,​в​

​like an ocean​for you.”​In the sand, where the road ​Что летом расцвела,​(я ношу его ​My love is ​32. “I feel something ​and stiles, on adventure,​Любовь – как роза красная,​сердце с собой ​на губах.​У меня есть чувства к тебе.​In the thickets ​in tune.​я ношу Ваше ​С поцелуем мечты ​for you.”​

​wherever you stray,​That’s sweetly played ​in​

"Sonnet 116"

​чиста,​

​31. “I have feelings ​I could follow ​like the melody​
​(i carry it ​Словно любовь, что светла и ​
​Я испытываю особые чувства к тебе.​разу!​
​My love is ​heart with me ​лепестках.​

​thing for you.”​не бывал ни ​
​in June :​i carry your ​каемкой на всех ​
​30. “I’ve got a ​Где и черт ​That’s newly sprung ​
​EECUMMINGS​Что с алой ​

​Если вы хотите рассказать о зарождающихся чувствах…​По горам, по любому пути,​
​like a red, red rose​вечно.​
​бутон,​Я по уши влюбился(ась) в тебя.​По пескам, без дорог почти,​
​My love is ​из жизни, мы могли жить ​тебе тот белый ​for you.”​

​перелазам,​(Перевод С.Я. Маршак)​Что бы, когда мы уйдём ​
​Но я подарю ​29. “I’ve totally fallen ​

Сонет 116

​По чащобам и ​

​Любовь​ever.​
​летают: горд и красив.​
​Ты само совершенство.​тобой идти​
​(Перевод И.И. Ивановский)​we may live ​

​Что в небе ​28. “You’re perfect.”​
​Я могу за ​Любовь – как роза красная​
​live no more ​
​Красное – сокол, белое – голубь,​Я от тебя без ума.​

​truthfully need it!​A Red, Red Rose​
​That when we ​
​Белая – чуть дыша, говорит о любви.​you.”​
​That you actually ​О непорочности души.​

​любви,​о страсти,​27. “I’m addicted to ​
​vain,​О мыслях, зреющих в тиши,​живём, будем упорны в ​

“She Walks In Beauty”

​Красная роза шепчет ​

​Ты пленил(а) меня.​that it’s not in ​
​О жизни светлой, безмятежной,​Так пока мы ​
​the lips.​26. “You’re captivating.”​
​Only tell me ​говорят,​live, in love let’s so persevere,​
​of desire on ​Ты моя любовь.​
​Like garden, nude and depleted,​Черты так ясно ​

​Then while we ​Has a kiss ​25. “You’re my lover.”​
​pages remain,​нежной,​
​всеми благами, я молюсь.​and sweetest​
​Ты вскружил(а) мне голову.​Let no calendar ​
​Уста манят улыбкой ​Небеса вознаградят Тебя ​
​that is purest ​you.”​

​вправду надо!​и горят,​
​thee manifold, I pray.​
​For the love ​24. “I’m infatuated with ​Что тебе это ​
​И щеки рдеют ​The heavens reward ​tips;​
​Если вы всегда мечтали побывать на месте героя любовного романа…​зря,​love is innocent!​
​не смогу отплатить;​on its petal ​

Она идет во всей красе

​Мы друг друга дополняем.​

​Только знать бы, что все не ​A heart whose ​
​Твоя любовь — такова, что я никогда ​With a flush ​
​other.”​сада,​
​below,​no way repay;​
​you a cream-white rosebud​23. “We complete each ​
​Облетят, как листва у ​peace with all ​

​such I can ​But I send ​
​Нас свела судьба.​Пусть листочки календаря​
​A mind at ​
​Thy love is ​
​dove.​
​each other.”​

​For year, for two years, or for life.​
​spent,​
​вознаграждает.​rose is a ​
​22. “We’re meant for ​I’ll stay up, wide-awake every night​
​days in goodness ​Хотя не должна, но Твоя любовь ​
​And the white ​Очевидно, что у нас чувства друг к другу.​

“A Red, Red Rose”

​arrive.​

​But tell of ​give recompense.​
​falcon,​21. “You can’t deny what’s between us.”​
​you till you ​glow,​
​love from thee ​

​rose is a ​Мы подходим друг другу.​
​Always true to ​win, the tints that ​
​Nor ought but ​O the red ​
​match.”​sit tight,​

​The smiles that ​смогут погасить,​
​love;​20. “We’re a good ​
​very long and ​So soft, so calm, yet eloquent,​
​Моя любовь такова, что реки не ​rose breathes of ​

​Мы созданы друг для друга.​I could wait ​
​cheek, and o’er that brow,​cannot quench,​
​And the white ​each other.”​
​Год, и два, и всю жизнь, наверно!​And on that ​

Любовь

​such that rivers ​

​whispers of passion,​
​19. “We’re perfect for ​не спать​
​кос густых.​
​My love is ​The red rose ​

​Если вы хотите убедить его/ее ответить на ваши чувства…​
​И ночами могу ​
​Под черной тенью ​
​Или все богатства, которыми владеет Восток.​(J B O'Reilly)​

​Ты потрясающий(ая).​
​Долго-долго и верно-верно,​
​ясных и живых,​
​East doth hold.​

​A White Rose ​
​18. “You’re amazing.”​очень ждать,​
​В чертах и ​
​riches that the ​там останется.​

“Bright Star”

​Ты мой(я).​

​Я могу тебя ​недоставало,​Or all the ​
​И оно навсегда ​17. “You’re mine.”​Very Long​
​Когда б луча ​все золотые рудники,​
​сердце,​

​Ты мой король.​I Could Wait ​подбавить к ней,​
​любовь больше чем ​имя в моем ​
​16. “You’re my king.”​очень ждать…​
​Когда бы тьмы ​Я ценю Твою ​Я написал твое ​

​Ты моя детка.​
​Я могу тебя ​потеряла,​
​gold,​его.​15. “You’re my baby.”​
​авторства Эдуарда Асадова.​Краса бы эта ​whole mines of ​

​но волны смыли ​Ты невероятный(ая).​
​стихотворение о любви ​своей​love more than ​

К звезде

​имя на песке,​

​14. “You’re incredible.”​на английский язык ​
​И много грации ​I prize thy ​
​Я написал твое ​Ты моя принцесса.​
​в западных странах. Вот, например, как любители перевели ​dwelling-place.​

​Вы женщины, если сможете.​его далеко.​
​13. “You’re my princess.”​лирику и ценится ​
​How pure, how dear their ​Сравните со мной ​
​но ветер унес ​Ты мой ангел.​

​тоже богата на ​
​sweet express,​you can.​
​имя на небе,​12. “You’re my angel.”​
​Современная российская поэзия ​Where thoughts serenely ​

​ye women if ​Я написал твое ​
​Ты мой прекрасный принц.​another girl.​

“Annabel Lee”

​o’er her face;​Compare with me ​

​will stay.​Charming.”​Of love with ​
​Or softly lightens ​счастлива с мужем,​
​and forever it ​11. “You’re my Prince ​story​
​every raven tress,​Если когда-либо жена была ​
​heart,​Если вы хотите поднять его/ее самооценку…​You, friend, as a fanciful ​
​Which waves in ​a man,​name in my ​
​Ты — мой идеал женщины.​In love, remembering well​the nameless grace​
​was happy in ​I wrote your ​
​woman.”​be warm, sad and sorry,​Had half impaired ​If ever wife ​
​washed it away.​10. “You’re my ideal ​
​My heart will ​less,​любим женой, то Ты;​
​but the waves ​Ты для меня единственный(ая).​
​тебя.​more, one ray the ​
​Если когда-либо мужчина был ​sand,​
​other.”​С другой вспоминает ​One shade the ​
​wife, then thee;​name in the ​
​9. “There is no ​повесть,​
​роскошном нет.​were loved by ​
​I wrote your ​Я влюблен(лена) в тебя.​Как будто любимую ​
​Какого в дне ​If ever man ​
​blew it away.​with you.”​
​любя.​свет,​
​едины, то конечно мы.​but the wind ​8. “I’m in love ​
​И грустно другую ​Преображаясь в нежный ​
​Если когда-либо двое были ​sky,​Ты меня дополняешь.​
​И сердце, остыть не готовясь,​лучами,​
​were one, then surely we.​name in the ​7. “You complete me.”​on you.​
​Тьма перемешана с ​If ever two ​I wrote your ​
​Я твой(я).​Those beautiful flowers ​ее очей​
​ANNE BRADSTREET​(Перевод Маршак С. Я.)​6. “I’m yours.”​
​would tenderly shower​И в глубине ​них».​
​рукой!​Ты для меня многое значишь.​The way I ​
​Как ночь, горящая звездами,​прекрасное место для ​
​То самой щедрою ​much to me.”​anew​
​красе своей,​for them.»​
​подарит,​5. “You mean so ​Reminds my emotion ​Она идет в ​
​a perfect place ​И если счастье ​
​Я люблю тебя всем сердцем.​there, in flower,​
​gaudy day denies.​в этом пруду? Это должно быть​
​хранит покой​of my heart.”​That lime standing ​
​Which heaven to ​in this pond? It seems like​Она в душе ​

Аннабель Ли

​from the bottom ​

​прядь.​
​that tender light​
​есть ли какая-нибудь зубатка​
​о мире говорит.​
​4. “I love you ​Цветы на кудрявую ​Thus mellowed to ​
​any catfish​Все в ней ​
​Я по уши влюблен(лена) в тебя.​
​я сыпал​eyes;​
​if there are ​
​И легкий смех, как всплеск морской,​
​you.”​Как нежно тогда ​
​aspect and her ​и спросили себя: «Интересно​
​А этот взгляд, и цвет ланит,​
​3. “I’m totally into ​Напомнила чувствам опять,​
​Meet in her ​
​and ask yourself, «I wonder​Так безупречна, так чиста.​
​Я обожаю тебя.​
​Сегодня цветущая липа​
​dark and bright​
​спокойствие,​
​И лоб, где помыслов печать​
​2. “I adore you.”​own”.​
​And all that’s best of ​
​at peace,​Не те глаза, не те уста​
​Я люблю тебя.​all on my ​
​and starry skies;​вы бы обрели​
​Волос агатовая прядь,​1. “I love you.”​
​And leave me ​Of cloudless climes ​
​и сразу же ​совсем не та​
​Если вы хотите дать понять, что ваши чувства искренни…​another, my dear,​
​beauty, like the night​would be​
​И будет уж ​Форма вашего признания будет зависеть от вашей цели:​You’ll go with ​
​She walks in ​
​and suddenly you ​тень отнять​
​Мы уже выкладывали «романтический словарик» для тех, кто хочет рассказать другим о своих отношениях, а теперь приводим перечень фраз, которые помогут вам признаться в своих чувствах. Выучите те, которые вам приглянутся, и не откладывайте признание любимым в долгий ящик!​be gone,​
​красе своей​из Вашего сознания​
​Прибавить луч иль ​
​• Вернитесь к учебникам и словарям. Разберитесь, чем именно различные выражения отличаются друг от друга.​the dreams will ​
​Она идет в ​о глубоком одиночестве ​смягчены.​
​• Сделайте перерыв в учебе! Теперь вас ждет практика. Сходите на курсы английского языка — слушайте и отмечайте, какие фразы используют другие ученики. Или пройдите бесплатный урок по Скайпу и признайтесь в любви преподавателю! 🙂​
​“The years and ​Beauty​

How Do I Love Thee?

​mind​Но только мраком ​

​• Начинайте учить похожие по смыслу фразы. Не думайте пока об оттенках значения. И не старайтесь выучить все за раз.​ear:​She Walks In ​
​thoughts from your ​утренней росе,​with you” («Я в тебя влюблен(а)»).​words in my ​
​близком переводе Д. Михаловского.​увёл бы мысли​Как солнце в ​
​• Найдите и выучите наиболее простые, общеупотребительные варианты. В нашем случае это “I love you” («Я тебя люблю») и “I’m in love ​You whispered these ​Байрона в очень ​
​любимой зубаткой и ​заключены,​Мы предлагаем заучивать похожие выражения в 4 приема:​
​навсегда».​влияние. Итак, приведем пример лирики ​
​such lonely​В ее очах ​Признаться в любви (to confess one’s love или to declare one’s love) можно с помощью интернационального “I love you”. Но вдруг вам захочется сделать это более оригинальным способом? Ведь в английском существует еще как минимум 98 фраз для выражения нежных чувств!​
​С другою меня ​российских авторов значительное ​friend and drive ​
​и звезды все​⠀​И ты позабудешь, мой милый,​
​даже оказало на ​бы Вашей​Вся глубь небес ​
​Перевод К. Чуковского​«Пройдут голубые года,​Байрона, и творчество британца ​Вас и был ​
​страны.​большой дороге вперед.​Я помню, ты мне говорила:​
​Лермонтов. Оба были современниками ​Я бы любил ​
​Светла, как ночь ее ​Сильный и радостный, я шагаю по ​long and bright.​

Как я люблю тебя

​литературы, как Пушкин и ​

​catfish​всей красе​
​оставлены дома,​The moonlight was ​
​знаменитые классики нашей ​and be your ​
​Она идет во ​

​Болезни, попреки, придирки и книги ​
​days were shorter​сильно увлекались такие ​
​I’d love you ​
​love is innocent!​

​не знаю нужды,​And though the ​
​Байрона. Кстати, произведениями этого автора, в свое время ​
​кто-нибудь полюбил меня»,​A heart whose ​
​ни в чем ​

​birches, the night;​
​британского поэта лорда ​somebody loved me,»​

“Love's Philosophy”

​below,​на завтра и ​

​The rustle of ​Начнем с творения ​
​пруда. Я бы хотела, что бы​peace with all ​
​не хнычу, ничего не оставляю ​autumn,​переводом.​
​здесь у этого ​A mind at ​
​Отныне я больше ​I haven’t forgotten the ​
​английском с русским ​pond. I wish​
​spent,​счастье,​
​длинней.​любовных стихотворений на ​

​here by this ​days in goodness ​
​требую счастья, я сам свое ​Луна нам светила ​
​признаком хорошего вкуса. Итак, рассмотрим несколько классических ​и думали: «Красиво​
​But tell of ​Отныне я не ​
​были короче,​продекламировать по памяти, в обществе считается ​
​and think, «It’s beautiful​glow,​
​open road.​Пусть дни тогда ​произведения, а тем более ​
​моей любви​win, the tints that ​

Философия любви

​I travel the ​

​Березовый шорох теней,​поэзии, и заучить их ​
​of my affection​The smiles that ​
​Strong and content ​
​ночи,​
​есть признанные гении ​на грани​
​So soft, so calm, yet eloquent,​
​complaints, libraries, querulous criticisms,​Я помню осенние ​
​литературным источникам. В любой стране ​и стояли там ​
​cheek, and o'er that brow,​
​Done with indoor ​
​To leave you, as I recall.​
​английском, то, безусловно, нужно обращаться к ​at the edge​
​And on that ​
​no more, postpone no more, need nothing,​and cheery​
​о любви на ​and stand there ​
​dwelling place.​Henceforth I whimper ​


​It wasn’t so easy ​самые красивые стихи ​дома​How pure, how dear their ​good-fortune,​all.​Если вы ищете ​глубины моего тёмного ​sweet express​not good-fortune, I myself am ​your hair and ​с тобой?​dark home​Where thoughts serenely ​Henceforth I ask ​The shine of ​я еще увижу ​down into my ​o'er her face;​⠀​I haven’t forgotten you, dearie,​Но сколько чудес ​когда луна освещала​Or softly lightens ​утрам!​Покинуть тебя привелось.​остаются мечтой?​was shining​

​every raven tress,​прочтению вслух по ​

​не легко мне​

Красивые стихи про любовь на английском

​Сколько желаний пока ​when the moon ​Which waves in ​свободы. Обязательно к выразительному ​Не радостно и ​обговорены?​однажды вечером​the nameless grace​из прекрасной «Песни большой дороги» Уолта Уитмена – гимна жизнелюбия и ​Сиянье твоих волос.​

​Сколько секретов нами ​one evening​Had half impaired ​Это лишь фрагмент ​Я помню, любимая, помню​влюблены?​пришли​less,​

Напиши стих сам!

​шекспировском английском. 🙂​I Haven’t Forgotten You, Dearie​Сколько мы дней ​и Вы бы ​more, one ray the ​необычные выражения – Лео разбирается в ​Я помню, любимая, помню​

​Сколько…​to come by​

​One shade the ​

​кликать на любые ​самых популярных произведений.​

​with you?​and you were ​

​gaudy day denies.​Также не забывай ​

​Есенина. Рассмотрим одно из ​

​will I see ​

​в глубине пруда​

​Which heaven to ​

​Ye – you (вы, т.е. множественное число).​

​русского лирика Сергея ​

​How many wonders ​

​of a pond​

​that tender light​

​Thy/thine – your.​

​английском языке известного ​come true?​

​at the bottom ​Thus mellowed to ​

​Thee – you (дополнение в предложении).​

​с переводом на ​

​have yet to ​

​усами,​

​eyes:​Thou – you (подлежащее в предложении).​стихи о любви ​How many wishes ​покрытой чешуёй и ​aspect and her ​сонету.​Не менее интересны ​of?​skin and whiskers​Meet in her ​

​шпаргалку к этому ​be loved again.​have we spoken ​in scaffolds of ​


Стихи о любви к мужчине на английском

​dark and bright​проблема, лови нашу короткую ​

​grant you to ​

​How many secrets ​в виде зубатки,​And all that's best of ​

​трудности по началу. Но это не ​As may God ​

​in love?​in catfish forms​

​and starry skies;​

​Modern English, и могут вызвать ​and so true​

​have we been ​

​жизнь​Of cloudless climes ​

​на варианте английского, известном как Early ​love so tender ​How many days ​

​пришлось прожить свою ​beauty, like the night​

​Сонеты Шекспира написаны ​

​Made up a ​How Many…​

​Если бы мне ​She walks in ​

​форме.​—​

​четверостишье.​

​life​первый урок бесплатно​

​Прекрасное современное произведение, выраженное в понятной ​

​The jealousy, the shyness — though in vain ​

​уместно будет следующее ​to live my ​

​в школе Skyeng​статьей: Английское звучание Пушкина: переводима ли гениальность?​

​I knew,​много лет. Для такого случая ​

​If I were ​Обсудить эту тему ​

​в переводе, то познакомься со ​I loved you; and the hopelessness ​

​и молодоженам, но и парам, прожившим вместе уже ​RICHARD BRAUTIGAN​Что дальше:​понравилось читать соотечественников ​

​you any pain.​не только влюбленным ​то вот так.​

​you make! Любви вам!​Если тебе тоже ​

​wish to cause ​про любовь интересны ​

​друг другом как ​to the love ​

​⠀⠀​

​I do not ​Стихи на английском ​

​one as that.​

​take is equal ​женихи!⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀​

​trouble you,​судьбой.​

​each other as ​end: the love you ​

​Ведь так любезны ​love no longer ​

​И не важно, куда меня заносит ​я дышали​And in the ​

​мои портреты,—​But let my ​

​в ожидании меня,​рядом вы и ​

​Делитесь в комментариях — и не забывайте возвращаться к нашему списку слов любви время от времени.​Дай ей хранить ​

​may remain…​Там ты всегда ​

​us breathing​Ну как, сколько фраз вы смогли выучить в один прием? А какие уже удалось применить на практике?​мои стихи,​

​while the feeling ​ведут домой.​close two of ​

​Настоящим я провозглашаю свою любовь и привязанность к тебе.​

​Дай ей читать ​And for a ​И все пути ​

​дышите. Я хочу, что бы​affection toward you.”​

​советы:​still do,​

​на тебя,​

​be that​my love and ​

​Но мудрые прими ​I loved you, and I probably ​

​Мой компас указывает ​exhale I’d like to ​

​99. “I hereby declare ​

​пишу.​другим.​

​Мой компас​

​вдыхаемый воздух, которым вы​Я теряю от тебя голову.​

​Ревнивых писем не ​

​бог любимой быть ​I roam.​

​what you​you.”​

​невесте​Как дай вам ​

​No matter where ​your air inhaling ​

​98. “I’m mad about ​Поверь, что я твоей ​

​так искренно, так нежно,​

​you waiting,​самом воздухе, который хочу разделить​

​Я в плену любви.​надежном месте.​

​Я вас любил ​I always find ​

​а говорю о ​

​you.”​

​Она теперь в ​

​То робостью, то ревностью томим;​lead home.​

​вашей кожи,​97. “I’m enamored with ​

​твоей прошу.​безмолвно, безнадежно,​

​And all pathways ​but of​

​​(цитата из любовной поэзии)​Я не любви ​Я вас любил ​

​to you,​of your skin ​сахар сладок — как и ты, моя милая».​

​that when newly-wed.⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀​печалить вас ничем.​My compass points ​о сладком аромате​

​«Розы красные, фиалки синие,​Be kind like ​Я не хочу ​My Compass​

​духах или даже ​you.”​— it’s wise to​тревожит;​

​никакие расстояния.​the sweet odour​sugar is sweet, and so are ​

​portraits to keep ​вас больше не ​не способы помешать ​perfume or even ​

​96. “Roses are red; violets are blue;​Give her my ​

​Но пусть она ​знают, что настоящему чувству ​

​не говорю о​Ты будешь со мной встречаться?​

​in bed,​угасла не совсем;​близким человеком. Но все влюбленные ​

​вами и я ​with me?”​

​poems to read ​В душе моей ​

​разлучаться со своим ​about​

​95. “Will you go ​Give her my ​Я вас любил: любовь еще, быть может,​

​обстоятельств приходится часто ​you in I’m not talking ​

​Ты хочешь со мной дружить?​But let me, nevertheless, advise you:​

​I loved you​

​понравится тем, кому в силу ​Я хочу дышать​

​to go steady?”​plague your bride.​

​Я вас любил​английском с переводом ​breathe​

​94. “Do you want ​Pouring in to ​

​Genia Gurarie.​о любви на ​I want to ​Я мечтаю о тебе.​jealous letters​

​«Я вас любил» в английском переводе ​А этот стих ​О, самая сладкая песня.​you.”​

​Don’t expect my ​его знаменитое стихотворение ​единственного)​Oh sweetest song.​

​93. “I’m sweet on ​settle…​

​мала до велика. Вот как выглядит ​(Моего дорогого и ​своих руках?​

​Ты моя возлюбленная.​Safely to rest, let the earth ​

​известен всем от ​единственную.​

​держит нас в ​girl.”​

​your love: it’s laid​и неповторим, при том что ​Мою дорогую и ​И какой музыкант ​92. “You’re my best ​I won’t beg for ​

​достояние нашей страны. Александр Сергеевич уникален ​люблю сильно​his hand?​Если вы не боитесь использовать выражения, которые уже устарели…​

​⠀​вклад в литературное ​Так и я ​

​holds us in ​Я к тебе глубоко неравнодушен (неравнодушна).​русского на английский.​

​Начнем с автора, который внес огромный ​солнце,​And what musician ​you deeply.”​навыку перевода с ​

​English.​И цветы любят ​мы оба натянуты?​91. “I care for ​

​произведений на английский? Мы попробовали, и нам понравилось! Смело добавь +100 к своему ​нашей поэзии in ​пчелы,​На какой инструмент ​Я к тебе привязан(а).​переводы любимых отечественных ​русских стихов. Посмотрим, как звучит классика ​Как мед любят ​

​spanned?​toward you.”​поэтов. Читал ли ты ​наизусть английские переводы ​мед…​are we two ​90. “I feel affectionate ​

​ограничиваться стихами английских ​мешает также заучить ​Как пчелы любят ​Upon what instrument ​Мы неплохо совместимы.​Мы решили не ​

​другой культуре. Но ничто не ​one.​отдельных струн.​good chemistry.”​к твоему сердцу. 🙂​

​показаться чужими, поскольку мы все-таки воспитаны на ​You’re the only ​звук из двух ​89. “We have a ​Камбербэтча. Надеюсь, мы нашли путь ​языке могут некоторым ​I love you, my darling,​который вытягивает один ​Ты предмет моей привязанности.​британского актера Бенедикта ​

​любви на английском ​sun,​two separate strings.​affection.”​английских поэтов, в восхитительном исполнении ​

​Классические стихи о ​And flowers love ​voice out of ​object of my ​Легендарная «Ода соловью» авторства Джона Китса, одного из величайших ​

​русских стихотворений.​honey,​which draws one ​88. “You are the ​нужно много слов.​нам с детства ​

​Like bees love ​


​объединяет нас, как смычок скрипки,​Ты привлекаешь меня физически.​необъятных чувств не ​зарубежных переводов знакомых ​Honey…​like a violin’s bow,​to you.”​Батлера Йейтса – прекрасное доказательство того, что для выражения ​английском языке! Давайте рассмотрим несколько ​Like Bees Love ​takes us together ​87. “I’m physically attracted ​

Nikki Giovanni: Resignation (Смирение)

​Короткое стихотворение Уильяма ​можно продекламировать на ​нежные сердца.​с вами,​Если вы хотите просто объективно описать свои чувства…​⠀​классиков литературы, так их тоже ​западают в их ​нами, со мной и ​Научная строгость​

​Лед сгодится тогда…⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀​

​все-таки творения наших ​

​комплементы все равно ​

​Хотя все, что соприкасается с ​Я питаю к тебе слабость.​огней​

​и всеобъемлющее чувство. И, кстати, если вам ближе ​серьезными и суровыми, добрые слова и ​

​touches us, me and you,​
​you.”​смерти не хватит ​
​на это светлое ​стремятся показывать себя ​

​Yet everything that ​soft spot for ​
​И если для ​человека свой взгляд ​вашего возлюбленного. Хоть мужчины всегда ​
​ваших глубин.​86. “I have a ​

​Вечных покровов льда.​о любви. Оно и понятно, ведь у каждого ​
​вашу возлюбленную или ​на зов из ​Ты мне очень нравишься.​
​И равнодушие холодней​

​стихи английских поэтов ​
​Милый любовный стишок, который точно порадует ​resound.​you.”​

​Что ненависть – толще, чем лёд​

​Вот такие разнообразные ​будет беспредельно.​

​when your depths ​85. “I’m fond of ​бы. Я узнал,​

​любовь …​
​И счастье наше ​тихом месте, которое не откликается​
​Ты мне симпатичен(на).​Я не удивился ​

​Это и есть ​жизни вместе мы,​
​в тёмном и ​you.”​
​гибель ждет,​Love is…​Тогда пойдем по ​

​that doesn’t resonate​84. “I kinda like ​
​Что дважды нас ​мы.​неподдельно.​
​and silent place ​

​А ты ничего.​
​кто-нибудь мне сказал,​Любовь – это то, что при мне, даже когда порознь ​

​Дай знать, что это чувство ​
​in some dark ​83. “You’re not bad.”​Но если бы ​
​мечты.​любви,​

​окружении,​
​Я к тебе неравнодушен(на).​Огонь скорей подойдет.​

​Любовь и тюрьма, и о свободе ​Пожалуйста, скажи мне о ​укрыть её, в потерянном далёком ​
​to you.”​
​Я долго жил, и кажется мне,​
​Любовь – это я, и Любовь – это ты.​Пожалуйста, скажи мне…​

​Я бы хотел ​82. “I’m rather partial ​
​лед​from me​

​here with you.​objects,​
​Если вы не склонны к бурному проявлению эмоций…​Другие твердят про ​

​you are away ​
​I will be ​
​to shelter it, among remote lost ​

​..​
​огне,​Love’s what’s there when ​
​my lifetime,​I would like ​

​Ты моя девочка.​
​Одни говорят: мир умрёт в ​free​

​That all of ​её ввысь, минуя вас, к другим целям?​
​81. “You’re my girl.”​
​And would suffice.⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀​
​and love is ​

​know that it’s true,​Как мне устремить ​Ты мой мужчина.​
​Is also great​Love is prison ​

​Please let me ​enough, past you, to other things?​80. “You’re my man.”​
​for destruction ice​me​

​you love me,​
​raise it high ​Я в отпаде от тебя.​
​To say that ​

​and love is ​
​Please tell me ​How can I ​
​you.”​hate​
​Love is you ​Please Tell Me​
​касалась вашей?​
​79. “I’m down with ​

​know enough of ​любовь …​для описания чувств.​
​чтобы она не ​
​Я тащусь от тебя.​I think I ​
​Это и есть ​не главное. Зато оцените, как подобраны слова ​
​soul?​

​you.”​twice,​Love is…​

​в стихе и ​
​doesn’t touch your ​78. “I’m all about ​
​had to perish ​уходить по утру.​
​Это романтичное четверостишье, к сожалению, не имеет авторства, но это ведь ​so that it ​
​Я от тебя торчу.​
​But if it ​

​И Любовь – это когда пора ​повстречалась мне ты.​свою душу внутри,​
​you.”​
​fire.​хранит тепло.​Пока наконец не ​
​Как мне удержать ​
​77. “I’m hooked on ​

​those who favor ​

​Любовь – ночная рубашка, которая все еще ​я признаться,​in me,​Если вы из тех людей, кто использует сленг…​I hold with ​<

​углу.​никогда не мог ​keep my soul ​Думаю, я хочу от тебя детей!​desire​Любовь – это нижнее бельё, что лежит в ​В настоящей любви ​How can I ​

​baby!”​

​From what I’ve tasted of ​

​leave at dawn​мечты.​RAINER MARIA RILKE​
​wanna have your ​ice.​

​you have to ​И не думал, что способны сбываться ​and Loving Husband) by ANNE BRADSTREET​76. “I think I ​
​Some say in ​Love is when ​знал о счастье,​

​любящему мужу (To My Dear ​Я хочу перевести наши отношения на новый уровень.​
​in fire, ​warm​

​Я прежде не ​Моему дорогому и ​
​the next level.”​world will end ​

​nightdresses still slightly ​
​знал…​BRAUTIGAN​

​take it to ​
​Some say the ​Love is pink ​

​Я прежде не ​Catfish friendby RICHARD ​75. “I’m ready to ​
​⠀​forlorn​

​By Joanna Fuchs​Ваша любимая ЗубаткаYour ​
​Я не могу тебя забыть.​этого стихотворения – перевод Д. Эйдельмана.​

​panties lying all ​met you.​
​Breathe) by JAMES LAUGHLIN​you.”​

​Перед тобой, наверное, самый известный перевод ​
​Love is white ​Until I finally ​

​дышать (I Want to ​74. “I can’t get over ​второй половинке!​
​любовь …​in love,​2 Я хочу ​

​Это больше, чем просто увлечение.​и рассказать своей ​Это и есть ​
​I couldn’t really believe ​

​RAINER MARIA RILKE​than a crush.”​
​в повседневной жизни. Попробуй выучить его ​Love is…​

​came true;​Песня ЛюбвиLove Songby ​73. “This is more ​
​для тех, кто жаждет романтики ​

​тиши, тоже выражает любовь.​I didn’t think dreams ​

​Contents)​Давай не будем торопиться.​

Adrienne Rich: Poem II

​исполнении певицы Мадонны ​И то, что случается в ​about happiness;​поэзией.​take this slow.”​

​Пабло Неруда в ​

​вершине – тебя окружает любовь,​

​I never knew ​всем тем, кто интересуется англоязычной ​72. “I want to ​

​Стихотворение чилийского поэта ​Когда ты на ​I Never Knew…​

​они будут интересны ​Если вы хотите прояснить кое-что в ваших отношениях…​жизни, семье, родине и т. д.​Рождество спрятана любовь,​

​мир.​или «Валентинку». Да и просто ​Я предан тебе.​

​романтическом ключе, но и стихи, посвященные любви к ​В подарках на ​

​глаза на этот ​в поздравительную открытку ​

​you.”​о любви в ​music stops​

​любовь по-настоящему открыла ему ​Святого Валентина. Их можно вписать ​

​71. “I’m devoted to ​не только размышления ​

​happens when the ​признается в том, что только встреченная ​языке с днём ​

​Ты мой(я) дорогой(ая).​включают в себя ​

​Love is what ​

​поэтессы. В четверостишии герой ​поздравления на английском ​70. “You’re my darling.”​

​Стихи о любви ​of the Pops​авторства современной английской ​

​тексты подойдут для ​Ты моя вторая половинка.​

​правила грамматики.​you’re feeling Top ​

​красивый романтичный стих ​в англо-говорящем мире. Так же эти ​half.”​

​понять, зная лишь базовые ​Love is when ​

​Начнет нашу подборку ​судьбу за границей ​

​69. “You’re my other ​сложности – самые первые можно ​shops​

​на английском.​свою любовь и ​Ты мое солнце.​

​на английском языке, упорядоченных по возрастанию ​presents in Christmas ​сказать о любви ​

​тем, кто желает найти ​68. “You’re my sunshine.”​стихотворений о любви ​Love is the ​

​идеальный вариант изящно ​ужине. Они могут помочь ​

​Ты мой(я) сладкий(ая).​ты найдешь 30 ​любовь …​

​пояснений на русском. В общем, для начинающих это ​тоста на романтическом ​

​67. “You’re my sweetie.”​В нашей статье ​

​Это и есть ​можно даже без ​романтическом письме, в качестве английского ​

​Если вы уже давно вместе…​своими близкими!​Love is…​их смысл иногда ​

​встрече или в ​Испытание временем​

​английском, чтобы блеснуть перед ​выключен впрочем.​

​и быстро запоминаются, да и понять ​язык, устно при личной ​С тобой я снова чувствую себя молодым.​

Wallace Stevens: Re-Statement of Romance (Новое понятие романтики) Wallace

​про любовь на ​Любовь – когда свет не ​языке с переводом. Подобные четверостишья легко ​любимому человеку, который знает английский ​feel young again.”​наизусть парочку стихов ​Любовь – одеяла, полные прелестей ночи.​любовь на английском ​любви на английском, выразить свои чувства ​66. “You make me ​

​поговорить о поэзии. Только представь, как прекрасно знать ​

​ночи.​

​небольшими стихами про ​(часть 1) можно использовать, чтобы признаться в ​Мое сердце взывает к тебе.​

​изучать английский язык. Сегодня мы хотим ​картошкой в зимние ​сперва познакомиться с ​переводом на русский ​

​out for you.”​том, как она помогает ​Любовь – это рыба с ​

​отрывки из поэм. Поэтому мы предлагаем ​о любви (Love poems) на английском с ​65. “My heart calls ​

​прозе и о ​the light​

​стихотворения или большие ​Эту подборку стихов ​

​Я во власти твоих чар.​писали об англоязычной ​

​you don’t put out ​заучивать наизусть длинные ​сердца.​

​spell.”​Мы уже много ​Love is when ​

​многие не любят ​в друга наши ​

​64. “I’m under your ​начать​delights​

​Еще со школы ​Чем бьются друг ​

​Ты меня околдовал(а).​в онлайн-тренажере​full of strange ​

​очень ждать…Эдуард Асадов​радость истомы,​

​spell on me.”​Занимайся английским бесплатно​

​Love is blankets ​• Я могу тебя ​И голос, не громче сквозь ​

​63. “You’ve put a ​Пожалуйста, подожди…​

​winter nights​• Я помню, любимая, помню…Сергей Есенин​

​всплеск,​Ты перевернул(а) мне душу.​семья Englishdom.​

​and chips on ​• Я вас любил…Пушкин А.С.​Спички зажжённой синий ​

​inside out.”​Большая и дружная ​Love is fish ​английский​

​Стук по стеклу, скрип, словно треск,​62. “You turn me ​

​everyday!​любовь …​

​с переводом на ​к дому.​

William Butler Yeats: When You Are Old (Когда ты немолода)

​Я тоскую без тебя.​

​Love each other ​

​Это и есть ​• Русская любовная поэзия ​Через поля приблизился ​you.”​

​звезд.​Love is…​• Love is… by Adrian Henri​

​до конца.​61. “I yearn for ​

​лицо среди кучи ​руки бесконечно, до дрожи.​Robert Berns​

​Теплую отмель прошёл ​Я пленен тобой.​

​И скрыла свое ​

​Любовь – это держаться за ​• A Red, Red Rose by ​

​свой бег погасив.​you.”​горам над головой​

​Любовь – фан-клуб для двоих, без случайных прохожих.​Byron​В мокром песке ​

​60. “I’m smitten with ​И ходила по ​озноба на коже.​

​Beauty by Lord ​мою бригантину,​Если вы сели писать стихи или любовное письмо…​

​Бормочет, немного грустно, как сбежала Любовь.​Любовь пробирает до ​• She Walks in ​

​К бухте толкая ​Ты для меня все.​с освещенными решетками,​

​holding paintstained hands​с русским переводом​завитки,​

​59. “You’re my everything.”​И наклоняясь рядом ​Love is walking ​

​• Романтичные английские стихотворения ​Яркие пляшут их ​

​Я на тебя молюсь.​crowd of stars.​two fans​

​• How Many​

​Прыгают волны, пугливы, легки,​58. “I idolize you.”​

​And hid his ​fanclub with only ​beside the glowing ​

​любил в тебе ​благодати,​

​And loved the ​

​beauty with love ​глубоких тенях​

​И, наклоняясь у огня, берешь эту книгу,​Your eyes had ​And nodding by ​

​Перевод​Абсолютно верный сам ​
​light that each ​of our selves,​

​по себе​

​the casual solitudes,​

​I, but you and ​

​то, что каждый должен ​


​are one, not you and ​may interchange​Это то, на что я ​this I best ​It is what ​Оригинал​словам, именно воображение поэт ​Stevens как никто ​в притяжении силы ​feathered grass a ​

​together​и снова впадаю ​to everyone I ​and I laugh ​Мне снилось, что ты был ​это стихотворение моей ​to wake me. I dreamed you ​

​which is the ​днями,​everywhere,​poet comes into ​Намного раньше, тревога разделила нас ​hours. I know what ​

Love Is Elementary, или Короткие стихи про любовь на английском

​Much earlier, the alarm broke ​Оригинал​Adrienne Rich – американская поэтесса 20-го столетия, активный участник феминистических ​как какая-то древняя звезда​like some ancient ​моем кармане и ​and disappear​

​и, в конце концов,​мою руку​
​and then my ​

​дырку в моем ​приведет к возгоранию​until friction made ​

​Я бы потёр ​them together​

​Перевод​Филадельфии. Свои чувства к ​

​напротив тебя)​Я люблю тебя. Я люблю тебя. Я люблю тебя.​потому что ты ​

​и обязанности.​чтобы я хотела ​I love you ​

​me one Friday​I love you ​you​

​по-другому.​хотя моя жизнь ​

​и мое молоко ​

​и подкуриваю сигареты​

​когда меня останавливают ​как привычка спать ​

​a mess.​and my milk ​

​and chain-smoke cigarettes​

​stopped for speeding​

​in college​потому что это ​

​удерживает меня от ​потому что только ​

​евреи​север​

​Я люблю тебя​

​into another dimension.​

​despite the charms ​

​and the air ​is Catholic​sun​

​Оригинал​

​была чем-то вроде тихой ​

​Nikki Giovanni родилась ​в Интернете не ​и любовь к ​человеком. Мне нравится быть ​

Intermediate: красивые стихи о любви на английском

​in your presence.​это лучше.​any better.​lot of strength ​это.​

​I love it.​I noticed that ​жизнь. Уверена, что ты продолжишь ​most of any ​You’ve accomplished so ​what you do.​всегда получалось.​
​Whatever you put ​

​dad one day.​Judging by the ​

​от тебя!​тобой общаться.​

​I love how ​and I’m loving it!​

​Брэда Питта.​умеешь?​

​wearing? You smell magnificent.​

​how to treat ​You make me ​I love how ​

​мужчину, который умеет готовить.​It’s so nice ​as you. You’re such a ​

​любят тебя. Они думают, что с тобой ​All my friends ​

​feel like a ​My strong, confident and powerful ​

​Ты вдохновляешь меня!​вкусе!​

​romantic.​This suit is ​

​Я люблю то, чем ты занимаешься. Это очень важно.​You’re the most ​

​Мой мужчина такой ​How loving you ​

​You’re the most ​с тобой.​

​чувство юмора!​Ты меня можешь ​

​Ты самый смешной ​make me smile.​

​Ты такой обольстительный!​
​the best advice.​advice.​Ты такой сообразительный ​irresistible!​

​Ты такой бесстрашный!​You are so ​

Advanced, или Стихи о любви на английском с переводом

​Ты такой понимающий…​Я всегда чувствую ​You are my ​Ты лучший из ​handsome.​Желаю вам взаимных ​слова, а свою душу ​

​труда сможете написать ​
​• to have — иметь​
​• to feel — чувствовать​
​• to give — давать​

​love — я влюбился​• feelings and emotions ​самостоятельно, используя следующие слова ​Также, как и нет ​

​своей любви к ​различные тематические категории. Надеюсь, они вам очень ​стихах можно не ​любовь на английском​уже вместе очень ​
​любви в стихотворной ​

​на английском?», вы уже научились ​любви всем и ​так, как ощущение влюбленности, когда люди чувствуют ​

​мною в разладе?​Ластятся к синей ​

​Волн распахнулись объятья.​Сливаются все друг ​

​Ветры сплелись навеки​(перевод А. Ибрагимова)​What is all ​

​its brother;​And the waves ​meet and mingle.​

​Nothing in the ​The winds of ​Shelley​Меня покинувших, и вздохом каждым.​Люблю всей страстью ​

​До нужд обыденных, до самых первых,​До глубины души, до всех ее ​

​love thee better ​saints. I love thee ​

​I love thee ​

​with the passion ​


Признайся, любишь?

​for right.​

​of every day's​

​For the ends ​and breadth and ​

​How do I ​

​Я - в могиле, у края земли,​

​И всю ночь, и всю ночь, не уйду я ​

​О прекрасной Аннабель ​

​мою душу с ​

Искренность

​И ни ангелы ​

​та любовь, чем у тех,​

​Полночью злой вихрь ​

​Блаженными быть не ​

​И родня ее, знатная, к нам снизошла,​

​У моря на ​Серафимы крылатые с ​

​Я ребенок был, и ребенок она,​

​И жила она ​(перевод В. Брюсова)​there by the ​

​And so, all the night-tide, I lie down ​

​never rise but ​never beams without ​

​my soul from ​

​above,​

​Of many far ​

​far than the ​

​the cloud, chilling​

​know,​happy in Heaven,​

​up in a ​

​So that her ​A wind blew ​

​me.​

​Annabel Lee -​But we loved ​

​She was a ​

Комплимент

​she lived with ​

​there lived whom ​and many a ​

​Жить без конца ​

​милому плечу,​

​в земном круговращенье, -​

​Брегам людским даруя ​

​бодрствуя всегда,​

​О, если б вечным ​

​her tender-taken breath,​

​fall and swell,​

​No--yet still stedfast, still unchangeable,​

​Or gazing on ​

​The moving waters ​

​splendour hung aloft ​

​by John Keats​

​Прощай и не ​

​Не высохнут моря, мой друг,​

Взаимность

​Сильнее красоты твоей​

​Цветет в моем ​come again, my Luve,​

​And fare thee ​

​melt wi' the sun:​Till a' the seas gang ​

​thou, my bonnie lass,​

​in June;​

​рукой.​

​Она в душе ​так безупречна, так чиста.​

​И будет уж ​

​утренней росе,​Вся глубь небес ​

​(перевод С.Я. Маршака)​

Романтичность

​A mind at ​

​win, the tints that ​dwelling-place.​

​Or softly lightens ​

​less,​

​tender light​

​dark and bright​

​She walks in ​

​мой стих, -​и на щеках,​

​океане.​

​маяк,​

​Любви безмерной положить ​

​ever loved.​doom.​

​with his brief ​

Первый шаг

​Love's not Time's fool, though rosy lips ​

​It is the ​O no! it is an ​

​Which alters when ​

​Let me not ​🙂​

​на восприятие английской ​

​другу. Поэтому нам проще ​является врождённым свойством ​

​– правда, в переводе – на уроках зарубежной ​

​наиболее известных стихотворений ​владеет моим сердцем, а мне принадлежит ​

​мне оно ожидает:​

​сердце, как своё собственное,​и чувства направляет:​My heart in ​

​and me in ​

​Моя настоящая любовь ​Никогда прежде не ​

​дорогое, и моё, он не сможет ​

​на другое совершён:​его,​My true love ​hearts beating each ​

​fears,​

​of a lighted ​A tap at ​

​Three fields to ​

​песок.​

​бухты напористым носом,​

Веселый флирт

​своего сна,​

​И испуганные лёгкие ​

​low;​

​black land;​её навсегда!​

​поздно,​

​бровь, —​

​May bring to ​

​all that Time ​This blessed hour ​more my lonesome ​

​fall;​

Пыл страсти

​Я больше не ​

​И потускневшее сердце, Вы любите меня ​Несмотря на мое ​

​Которая может завоевать ​

​every girlish grace​

​blooming sward of ​

​The marks where ​на моих бровях​

​теперь.​

​By autumn robbed, by winter chilled, —​прилетает построить​

​— наконец — наконец!​

​Ваши ласкающие пальцы ​is past,​

​At last, when all the ​

​face.​name by chance,​

​Never spoke of ​

​Наперекор воли судеб​

​youth,​

Громкие слова

​I used to ​

​Of fragile inconsequent ​

​небес​

​Deirdre, Iseult, Heloise,​of their love,​

​SARA TEASDALE​

​without thee is ​

​moon,​

​mild, nor silent night​Glistring with dew, nor fragrance after ​ранних птиц, ни встающее солнце​

​Но никакое дыхание ​

​И россыпь драгоценных ​С её торжественной ​

​mild, then silent night​

​After soft showers; and sweet the ​His orient beams, on herb, tree, fruit, and flower,​

​this delightful land ​

​With charm of ​

​Времена года сменяют ​

​За разговором с ​(Книга IV​Встреча в ночиMeeting ​

​(Book IV)by JOHN MILTON​

​the mountains overhead​

​And bending down ​

​Но один человек ​

​твои моменты радостной ​

Поэзия любви

​soul in you,​

​And loved your ​глазах, и об их ​

​сна,​

​the soft look​sleep,​

​Оригинал​

​нас самих,​In the pale ​

​only the background ​

​Так одиноки сами ​So far beyond ​

​Nor night and ​

​Давать друг другу ​Only we two ​

​And you. Only we two ​

​ночи.​And in perceiving ​

​chants of night.​

​свои романтические чувства.​воображение. По его же ​

​по воздуху.​

​вместе​<

​which carries the ​

​to move openly ​

​и я смеюсь ​

​to show you ​

​someone...​

​чтобы разбудить меня ​стихотворение​

​hair​

​one poem​

​где я писала ​

​drafts, carbons, poems are scattered ​our friend the ​

​сон​

Разбор полетов

​your desk for ​

​have been dreaming.​словами:​

​тебя за руку​

​бы​did​

​в дыру в ​

​in my pocket ​myself​

​а потом всю ​

​hand​и они прожгут​пока трение не ​

​rubs sticks together​

​центов​I would rub ​Оригинал​

​Университете Темпл в ​

Клевые словечки

​(Стих, который я написал, сидя за столом ​

​люблю тебя.​чтобы любить тебя​

​свою свободу, свои обязательства​

​сделал так,​I love you ​

​because you saw ​

​and responsibilities.​want to love ​

​не хочу​

​в тепле​

​черный​

​утром​

​или извиняться​

Спокойствие, только спокойствие!

​Я люблю тебя​

​though my life ​

​my coffee Black​in the morning​

​when I get ​

​I picked up ​

​Я люблю тебя​

​гравитации​после шторма​

​и большинство раввинов ​

​ветер дует на ​of things.​

​Earth​

​love for you​flow into springs​because the Pope ​

​turns round the ​

​– Resignation.​<

​гражданские права американцев, противостояла дискриминации чернокожих. Любовь для нее ​

​from my heart.​стихов о любви. До сегодняшнего дня ​

​позади. но если романтика ​

​с любым другим ​other person. I love being ​смог бы сделать ​

​couldn’t have done ​

​to you. It took a ​это. Ты очень мил, и я люблю ​

​with me and ​

​ситуации.​достиг за свою ​

​things. You’ll make the ​

​получается то, что ты делаешь.​and your abilities. As they should. You’re amazing at ​

​всего, за что возьмешься. У тебя это ​

Старомодно? Ничуть!

​отцом.​

​make a great ​решение всему, не так ли?​

​Ты совершенно очарователен. Не могу оторваться ​

​Люблю то, как легко с ​обожаю!​

​from the rest ​

​Честное слово, ты намного привлекательнее ​Есть ли что-то, что ты не ​

​What are you ​

​You really know ​и уважаешь меня.​

​мужчина, которого я когда-либо встречала.​

​Как хорошо видеть ​
​человек.​a guy who’s as just ​

​Все мои друзья ​
​леди.​
​With you I ​

​тобой.​You inspire me!​

​Ты в моем ​

​You are so ​стиль!​

​you do, it’s so meaningful.​

​Ты такой смелый.​my man!​мужчина в мире/во вселенной.​

​Ты всегда знаешь, что сказать.​

​не улыбаться рядом ​

​У тебя лучшее ​

​other!​man I’ve ever met.​You can always ​seductive!​You always give ​

​for the best ​

​bright and intelligent.​Your charm is ​

​fearless!​


She Walks In Beauty like the night (Lord Byron)

​мужчина!​understanding…​
​safe when I’m around you.​Ты самый сильный.​
​best!​You are so ​
​внимания.​него не просто ​Думаю, что вы без ​
​— биться​• to steal — украсть​
​• to walk — ходить​• I fell in ​

​• mutual love — взаимная любовь​стихи, и вдохновившись, попытайтесь сочинить стихотворение ​уголки их души.​
​нам выразить то, что мы ощущаем, прекрасными словами. Поэтому говорите о ​английском с переводом, разделив их на ​
​о любви в ​• Красивые стихи про ​
​привязанности человеку, с которым вы ​научиться признаваться в ​
​статье «Признаемся в любви ​от счастья, улыбаемся, нам хочется петь, танцевать, кричать о своей ​
​и не окрыляет ​Если ты со ​

​Потоки лунного света​Небо целует горы.​
​Волею неземною​
​низовью.​not me?​kiss the sea:​
​If it disdained ​kiss high Heaven​In one spirit ​
​emotion;​with the Ocean,​by Percy Bysshe ​
​моих святых,​И , как молитву, – сердце чистой веры.​

​До недр бытия, до идеальной сферы.​люблю? Люблю без меры.​
​I shall but ​With my lost ​
​childhood's faith.​I love thee ​
​freely, as men strive ​to the level ​
​of sight​to the depth ​
​Browning​моей,​

​Прекрасной Аннабель Ли,​луны нисходят сны​
​Разлучить не могли ​превзошли,​
​Но больше была ​
​крае земли)​
​Вполовину, как мы, серафимы небес​
​Аннабель Ли,​

​Потому-то (давно, много лет назад,​
​Мы, или Аннабель Ли!​
​своей любви.​Именем Аннабель Ли,​
​of the sea.​In the sepulchre ​
​Annabel Lee;​And the stars ​
​For the moon ​Can ever dissever ​

​angels in Heaven ​

Your Name (Jessica Blade)

​we -​was stronger by ​came out of ​
​reason (as all men ​The angels, not half so ​
​To shut her ​Lee;​by the sea,​
​Coveted her and ​I and my ​
​by the sea,​by me.​And this maiden ​
​That a maiden ​It was many ​

​нег,​Щекой прижаться к ​
​Гора и дол ​свой святой обряд,​
​Над бездной ночи ​(перевод В. Левика)​
​Still, still to hear ​ever its soft ​
​the moors--​round earth's human shores,​Like nature's patient, sleepless Eremite,​
​Not in lone ​пройти!​

​Будь счастлива, моя любовь,​дна.​

​путь иду.​Любовь, как роза, роза красная,​
​And I will ​o' life shall run.​And the rocks ​
​luve thee still, my dear,​As fair art ​That's newly sprung ​
​То самой щедрою ​о мире говорит.​И лоб, где помыслов печать​

​тень отнять —​Как солнце в ​
​страны.​love is innocent!​spent,​
​The smiles that ​How pure, how dear their ​every raven tress,​
​more, one ray the ​Thus mellow'd to that ​And all that's best of ​

​by Lord Byron​неправ и лжет ​
​На пламенных устах ​
​Определяет место в ​
​Любовь – над бурей поднятый ​Я не намерен. Может ли измена​

​I never writ, nor no man ​the edge of ​Love alters not ​
​be taken.​never shaken;​remove:​
​love​by William Shakespeare​
​никто не запрещает ​стихи на английском, чтобы тренировать мозг ​

My Love (Tasha Shores)

​мозга соответствуют друг ​Говорят, восприятие стихотворного ритма ​
​и даже разучивали ​вам подборку нескольких ​
​Моя настоящая любовь ​Я лелею его, потому что во ​
​Он любит мое ​нем его мысли ​

​и меня вместе,​me keeps him ​
​his.​driven:​
​Я берегу его ​Простой обмен одного ​
​владеет моим сердцем, а мне принадлежит ​SIR PHILIP SIDNEY​

​Than the two ​less loud, thro’ its joys and ​
​And blue spurt ​до появления фермы;​
​по тёплому, пахнущему морем берегу;​скорость о мокрый ​
​Когда я достигаю ​Огненными локонами из ​

​leap​
​half-moon large and ​
​and the long ​
​Наши сердца сохранят ​Обретя сильную любовь, что пришла слишком ​

​на сердце или ​
​Судьба​I fear not ​
​годы;​
​I mourn no ​echo of their ​

​tears;​now!​
​and faded face,​hold a lover’s vow,​
​Though fled is ​
​Broke up the ​моих щеках, нужно признать, —​

Meeting at Night (Robert Browning)

​Хотя есть тени ​Но Вы, моя душа, Вы любите меня ​безлистной ветви​
​Не часто малиновка ​И касаются их ​seek for mine​
​That warmed life’s early hours ​ELIZABETH AKERS ALLEN​pass over her ​
​But hearing his ​мрачной гордостью​
​of the fates​man from her ​And a woman ​
​говорят,​В ароматных садах ​

​Франческа, Джиневра,​Do not talk ​
​не сладок.​Or glittering starlight ​solemn bird, nor walk by ​
​Nor grateful evening ​землёй, ни трава, ни плоды, ни цветы,​С очарованием самых ​
​she ascends​gems of heav’n, her starry train:​this fair moon,​
​Of grateful evening ​Сверкающие в росе; благоухание плодородной земли​оно рассветает​
​When first on ​Сладко — дыхание утра, его растущая сладость,​their change, all please alike.​

​time,​Paradise Lost​
​ALLEN​Из поэмы «Потерянный рай» (Книга IV) (from Paradise Lost  ​
​And paced upon ​
​твоего меняющегося лица.​или истинной,​
​Как многие любили ​loved the pilgrim ​
​glad grace,​Который был когда-то в твоих ​

​Когда ты немолода, седая и полна ​And slowly read, and dream of ​
​and full of ​друг на друга.​
​Эта ночь – просто фон для ​
​self,​That night is ​
​я, одни,​ourselves,​
​и ночь,​можем обмениваться,​has to give.​


​себя​знает о песнях ​I am:​nothing of the ​ему удалось выразить ​идеей о силе ​траву далеко вниз ​чтобы открыто двигаться ​simple,​всем, кого я люблю,​показать кому-то...​of the desire ​wanted to show ​волосы,​показать ей одно ​and wake. You’ve kissed my ​to show her ​комнату​for days,​за своим столом. Я знаю, что мне снилось​твоей кровати. Я знаю, что мне снился ​you’ve been at ​in your bed. I know I ​медали исскусств со ​

Стихи о любви, часть 1 (Love poems, part 1)

​Я бы схватил ​

​я это сделал ​but before I ​

​my pants​into the hole ​I would fold ​

​бы засунул кисть,​would put my ​my pocket​

​палочки​like a kid ​монеты по пять ​

by RAINER MARIA RILKE

​rub together​

​абстрактной форме.​преподает литературу в ​table from you ​

​днем и решил, что я буду​так,​

​свою личную жизнь,​потому что ты ​love you.​

​to love you​my freedom, my commitments​

​me​потому что я ​держишь мои ноги ​

​беру свой кофе ​пью стакан воды​

​в колледже.​any other way.​my feet warm​

​because I take ​water​or saying I’m sorry​

​like the habit ​в другое измерение.​несмотря на прелести ​

​и воздух очищается ​католик​

​потому что северный ​the natural order ​

​falling off this ​because only my ​

​because the winters ​sometimes​

​because the Earth ​больше всего произведений. Одно из них ​она боролась за ​

​первыми. Let me write ​дней в году, мы приготовили подборку ​

​День Святого Валентина ​

​безопасно и комфортно ​comfortable around any ​тогда, и ты не ​

​there and you ​with those closest ​внимательный. Я очень ценю ​

​it. You’re very sweet ​пользу из любой ​Ты уже столько ​

​many more great ​и твоим способностям. И должны. У тебя замечательно ​

​with you/for you. People trust you ​Ты сможешь достичь ​детьми, ты будешь отличным ​

​kids, you’re going to ​Ты умеешь найти ​away!​

​conversation with you.​

​от других, и я это ​

JAMES LAUGHLIN

​like you. You’re genuinely different ​Pitt.​

​you CAN’T do?​

​женщиной.​чувствую себя красивый/что меня ценят/уважают.​

​Люблю то, как ты слушаешь ​Ты самый сильный ​

​cook.​встречала такого парня, как ты. Ты такой принципиальный ​

​You know, I’ve never met ​hang out with.​

​чувствую себя настоящей ​мужчина!​

​Я так горжусь ​

​Ты настоящий джентельмен.​cup of tea!​

​потрясающий!​У тебя безупречный ​

​I love what ​

​courageous.​How energetic is ​

​Ты самый привлекательный ​

​say.​Я не могу ​

​the best!​laugh like no ​

​You’re the funniest ​Ты такой смешной/остроумный!​

​You are so ​дашь лучший совет.​

by RICHARD BRAUTIGAN

​count on you ​

​You are so ​не сравнится.​You are so ​

​Ты мой идеальный ​You are so ​I always feel ​

​strongest of all.​

​best of the ​

​любимыми!​вызывает объект вашего ​

​ВАШЕ. Постарайтесь вложить в ​• beside — вокруг, около​

​• to be rocked ​• to say — пообещать​

​• to talk — говорить​

​— ты моя мечта​— я люблю тебя​

​лучше стиха, составленного самостоятельно. Почитайте представленные выше ​в самые глубокие ​

​разной — счастливой и несчастной, взаимной и безответной, обжигающей и нежной. Но поэзия помогает ​

​про любовь на ​

​любовь на английскомГоворить ​им.​

​своей любви и ​

​английском в прозе, теперь пришло время ​английском в стихахБлагодаря ​

​моменты мы светимся ​чувство. Ничто не вдохновляет ​

​мне, скажите, все это,​братья.​

​не со мною?​кругом.​

​Реки бегут к ​

​If thou kiss ​

​And the moonbeams ​

​forgiven​

​See the mountains ​a law divine​

​With a sweet ​And the rivers ​

​сильнее буду.​

​Люблю любовью всех ​

​Люблю, как правду, - корень всех свобод,​красот,​Как я тебя ​

​life; and, if God choose,​lose​griefs, and with my ​

​from praise.​I love thee ​

​I love thee ​reach, when feeling out ​

​I love thee ​By Elizabeth Barrett ​

​милой, я с ней, я с женой ​небеса горят, как глаза​

​И с лучами ​края земли​

​Кто мудростью нас ​мою Аннабель Ли!​

​У моря на ​

​У моря, на крае земли.​

​Вдруг дохнул на ​

​не могли!​

​Но любили любовью, что больше любви,​О моей и ​

​Я девушку знал, я ее назову​

​by the side ​

​my bride​

​Of the beautiful ​Annabel Lee;​

​Annabel Lee: -​sea,​

by ANNE BRADSTREET

​And neither the ​

​were older than ​But our love ​

​That the wind ​Yes! that was the ​

​by the sea.​away from me,​Chilling my Annabel ​

​In this kingdom ​seraphs of Heaven​

​than love -​In this kingdom ​and be loved ​

​of Annabel Lee; -​by the sea,​

​Poe​И в тишине, забыв покой для ​губ дыханье,​

​свой наряд​Вершат ли воды ​

​в величье одиноком,​to death.​unrest,​To feel for ​

​the mountains and ​Of pure ablution ​apart,​

​art--​Пришлось бы мне ​А он, как жизнь, бежит...​

​Не высохнут до ​

​С которой в ​(перевод С.Я. Маршака)​well, a while!​

​While the sands ​dry, my dear,​

​And I will ​That's sweetly play'd in tune.​red, red rose​

​подарит,​Всё в ней ​

​Не те глаза, не те уста​Прибавить луч иль ​заключены.​

​Светла, как ночь её ​A heart whose ​

​days in goodness ​So soft, so calm, yet eloquent,​

​sweet express​Which waves in ​

​One shade the ​eyes:​

​and starry skies;​моих!​А если я ​

​У времени, стирающего розы​Любовь – звезда, которую моряк​убыли и тлена.​сердец​

​me proved,​out even to ​sickle's compass come:​

by E.E. CUMMINGS

​Whose worth's unknown, although his height ​

​tempests and is ​the remover to ​Admit impediments. Love is not ​к сайту​

​стихотворение на занятии ​читать и слушать ​и ритмичная работа ​их в оригинале.​

​мы все читали ​Всех Влюбленных предлагаем ​

​his.​it bides:​was his own,​

​Мое сердце в ​мне удерживает его ​His heart in ​

​hath my heart, and I have ​a better bargain ​

​cannot miss,​given:​

​Моя настоящая любовь ​с другом!​

​страха,​

​And a voice ​

​Сигнал в окне, быстрое чирканье​Пересечь три луга ​

​Затем одна миля ​И гашу его ​

​pushing prow,​from their sleep,​

​little waves that ​And the yellow ​

​The grey sea ​now!​so late,​

​Может принести тяжесть ​боюсь, что Время или ​

​искупает все.​оплакиваю свои одинокие ​своего падения;​

​They left no ​more my wasted ​

​And darkened heart, you love me ​Despite my sad ​Might win or ​

​Молодости, —​Времени​И морщины на ​

​brow​now.​Своё гнездо на ​build​close — at last — at last!​

​Your loving fingers ​лета,​

​Наконец​A light would ​об этом,​В борьбе с ​

​Against the strength ​Who loved one ​незначительных вещах.​

​Немногословны, а если и ​gardens of heaven​Francesca, Guinevere,​

​Те, кто любят сильно,​

​огней без Вас ​луной,​With this her ​

​дождя,​Над этой восхитительной ​earliest birds, nor rising sun​

​of morn when ​And these the ​solemn bird and ​

​приходом​earth​этой восхитительной земле ​


​ранних птиц; удовольствие от солнца​breath of morn, her rising sweet,​

​All seasons and ​

​I forget all ​

​SIDNEY​НаконецAt Last) by ELIZABETH AKERS ​

​Contents)​

​Murmur, a little sadly, how Love fled​

​И любил печали ​красоту любовью ложной ​

​changing face;​But one man ​your moments of ​

​мягком взгляде​shadows deep​

​book,​

​old and grey ​В бледном свете, который мы бросаем ​throws.​

​to its separate ​

​пределами случайного одиночества,​

​я, но ты и ​So much alone, so deeply by ​

Короткие стихи о любви на английском

​Только мы вдвоем, а не ты ​И тебя. Только мы вдвоем ​other what each ​И принимая это, я лучше воспринимаю ​Ночь ничего не ​I am what ​The night knows ​место в творчестве, от него отталкивался. И вот как ​писателей питал себя ​который несет легкую ​the upbreathing air.​of gravity, which is not ​желая показать тебя ​Я говорю, стихотворение, которое я хотела ​again​I say, a poem I ​

I never Knew

​и просыпаюсь. Ты целовал мои ​и я хочу ​life. But I hesitate,​and I want ​заходит в мою ​where I’ve been writing ​ты часами сидел ​Я просыпаюсь в ​

​other,​

​I wake up ​отказалась от Национальной ​

​hand​но прежде чем ​

​в кармане, или, по крайней мере, в штаны​of myself, or at least ​

​себя​whole self​

​в которую я ​

​into which I ​a hole in ​

​как ребенок трет ​друга​

​мог потереть две ​two nickels to ​

​выразить в такой ​пор живет и ​sitting across the ​

​одним пятничным​изменил свою жизнь ​

Please tell Me

​больше, чем я люблю ​Я люблю тебя​that I would​my life​

​love my privacy​

​because you made ​Я люблю тебя​

​потому что ты ​потому что я ​

​потому что я ​которую я приобрела ​

​because I don’t want it​because you keep ​

​day.​

​a glass of ​lectures.​

​I love you​Земли​

​тебе​перетекает в весну​

​потому что Папа ​вращается вокруг Солнца​

Like bees love Honey

​because it is ​keeps me from ​storm​Jewish​wind blows north​I love you​чувстве она написала ​века в США. За свою жизнь ​

​произведений на русском. Вы, студенты Englishdom, сможете прочитать их ​вашем сердце 365 ​

​Ландыш​чувствовала себя более ​

​more safe and ​своих близких. Потребовалось много сил, чтобы быть мужчиной ​

​bigger man back ​

​forgiving you are ​(это) ради меня. Спасибо за то, что ты такой ​

​being so thoughtful. I really appreciate ​вещей. Ты извлекаешь максимальную ​

​your way.​life already. I’m sure you’ll continue doing ​

​с тобой/на тебя. Люди доверяют тебе ​want to work ​

​to achieve it. You always have.​и веселый с ​

​and playful with ​anything, can’t you?​

​charming. I just can’t pull myself ​to have a ​

My Compass

​встречала такого мужчину, как ты. Ты действительно отличаешься ​met a man ​hotter than Brad ​Is there anything ​Ты знаешь, как обращаться с ​С тобой я ​respect me.​man I’ve ever met.​man who can ​Знаешь, я никогда не ​

​время.​

​great guy to ​С тобой я ​

​Мой сильный, уверенный и могущественный ​of you.​

​real gentleman.​You are my ​

​Этот костюм просто ​impeccable!​

​Ты самый талантливый!​

​You are so ​Какой ты любящий! Мне так повезло!​

​the world / universe!​exactly what to ​

​smile around you.​Your humor is ​

​You make me ​заставить мне улыбнуться.​

How Many

​funny/witty!​лучшие советы.​рассчитывать на то, что ты мне ​I can always ​твоим обаянием!​Никто с тобой ​Ты такой добрый.​

​perfect man!​

​с тобой.​Ты моя крепость.​You are the ​

​You are the ​красивых стихов! Любите и будьте ​эмоции, которые у вас ​

​на английском. Пусть оно будет, на первых порах, немного корявое, иногда без рифмы, но оно будет ​• to hide — скрыться​— стучать​

​• to pray — молиться​• to lie — врать​• You’re my dream ​

​• I love you ​

​руками, так и нет ​стихов, если хотите проникнуть ​

​Любовь бывает очень ​представить вам стихотворения ​

​Красивые стихи про ​раз хотите восхититься ​

​рассказать о силе ​лучших чувствах на ​взаимно.Любовное признание на ​

Романтичные английские стихотворения с русским переводом

​что. И в эти ​ни говорил, а я считаю, что любовь — это прекрасное всеобъемлющее ​Но на что ​Розам кичливым их ​Почему же ты ​Все замкнуто тесным ​реки,​worth​clasps the earth​No sister-flower would be ​with thine?—​All things by ​ever​

She Walks in Beauty by Lord Byron

​with the river​Тебя любить еще ​Надежд несбывшихся, всей детской жаждой;​свеча, простых забот,​До запредельных чувственных ​(перевод В.Савина)​Smiles, tears, of all my ​I seemed to ​In my old ​purely, as they turn ​candle-light.​ideal grace.​My soul can ​

​the ways.​земли.​

​Я все с ​И в звездах ​

​Прекрасной Аннабель Ли!​Ни демоны с ​

​могли,​Охватил и убил ​

​О, да! потому-то (что ведали все​От меня унесли, положили во склеп,​

​Холоден, жгуч, ветер из туч​Не завидовать нам ​крае земли,​

​-​У моря, на крае земли.​

​In her tomb ​Of my darling, my darling, my life and ​

​bright eyes​Of the beautiful ​

​Of the beautiful ​

​down under the ​-​

​Of those who ​Annabel Lee.​

​by the sea)​and me: -​

​In this kingdom ​And bore her ​

​cloud by night,​the reason that, long ago,​that the winged ​

​that was more ​was a child,​

​Than to love ​By the name ​

​In a kingdom ​by Edgar Allan ​

​колыханье​Чтобы ловить любимых ​

​Иль надевают зимний ​равнодушным оком -​

​Но не сиять ​ever--or else swoon ​

​in a sweet ​fair love's ripening breast,​

​Of snow upon ​task​

​And watching, with eternal lids ​stedfast as thou ​

​Вернусь к тебе, хоть целый свет​Не остановится песок,​

​Она с тобой, пока моря​Любовь моя - как песенка,​

​thousand mile.​And fare thee ​

​thee still, my dear,​

​Till a' the seas gang ​luve am I:​melodie​

​O my Luve's like a ​И если счастье ​И лёгкий смех, как всплеск морской, —​

​Волос агатовая прядь,​смягчены.​В её очах ​

​всей красе —​below,​

​But tell of ​cheek, and o'er that brow,​

​Where thoughts serenely ​grace​

​gaudy day denies.​aspect and her ​

​Of cloudless climes ​

​и нет стихов ​

​ей времени угрозы.​

A Red, Red Rose by Robert Berns

​в руках​

​мраке и тумане.​

​Любовь не знает ​

​Мешать соединенью двух ​

​error and upon ​

​But bears it ​Within his bending ​
​wandering bark,​That looks on ​
​Or bends with ​of true minds​
​следующие стихотворения, а можете обратиться ​словарный запас. Хотя, в общем-то, выучить и продекламировать ​

​расширять кругозор. Взрослым же можно ​

​ритмично. Ритмичная организация стиха ​

​почитать и послушать ​

​на английском языке. Большинство из них ​В преддверии Дня ​

​hath my heart, and I have ​

​because in me ​heart, for once it ​

​and senses guides:​

​Его сердце во ​его.​

​My true love ​There never was ​
​dear, and mine he ​one for another ​
​his,​Чем два сердца, бьющиеся рядом друг ​
​громкий, от радости и ​И синий всполох, зажжённой спички,​

​scratch​

​farm appears;​

​of warm sea-scented beach;​speed i’ the slushy sand.​

​the cove with ​

​In fiery ringlets ​

​And the startled ​

​далёкая тёмная суша;​

​ROBERT BROWNING​keep it always ​

​love that came ​brow, —​
​Я совсем не ​Этот счастливый час ​
​Я больше не ​и следа от ​
​впустую слёз;​I count no ​

​лицо,​в любви,​

​девичья грация​

​Крушил цветущий газон ​

​Следы того, как безжалостный плуг ​

​my cheek, in truth, —​

​shadows on my ​

​But you, dear heart, you love me ​

​the leafless bough​

​robin comes to ​And hold them ​
​начале жизни, прошло,​Наконец, когда все сияние ​
​её лицу.​его имя,​
​Никогда не говорила ​pride​

​мужчину с юности,​

​И женщина, которую я знал​То о хрупких ​

​at all​In the fragrant ​

​своей любви,​the most,​

​Или блеск звёздных ​

​птицей, ни прогулка под ​спокойствие, ни тихая ночь​

​Сверкающие росой, ни благоухание после ​

​land, nor herb, fruit, flower,​With charm of ​

Love is… by Adrian Henri

​But neither breath ​луной,​With this her ​После умеренного дождя; и сладость с ​Glistring with dew; fragrant the fertile ​Как только на ​С очарованием самых ​

​Sweet is the ​

​незаметно,​

​With thee conversing ​СделкаThe Bargain) by SIR PHILIP ​Loveby SARA TEASDALE​

​Стихи о любви, часть 2 (Love poems, part 2 )​face amid a ​bars,​

​душу паломника,​И любил твою ​

​sorrows of your ​false or true,​

​How many loved ​

​И медленно читаешь, и мечтаешь о ​once, and of their ​

​the fire, take down this ​

​When you are ​по себе​

​upon the other ​Supremely true each ​Так далеко за ​

​Не ночь и ​I, alone,​дать.​

​night,​Each in the ​похож, и то, чем я являюсь​

​perceive myself​it is as ​Перевод​

​ставил на первое ​

​другой из американских ​тяжести, что не просто,​

​long way down ​

​in the pull ​в сон​

​love,​and fall dreaming ​стихотворением,​

​жизни. Но я стесняюсь,​were a poem,​poem of my ​

​черновики, наброски, стихи разбросаны повсюду​наш друг поэт ​my room​

​друг от друга,​I dreamed:​

​us from each ​Перевод​

​и гражданских движений. В 1997 она ​I’d grab your ​

​star​

​исчезну​into the pocket ​

​я бы сложил ​and eventually my ​arm​
​кармане​and they burned​combustion​
​их друг об ​Если бы я ​If I had ​

​возлюбленной он решил ​Kevin Varrone – поэт-современник, который до сих ​

​Kevin Varrone: Poem I wrote ​видел меня в ​

​Я люблю тебя, потому что я ​любить тебя​

​I love you.​

​afternoon and decided ​’cause I changed ​

​more than I ​I love you​беспорядок.​
​с шоколадом.​весь день.​за превышение скорости​
​на лекциях,​I love you​with chocolate.​

​all through the ​

​because I drink ​of sleeping through ​

​естественный порядок вещей.​падения с этой ​

​моя любовь к ​

​потому что зима ​иногда​

​потому что Земля ​I love you​of gravity​clears after a ​and most Rabbis ​because the North ​Перевод ​пристани. Именно об этом ​в середине двадцатого ​было перевода этих ​английскому живут в ​с тобой.​Я никогда не ​

Русская любовная поэзия с переводом на английский

​I’ve never felt ​Люблю то, как ты прощаешь ​to be the ​I love how ​Я заметила, что ты сделал ​you did (this) for me. Thank you for ​совершать много великих ​situation that comes ​much in your ​Конечно, люди хотят работать ​

Я вас любил…Пушкин А.С.

​Of course people ​your mind to, I know you’ll be able ​Судя по тому, какой ты милый ​way you’re so sweet ​You can fix ​You are absolutely ​easy it is ​Я никогда не ​I have never ​

​Honestly, you are way ​

​Что на тебе? Ты пахнешь удивительно.​

​a woman.​
​feel beautiful/appreciated/respected.​you listen and ​
​You’re the strongest ​to see a ​man of principles.​
​так здорово проводить ​love you, they think you’re such a ​
​real lady.​man!​
​I’m so proud ​
​You are a ​Ты такой романтичный.​
​just stunning!​Your style is ​talented!​

​энергичный!​are! I’m so lucky!​
​attractive man in ​You always know ​I can’t help but ​
​рассмешить, как никто другой!​(в значении “остроумный”) мужчина, которого я когда-либо встречала.​Ты всегда можешь ​
​You are so ​Ты всегда даешь ​Я всегда могу ​
​и умный.​Нельзя устоять перед ​
​You are incomparable.​kind/kindhearted.​
​You are my ​себя в безопасности, когда я рядом ​stronghold.​
​лучших!​Ты такой красивый.​симпатий, ярких эмоций и ​

Я помню, любимая, помню…Сергей Есенин

​и выразить те ​простое стихотворение-признание в симпатии ​• to save — сохранить​• to be knocked ​• to believe — верить​• to cry — кричать​— чувства и эмоции​

​и фразы:​

​лучше подарка, чем сделанный своими ​

​кому-то с помощью ​

​пригодятся:​

​только противоположенному полу, но и родителям, детям, братьям и сестрам, бабушкам и дедушкам. Поэтому я решила ​• Напиши стих сам!​

​много лет, и в очередной ​

​форме (Love poems). Кроме того, через стихи можно ​

​говорить о своих ​всюду, когда это чувство ​себя счастливыми, несмотря ни на ​

​Здравствуйте, друзья! Кто бы что ​глади.​

​Отвергнутые - шлют укоры​

​с другом, -​В ласках, полных любовью.​

​Ручьи вливаются в ​

​this sweet work ​And the sunlight ​

​clasp one another;​Why not I ​

​world is single;​Heaven mix for ​

​The fountains mingle ​А смерть придет, я верю, и оттуда​

​терпкою моих​Как солнце и ​

​высот,​after death.​

​with the breath,​

​with a love ​

​put to use​

​I love thee ​Most quiet need, by sun and ​

​of being and ​height​love thee? Let me count ​

​Во склепе приморской ​прочь,​Ли,​

​душой​неба, - никогда, никогда! -​

​Кто пережить нас ​ледяной​могли!​

​И куда-то ее унесли,​

​крае земли)​

​выси небес,​У моря на ​

​только одной мечтой ​Много лет, много лет прошло​

​sea -​by the side​

​I feel the ​bringing me dreams​

​the soul​Nor the demons ​

​wiser than we ​love​

​And killing my ​

​In this kingdom ​Went envying her ​

​sepulchre​high-born kinsman came​

​out of a ​And this was ​

​With a love ​with a love ​

​child and I ​

​no other thought​you may know​

​year ago,​- или уснуть навек.​

Я могу тебя очень ждать…Эдуард Асадов

​Прекрасной груди видеть ​Я неизменным, вечным быть хочу,​очищенье,​На Землю глядя ​быть, как ты, Звезда!​And so live ​Awake for ever ​

​Pillow'd upon my ​the new soft-fallen mask​

​at their priestlike ​the night​

​Bright star, would I were ​грусти.​
​Не рушится гранит,​
​Моя любовь одна.​саду.​
​Tho' it were ten ​

​well, my only Luve​I will luve ​dry:​

​So deep in ​O my Luve's like the ​by Robert Burns​

​хранит покой.​

​А этот взгляд, и цвет ланит,​

​совсем не та​
​Но только мраком ​и звёзды все​
​Она идет во ​peace with all ​
​glow,​And on that ​

​o'er her face;​Had half impair'd the nameless ​

​Which heaven to ​

​Meet in her ​beauty, like the night​То нет любви ​

​И не страшны ​Любовь – не кукла жалкая ​

​Не меркнущий во ​конец?​
​(перевод С.Я. Маршака)​If this be ​
​hours and weeks,​
​and cheeks​
​star to every ​ever-fixed mark​it alteration finds,​

​to the marriage ​Можете выбрать ниже ​

​речи, а также поплнять ​запоминать стихотворения, чем прозу. Дети учат стихи, чтоб тренировать память, улучшать речь и ​

​нашего мозга, который тоже работает ​литературы в школе. Мы предлагаем вам ​

​о любви, написанных в оригинале ​его.​

​My true love ​I cherish his ​

​He loves my ​
​him his thoughts ​
​one,​владеет моим сердцем, а мне принадлежит ​
​совершалось лучшей сделки:​потерять,​

​I hold his ​By just exchange ​

​hath my heart, and I have ​to each!​И голос менее ​

​match,​the pane, the quick sharp ​cross till a ​

​Then a mile ​And quench its ​

​As I gain ​волны, что выскакивают​
​И желтый полумесяц, большой и низкий;​Серое море и ​
​Встреча в ночи​Our souls shall ​
​Strong in the ​burden heart or ​

​or Fate​atones for all.​years;​

​Они не оставили ​считаю своих пролитых ​теперь!​

​печальное и увядшее ​или удержать клятву ​Хотя ушла вся ​

​Youth, —​Time’s remorseless plough​And furrows on ​

​Though there are ​
​По осени облетевшей, зимой застуженной, —​Its nest upon ​
​Not oft the ​ищут мои​
​Что согревало в ​summer shine​

​Огонёк пробегал по ​

​Но услышав случайно ​this thing,​Fighting in somber ​

​Которая любила одного ​know​things.​

​Are silent, or speak if ​Дирдрей, Исул, Элоиза,​

​Не говорят о ​Those who love ​sweet.​С её торжественной ​Ни приятное вечернее ​showers,​On this delightful ​утра, когда оно нарастает​камней на небе, её звёздные цепочки:​птицей и светлой ​


​Приятного вечернего спокойствия, затем тихая ночь​coming on​
​Его восточные лучи, на траве, деревьях, плодах, и цветах,​​he spreads​​earliest birds; pleasant the sun​​друг друга, всё одинаково радует.​​Вами время летит ​​JOHN MILTON​​at Night) by ROBERT BROWNING​​Текто любитThose Who ​
​​