Слова родителей на никах
Татарча котлаулар никах
Дусларым … hэм !!!
Сезне Никах туе белэн котларга ашыгам!
Йорэклэрегездэ hэрчак мэхэббэт яшэсен,
Тормышыгыз шикэр кебек татлы булсын!
Кунеллэрегездэ шатлыклы жырлар жырласын.
Тату hэм мул яшэгез!
Сэлэмэтлек сезгэ, балаларыгызга, туганнарыгызга!
Барысы да тэртиптэ булсын!
Бэхетле булыгыз!
Хормэтле …, !!!
Сезне Никах туена багышланган котлауларымны кабул итегез!
Бу Никахны кадэрлэп саклавыгызны, туй насыйхэтлэрен утэвегезне,
гаилегезнен кадер-хермэтен тоеп яшэвегезне телим!
Тыныч, матур тормыш, иминлек hэм рухи бердэмлек насыйп булсын!
Бэхетле булыгыз матурларым!
Яраткан балаларым, мин буген сезнен белэн сокланам, горурланам!
Буген сезнен очень жаваплы hэм дэ изге коннэрнен берсе!
Никах туе!
Чын кунелемнэн котлый сезне!
Гайлэнен конэн-кон ныгуын, йортыгыз да игелек, жылы, ямь булуын телим!
Уй-фикерлэрегез чиста булсын, рухи-васыятлэрне онытмагыз.
Бер-берегезне, эти-энилэрегезнен кадерен белеп, тигезлектэ, тату, матур
яшэвегезне телибез!
Кадерле улым, кызым сезне чын кунелдэн Никах туе белэн тэбрик итэбез!
Буген сез яна тормышка зур адым ясадагыз!
Аллаха Тагэлэ бэхетле тормыш, шатлыклы коннэр насыйп итсен!
Бер-Берегезне ишетэ белегез, ярату, сабырлык телибез!
Мэхэббэт чиксез булсын, сою хислэрен икэу бергэ саклагыз, бер-берегезгэ
барлык очракларда чын терэк булыгыз!
Бэйрэм белэн!
Сезнен буген истэлекле hэм шатлыклы коннэрнен берсе, Никах туе!
Хормэтле Ильдар hэм Ильсия!
Сез шундый матур, шундый бэхетле, мэнгегэ шулай булсын!
Толэклэрем шул булыр: тормыш учагы жылы, унайлы иту очен бар кочегезне куегыз, бер-берегезне яратыгыз, саклагыз, кояш балкысын кунеллэрегездэ!
Сезне берлэштергэн мэхэббэт, еллар узу белэн ныгысын, матур чэчэк булып атсын. Наз, жылылык хислэрен югалтмагыз. Тормыш китабына тап тошермэгез! Бэхетле булыгыз яшлэр!
Кадерле яш пар!
Сез буген гаилэ тозу эшенэ керештегез!
Язылган рухи-васыйятлэрне утэп, Никах туе уткэрэсез!
Ихлас кунелемнэн котлыйм сезне!
Бэхетле булыгыз, йорэклэрегездэ янан мэхэббэт уты безне дэ жылытып торсын!
Алга таба, тормыш адымнарын бергэ ясагыз, бер-берегезгэ карата ярдэмчел, сабыр булыгыз!
Барыр юлларыгыз хэерле, эшлэрегез унышлы булсын! Кояш балкысын кунеллэрегездэ!
Хормэтле кияу, килен!
Сезнен ин матур, ин бэхетле коннэрегезнен башы белэн чын кунелдэн котлыйм hэм бэхетле булуыгызны телим!
Безнен очен бик тэ кадерле сез, бик тэ якын, бик тэ кирэкле!
Аллаха Тэгала сезнен тормышыгызны жинел hэм шатлыклы итсен!
Сау-сэлэмэт булыгыз, матур балалар устергез, алар олыгайган елларда сезгэ шатлык китерсен!
Бер-берегезне яратып, жылы кулларыгызга тотынып, соенеп яшэгез!
Айдар, Алинэ Аллаха Тэгала каршында тозелгэн Никах туе белэн котлыйбыз сезне!
Яна тормыш нык сэлэмэтлек, какшамас бэхет алып килсен, йортта мэхэбэт
hэм узара анлашу яшэсен!
Балаларыгызга, башка ир белэн хатын, яш парларга урнэк булыгыз!
Бэхет куллэрендэ йозегез! Бэйрэм белэн кадерлэрем!
Бу шатлыклы бэйрэмдэ безнен Яш парга файдалы кинэшлэр бирергэ рохсэт итегез:
Кияугэ кинэш: Эгэр дэ мэгэр ойгэ сон hэм бераз салып кайтасын икэн сразу же хаынынны кочаклап ал, табасы белэн сугып олгермэс!
Кэлэшкэ кинэш: Гэйлэдэ тынычлык саклап калу очен, ир ойдэ кем хужа икэнен сизмэскэ тиеш!
Кияугэ кинэш: Эгэр эш бармаса, хатынына колак сал!
Кэлэшкэ кинэш: Иренэ зарланма, хэтерлэ ир яхшы якка узгэру очен анна хатын-кыз ярдэме кирэк!
Кияугэ: Хатынын хаклы булмасада, анардан гафу утенергэ онытма!
Яшлэргэ кинэш: узе туган-башкаларгада туарга ярдэм ит!!!)))
Хэзер инде телэклэрем кучэм: Кадерле яш парны Никах туе белэн тэбрик итэм!
Зур гаилэ бэхете телим, сез хэзер бергэ, мэнгелеккэ шулай булсын!
Бер — берегезне яратыгыз, кадерлэгез, анлашырга торышыгыз!
Үзегезне саклагыз, үзара ярдәмләшегез!
А…, А… сез бергэ!
Сезне бэхетле итеп куру, hэрберебез очен зур шатлык!
Аллаха Тэгала ризалыгы белэн сез инде бер гайлэ!
Никах туе котлы булсын, бэйрэм белэн!
Йорэклэрегездэ мэххэббэт мэнге яшэсен, сезгэ уз ара хормэт, анлашу телибез.
Барлык каршылыкларны бергэ, кулга-кул тотышып лаеклы утеп булла!
Жылы сузлэр, кочаклашулар, назлар турында онытмагыз.
Кияугэ сабырлык, зирэклек тупларга, хатын-кызлар капризларын кабул итэргэ hэм анларга, Кэлэшкэ хатын-кызлыкны иренэ карата кайгыртырга, хормэтне сакларга кинэш итэбез!
Сез ин матур яш пар, бэхетле булыгыз Машаллах!
Кадерле кияу белэн кэлэш!
Кешелэрнен бер-берсен очрату, уз мэхэббэтлэрен, бик моhим эйбер!
Сезгэ бэхет елмайды — сез дэ бер-берегезне очраткансыз, яраткансыз!
Мин сезне яна тормыш адымы — никах туе белэн котлыйм!
Сезгэ нык, тугры, жинуче мэхэббэт, э тагын — сабарлык hэм тынычлык телим.
Бер-берегезне анлагыз, тату яшэгез!
Озын-Озак коннэр hэм эссе тоннэр сезгэ!
Эшлэрегездэ зур унышларга ирешергэ насыйп булсын!
Балалар тулы йорт!
Бэхетле булыгыз!
Кадерле яш парлар!
Чын кунелдэн сезне истэлекле вакыйга — гаилэгез туы белэн котлыйм!
Бэхетле булыгыз, бер-берегезне яратыгыз, кадерлэгез hэм хислэрегезне саклагыз!
Гаилэ бэхетегез мэхэббэт, наз hэм дэрт белэн тулып торсын.
Якты килэчэктэ зур унышларга ирешеп, сезнен йортыгыз балалар, шатлык белэн тулсын! Аминь!
Безнен яраткан, хормэтле яшь парлар!
Куклэр сезнен олы мэхэббэтне Никах туе белэн беркетэ!
Бу беркету гомерлеккэ булсын!
Тик саф сою зур бэхеткэ илтэ!
Сезнен йортыгызда иминлек, тынычлык hэм анлау остен булсын!
Бэхетле булыгыз!
Нинди гузэл, якты, матур кон сон!
Ике яшьне барда котлыйлар.
Сою туе-Никах туе буген!
Зэнгэр куклэр, кояш hэм бар жиhан мэхэббэтне мактап зурлыйлар!
Яшлэребез! Ихлас кунелдэн сезне Никах туегыз белэн тэбрик итэбез!
Бер-берегезне яратып, тату, бергэ уткэргэн hэр мизгелнен кадерен белеп яшэгез!
Хэзер сез берботен, сезгэ зур бэхет, унышлар телибез.
Юлыгызны мэхэббэт йолдызлыгы яктыртсын!
Буген сезнен очен барлык телэклэр, жылы сузлэр hэм комплементлар, кадерле яшлэребез!
Никах туе белэн, ин ихлас котлауларны кабул итеп алыгыз.
Сезнен уртак тормышыгыз озын hэм бэхетле булсын!
hэр конегез кунелле мизгеллэр белэн тулыланып торсын!
Йорэклэрегездэ мэхэббэтегез, бер-берегезгэ булган ин саф хислэрегез кунеллэрегезне мэнге жылытсын!
Язмыш сезгэ hэрвакыт елмаеп торсын!
Бугенге конне онытмагыз, ул бик тэ моhим, истэлекле — ул яна тормышка зур адым!
Бэхетле булыгыз матурларым!
Без сезнен очен бик шат, шундый матур — Никах туе белэн котлыйбыз!
Сезгэ тормыш дингезе дулкыннары буенча тыныч, озын, унышлы йозуен телибез!
Йорэклэрегездэ мэхэббэт уты мэнге яшэсен. Гаилэгезнен шатлык hэм илhам чыганагы булсын!
Хыялларны, планнарны бергэ чынга ашру купкэ жинеллерэк, шуна курэ тормыш юлын бергэ атлагыз!
Никах туе, кеше гомерендэге ин матуры, кунелле, эhэмиятлесе.
Ике яшь уз гомерендэге зур, моhим адымны ясыйлар.
Бу адымыгыз бэхетле, озын килэчэккэ алып барсын!
Тормышыгыз чиста hэм аяз булсын!
Никах туегыз котлы булсын!
Куклэр сезгэ узенен гомерлек мэхэббэтен булэк итсен!
Бэхетле улымны, бэхетле кызымны ихлас кунелдэн Никах туйлары белэн тэбрик итэм!
Тормыш юлыгызда сезгэ бэхет, иминлек hэм мэхэббэт юлдаш булсын!
Улым, кызым гайлэ учагын саклагыз, кузлэрегез бер юнэлештэ карасын.
Гайлэгезгэ муллык, кунллэрегезгэ тынычлык телим!
Тормышыгыз шатлык-куанычлардан гына торсын!
Сез безнен бик матур, сойкемле hэм искиткеч пар! Хэерле юл балаларым!
Яшьлэр, сезне ихлас кунелдэн буген искиткиткеч Никах туе белэн котлап китэсем килэ!
Сезнен арагызда ышаныч hэм узара анлау арта гына барсын, уртак бэхетле хатирэлэр туплансын, э романтика уты ботен гомерегез буена сунмэсен!
Килэчэк коннэрегез жинел, унышлы булсын! Алга яшьлэр!
Кадерлэрем, Никах туегыз котлы булсын!
Сез шундый матурлар, гашыйклар!
Гаилэгездэ жылылык hэм гармония хисен саклагыз!
Сезгэ зур унышлар, сэлэмэтлек, сабырлык телим!
Бер-берегезне каты яратыгыз, кадерлэгез. Ярдэм кулын сузарга онытмагыз!
Гаилэгез уссен, уссен, БЭХЕТЛЕ БУЛЫГЫЗ!!!
Хормэтле яшь пар очен ихлас котлауларым!
Кулга-кул тотынып тормыш жинел hэм кунелле баруыгызны телим!
Бер-берегезнен кадерен белеп, бер-берегезне соендереп яшэгез.
Боек мэхэбэт хислэре сезгэ телэсэ нинди киртэлэрне жинеп чыгарга ярдэм итер!
Шуна курэ чиста hэм саф мэхэббэт хисен саклагыз, жылытып торыгыз!
Гаилэгез ышанычлы hэм нык булсын.
Куз имэсен яшьлэргэ! Мэнге бергэ булсыннар!
Мин буген искиткеч вакыйга шаhите!
Ин куркэм гаилэ туа, буген А., hэм А. Никах туе уткэрэлэр!
Котлыйм сезне!
Сезгэ зур бэхет, шатлык-куанычлар, унышлар телим!
Кадерле яшлэр шуны эйтеп утэсем килэ: Эгэр дэ тормыш юлында кыенлыклар килеп чыкса, алар сезне кочлерэк, зирэкрэк hэм якынрак итер! Шуна курэ бер-берегез очен ин ышанычлы терэк булыгыз, ярдэм кулын сузыгыз!
Бер — берегезне яратып, матур, кунелле итеп шэгез!
Не нашли подходящее поздравление? Возможно они находятся тут Поздравления на никах. Пожелания на никах
Блог
Никах коне белэн котлыйбыз.
Куркэм тормыш сезгэ телибез.
Гаилэ булып кавыштыгыз,
Бер-берегезне яклап яшэгез!
Яратыгыз, шашып яратыгыз,
Хэм элбэттэ хормэт итегез!
Барсы да булсын очен тэртип,
Муллы тормыш сезгэ телибез!
Бэхет, иминлек хэм тынычлык,
Гаилэгезне балалар горлэтсен!
Ходай гаилэгезне сакласын,
Без телибез сезгэ унышлар!
(перевод в стихах)
С днем никаха поздравляем.
Жить в гармонии желаем.
Друг за друга быть горой,
Коли стали вы семьей!
Чтоб любили, обожали,
И непременно уважали!
Чтобы было все в порядке,
Пожелаем жить в достатке!
Счастья, мира и добра.
Чтоб окружала детвора.
Пусть семью хранит Аллах,
Мы желаем вам всех благ!
Никах коне, никах коне буген.
Сезнен кавышкан конегез!
Бэхет белэн тулы кунелегез,
Гел шулай барсын тормышыгыз.
Бер йорэктэй булып типсен,
Сезнен парлы йорэгегез.
Буген биргэн вэгъдэлэр,
Гомерлеккэ саклансын!
(перевод в стихах)
День никаха, день никаха
Сегодня День соединения у вас!
Душа Ваша счастьем полна,
Пусть жизнь всегда будет светла.
Пусть воедино бьются любя,
Теперь уже парные ваши сердца.
Клятвы данные сегодня друг другу,
Сумейте сохранить на века!
Никах коне белэн котлыйбыз,
Татулыкта яшэуегезне телибез!
Гаилэгез булсын бик нык,
Яшэгез сез тик яратышып.
Элбэттэ хормэт итеп, яратыгыз
Бер-берегезне саклагыз Сез.
Шэп гаилэ икэн дисеннэр,
Дусларыгыз сокланып карасыннар!
(перевод с татарского в стихах)
С днем никаха поздравляем,
Жить в гармонии желаем!
Крепкой будет пусть семья,
Чтоб жилось вам лишь любя.
Непременно уважайте и любите,
И друг дружку берегите.
Чтоб смотря на вас друзья,
Говорили: «Классная семья!»
Яшьләргә бүген никах укылды,
Күкләрдә Ходай кавыштырды,
Мәңгегә ир белән хатын алар,
Тормышлары бәхет белән тулды!
Юлларыгыз булсын гел якты,
Бер-берегезне саклагыз,
Әти-әнигә оныклар буләк итеп,
Бер-берегезне яратыгыз!
(перевод на русский в стихах)
Молодые сегодня отмечают Никах,
На небесах соединил их Аллах,
Теперь они вечно муж и жена,
Жизнь отныне счастьем полна!
Светлого Вам пожелаем пути.
Чтоб друг друга всю жизнь берегли.
Внуков родителям чтоб подарили
И сильно сильно друг друга любили!
Кадерле, хөрмәт яшьләребез,
Матур-матур бүген көнегез,
Никах туегыз белән без
Котларга да ашыгабыз.
Йөрәкләрегез шәп типсен,
Мәхәббәтегез күп яшәсен,
Тормышта шатлык булсын,
Тазалык, муллык керсен.
Тату яшәгез, яшьләр,
Булсын һәркөн бәхетләр,
Булсын дуслык, ярату,
Иминлек, хөрмәт итү.
(перевод на русский)
Дорогих молодых уважить,
В прекрасный день пришли,
С Никахом вас поздравить,
Мы очень уж спешим.
Пусть ваше сердце бьется,
Любовь живет всегда,
Жизнь здорово смеется,
В достатке — красота.
Живите дружно, молодые,
Большого счастья вам, родные.
Пусть будет дружба, и любовь
Благополучна будет вновь.
Бүген сез гаилә корасыз,
Бүген бәйрәм йортыгызда,
Никах белән сезне котлыйбыз,
Телибез мәхәббәт сезгә.
Яшьләребез, бәхет булсын,
Өегездә сезне көтсен,
Бала көлүе таралсын,
Уңыш, хислар сездә калсын.
(перевод с татарского)
Сегодня вы одна семья,
Сегодня праздник в доме вашем,
С никахом, милые друзья,
Любви вам, молодые наши.
Пусть будет счастье в вашем доме,
Пусть детский смех там раздается,
Всех благ, успехов вам в объеме,
И чувство в вас пусть остаётся.
Никахыгыз котлы булсын!
Бүген сез ир белән хатын,
Башка гаиләләр өчен
Үрнәк булып гомер үтсен.
Бүген сез бәхетле, матур,
Тормышыгыз сезнең бәллүр,
Саклагыз гына барысын,
Ихлас Аллам да сакласын.
(перевод с татарского)
Никах ваш пусть будет счастливым!
Сегодня муж вы и жена,
Пример вашей семьи красивым
Пусть будет парам все сполна.
Сегодня счастье у вас, радость,
Но жизнь хрупка, словно хрусталь,
Вы берегите эту сладость,
Храни Аллах вас, вместе вдаль.
Бүген бөтен кунаклар җыелды
Яшьләрне котларга дип.
Туган балаларыбыздан яңалык килде!
Никах көнегез белән котлыйбыз!
Явызлыксыз яшәргә телибез!
Сезнең сайлавыгызны хуплыйбыз!
Туган кызыбыз һәм шәп кияү!
Туй бәйрәме ямьле үтсен!
Мәхәббәтне гел кояш яктыртсын!
Тату һәм дус яшәгез!
Бер-берегезне һәрвакыт саклагыз!
Оныкларны да бүләк итегез!
(перевод в стихах)
Собрались сегодня гости,
Чтоб поздравить молодых.
Получили мы все новость
От детей наших родных.
С Днём Никаха поздравляем!
Век желаем зла не знать!
Мы ваш выбор одобряем!
Родная дочь и классный зять!
Любовь пусть ваша длится вечно!
Живите дружно и беспечно!
Друг друга всегда берегите!
Ну и внуков подарите!
Никах белән сезне котлыйбыз,
Берләшмәгә бәхет телибез,
Тормышта һәлакәт булмасын,
Гаилә бизәкләре мәңге калсын.
Булсын сездә бәхет, мәхәббәт,
Балалар белән йорт тулсын гөрләп,
Кайгы-хәсрәт булмасын,
Афәттән күк күкрәмәсен.
(перевод с татарского на русский)
Поздравляем вас с никахом,
Счастья вашему союзу,
Не кончается пусть крахом,
Вечными пусть будут узы.
Вам желаем любви, счастья,
Деток, полный-полный дом,
Пусть не будет бед, ненастья,
Не гремит над вами гром.
ОК
Сватовство у башкир
Башкирская свадьба – одна из самых ярких форм традиционной культуры в жизни народа, целый комплекс обрядов, знаменующих заключение брака и создание семьи. Один из таких красочных обрядов – сватовство.
Известный фольклорист Кирей Мэргэн назвал свадебные обряды башкир «своеобразным поэтическим наследием народа, имеющим тысячелетнюю историю».
Башкирские свадебные обряды охватывают значительные хронологические рамки – иногда от рождения будущих супругов (так называемый обычай «колыбельного сватовства» – һырға туйы) – до начала семейной жизни.
Брачный возраст башкир
Понятие о брачном возрасте у башкир до конца XIX века мало соответствует современным представлениям.
Как пишет в своей книге «Мой башкирский народ» Рамазан Абдулатипов, у башкир девушек выдавали замуж даже в 12–13 лет. Мужу «полагалось быть старше жены на три-пять лет».
Но чаще всего свадьбу играли, когда невесте было 16–17 лет, а жениху – минимум 19–20 лет.
Самой лучшей возможностью для завязывания знакомства между молодыми людьми были праздничные торжества, тем более что башкирские девушки ходили на них с открытыми лицами.
Женщины в башкирском обществе занимали высокое положение, всегда оставались свободными, не знали, что такое затворничество, и никогда не носили паранджу.
Между тем встречались и некоторые особенности заключения брака, связанные с древними обычаями.
Так у башкир, согласно обычаю левират, если у женщины умирал муж, то на ней должен был жениться его младший брат или ближайший племянник. В этих случаях муж был гораздо моложе своей супруги.
И, наоборот, обычай сорорат подразумевал женитьбу вдовца на младшей сестре или племяннице умершей жены. Здесь гораздо моложе была уже жена. Такая же большая разница в возрасте наблюдалась у башкир в брачных союзах, когда молодых девушек выдавали замуж в качестве второй или третьей жены.
Предсвадебный обрядовый фольклор – Туй алды йола фольклоры
Специалисты делят башкирскую свадьбу на три ключевых периода, каждый из которых представляет собой многогранный комплекс обрядовых ритуалов: предсвадебный, свадебный и послесвадебный.
Первый, или предсвадебный цикл включает в себя смотрины (ҡыҙ күҙләү), предварительный сговор и сватовство (яусылау). Однако, пожалуй, именно сватовство является среди них одним из самых важных, поскольку от его исхода зависело: быть свадьбе или нет.
«Помолвка в колыбели»
В XIX веке и ранее существовали обычаи, когда совершались брачные сговоры между родителями новорожденных или даже еще не родившихся детей. Такие обычаи специалисты называют «помолвка в колыбели».
Ярким свидетельством существования такого обычая является эпос «Кузыйкурпяс и Маянхылу». В нем два друга Кусмяс-хан и Кусяр-хан отправляются вместе на охоту, и с каждым из них происходит одно и то же. Увидев оленя, они собираются убить его, но вдруг замечают, что это самка, ожидающая теленка.
И Кусмяс-хан, и Кусяр-хан воспринимают это как знак о том, что у них скоро появится ребенок. Поэтому герои дают обет обручить детей, если у одного родится сын, а у другого – дочь. Зарок породниться – стать сватами (ҡоҙа булышыу) – содержится во всех версиях эпоса.
Договоренность родителей о женитьбе еще не родившихся детей отражена и в башкирских преданиях. Башкиры рассматривали как знамение факт рождения мальчика и девочки в один и тот же день. Такие дети считались предназначенными друг для друга.
Во время обручения малолетних детей у башкир существовал еще один обряд: мальчика подводили к девочке и заставляли его укусить ей мочку уха.
В некоторых районах Башкирии оба младенца должны были укусить за ухо друг друга. Такой обычай носит название «ҡолаҡ тешләтеү».
Когда обручали младенцев, родители договаривались также о размерах калыма, подарках и других свадебных расходах. Часть калыма вносили уже к моменту помолвки, а затем платили частями.
По достижении брачного возраста молодых женили. Никакого сватовства или других дополнительных церемоний сговора уже не требовалось.
Большинство же браков у башкир заключались по сватовству, между юношами и девушками, которые не были обручены в детстве. Поэтому и обрядность башкирской свадьбы, как правило, связана именно с этим способом заключения брака.
Выбор невесты
«Решив женить сына, отец и мать пытались выяснить, нет ли у него девушки на примете. Так как в башкирских семьях не было принято спрашивать об этом сына напрямую, то родители узнавали о его симпатиях с чужой помощью. Например,
у других своих детей или друзей будущего жениха. Также обязательно советовались с родственниками, перебирали знакомых», – сообщается в книге Наиля Бикбулатова и Флизы Фатыховой «Семейный быт башкир XIX–XX вв.».
Нередко юноша отправлялся в деревню девушки, которую ему прочили в жены, чтобы увидеть ее, а если удастся – познакомиться. Для таких поездок был даже специальный термин – «ҡыҙ күҙләргә барыу (высматривать девушку).
В честь приезжего парня проводили молодежные игры на околице или устраивали аулаҡ (посиделки). Как правило, родственницы юноши старались познакомить его с потенциальными невестами, дать им возможность поговорить. Многие танцы и игры башкир построены на выборе себе пары. При этом инициативу здесь могут проявлять как юноши, так и девушки.
Выбор невесты решался на большом семейном совете, в котором участвовали женатые сыновья, замужние дочери, братья и сестры родителей жениха. Словом, все те, чье мнение учитывалось, кто также мог бы взять на себя часть свадебных расходов. Вот почему на таком семейном совете всесторонне обсуждалась не только кандидатура невесты, но и финансовые вопросы.
Приход свата – яусылау
Когда выбор невесты был сделан, к ее родителям для переговоров засылался сват – димсе (яусы)
В качестве димсе нередко выступал человек, находящийся в дружеских отношениях с обеими семьями. Причем частенько предсвадебные переговоры инициировал сам сват.
В каждой башкирской деревне были люди, специализирующиеся на димләү
Бывало, юноша только вернулся, к примеру, из армии, как уже на пороге появляется димсе с предложением сосватать ему ту или иную девушку.
Роль свата могли выполнять как мужчина, так и женщина. Сват у башкир приезжал на коне или приходил пешком.
Естественно, что димсе предлагали свои услуги не бесплатно. Так, некоторые зажиточные женихи заранее назначали солидное вознаграждение димсе, чтобы он проявил больше старания в переговорах с родней своей избранницы.
Случалось, что в качестве сватов выступал отец жениха с одним из родственников и сам жених. Если отца не было, то на сватовство могли поехать мать с сыном.
Что интересно, башкирские сваты ехали не прямо в дом родителей невесты. Как правило, они останавливались у своих родственников или близких знакомых, живущих в той деревне. В некоторых районах Башкирии к отцу избранницы направляли другого свата, из числа местных жителей. Его, в отличие от приезжих «длинных сватов» – оҙон яусы, называют «короткий сват» – ҡыҫҡа яусы
«Коротким сватом» мог быть как всеми уважаемый односельчанин невесты или даже их родственник, так и хозяин дома, где останавливались приезжие.
Еще одна немаловажная деталь: в наряде яусы, во всем его облике должны быть какие-либо внешние признаки, которые указывают на его миссию.
В большинстве районов Башкирии сват идет к дому невесты, будь он стар или молод, опираясь на палку с рогаткообразным верхом. Посох входит в традиционную атрибутику яусы и служит знаком узнаваемости.
У башкир рогаткообразный верх палки был специальным знаком общения. Если, уходя, сват ломал одну ветвь – значит, сватовство было успешным.
Особенно в горно-лесных районах республики яусы также заправляет одну штанину в носки (чулки), другую опускает, подпоясывается матерчатым кушаком.
«Во время своих визитов сват (яусы, димсе) шел к дому девушки, опираясь на посох, задрав одну штанину, а иногда и отрезав ее. В руках свата была красная материя, которую он должен был подарить девушке в случае положительного завершения сговора. Это означало, что девушка сговорена. Если же сватовство не увенчалось успехом, то кусок материи пришивался к штанине яусы», – так описывают обряд сватовства в своей книге «Башкирские свадебные песни» Айгуль Хакимьянова и Розалия Султангареева.
Неудивительно, что о приезде яусы всегда сразу же становилось известно всей деревне.
Причем каждый яусы строил разговор исходя из своего опыта и умения.
Если один сват начинал издалека, с расспросов о здоровье, хозяйственных и семейных делах и только потом, постепенно переходил к главному, то другой сразу сообщал родителям девушки о цели своего визита.
Как сообщается в книге «Семейный быт башкир XIX–XX вв.», существовали даже специальные формулы для начала сватовства.
К примеру, яусы говорил: «Потерял я то, чего не было, помогите мне найти это» («Юҡ юғалтып йөрөйөм, юғымды табып бирегеҙ»).
На это родители невесты предлагали ему пройти в дом на почетное место и отвечали: «Если то, чего не было у вас, находится у нас, оно найдется» («Әйҙә түргә уҙ, юғың беҙҙә булһа, табылыр»).
Свата всегда угощали чаем со сладостями и за трапезой вели неспешные переговоры.
После того как яусы сообщал о цели своего визита, он начинал «рекламировать» жениха и его родителей, подчеркивая их достоинства и преимущества перед остальными.
На это родители девушки обычно отвечали, что их дочь еще очень юна, «почти дитя», что ее рано выдавать замуж. В качестве аргумента против брачного союза также приводились слова о том, что у них не готово приданое, нет одежды для дочери, что последние годы были для них трудными.
Поведение родителей невесты объяснялось просто – соглашаться на брак сразу, какой бы заманчивой ни была намечающаяся партия, у башкир считалось неприличным.
В свою очередь, сват должен был убеждать хозяев, отвергать их возражения вежливо и тактично, ссылаясь на существующие обычаи и приводя аналогичные примеры.
Немаловажно и то, что визит яусы раньше сопровождался некоторыми театрализованными церемониями.
Например, еще в первый приезд свата девушки и молодые женщины берут за узду его лошадь и песенными куплетами дразнят и высмеивают его.
Куплеты обычно заканчивались вопросом: «Ҡартҡа яусы булдыңмы, йәшкә яусы булдыңмы?» («Ты сватаешь за молодого или за старого?»)
До тех пор, пока не достигнута договоренность о свадьбе, яусы не говорит, кто жених, но при этом старается успокоить женщин, заявляя, что жених молод, силен или что он обладает различными достоинствами. Только после этого его отпускают.
Еще одна театрализованная церемония при сватовстве у башкир заключается в следующем. После успешного сватовства, то есть получив согласие на брак, яусы демонстративно молчит (тел асмай) и тогда отец жениха «вынужден развязать ему язык» подарком.
Затем к родителям невесты в заранее оговоренное время отправляются уже отец жениха и яусы. Иногда с ними едет и жених.
Здесь будущие сваты сговариваются окончательно и называется это «ҡыҙ әйттереү (ҡыҙ йәрәшеү)». Гостей угощают мясом, чаем, а в знак состоявшегося сватовства дарят по полотенцу отцу жениха и яусы. В северных, северо-восточных районах Башкортостана, а также в Челябинской и Курганской областях такую поездку называют «таҫтамал алырға барыу» («поездка за полотенцем»).
Полотенце – один из главных предметов обрядовой атрибутики у башкир. Оно символизирует благословение, оказание доверия. Если яусы (сват) возвращался с полотенцем, вся деревня узнавала о предстоящей свадьбе.
В ряде районов Башкортостана жениху также вручали заранее приготовленные девушкой подарки. Среди них – вышитая рубашка, узорные домотканые штаны, расшитая канителью тюбетейка и перчатки рельефной узорной вязки. Отцу юноши дарили рубаху и штаны.
В Курганской и Челябинской областях, пограничных с ними районах Башкирии девушки все то время, что в доме находились сваты, ходили вокруг дома, через окно или дверь обращались к гостям с сатирическими куплетами. Частенько доставалось и отцу жениха, и яусы, и самому жениху. Этот обычай носит у башкир название «әрҙәү» (әрләү).
При согласии отца выдать замуж дочь назначалась цена выкупа, стороны договаривались о сроке (булъял) получения назначенной скотины. Обычно дарили кобылу с жеребенком, корову с теленком, овечку. Отдавалась также часть мәһәр – суммы, необходимой для содержания и обеспечения женщины в случае развода не по ее инициативе.
Песни яусы
При посещении родителей потенциальной невесты сват специальными словами или целой песней, обычно иносказательно сообщал главную цель своего прихода.
К примеру:
Не сердитесь на меня,
Слова верные говорю,
Не делом пустым занимаюсь,
Деву на выданье ищу.
Тот, за кого сватаю,
У него хорошая семья.
Мастер на все руки его отец,
И дом добротный у них.
Норов хороший у него,
Красивые владенья.
Мать рачительна сама,
Стол обильный у нее.
Егет наш, что надо он!
Перстенек народа он,
Словно коршун смелый он,
Станет главой семьи он.
Иносказательные слова яусы считались у башкир также магическим средством обмана и запутывания злых сил:
У тебя есть красотка на шелковом шнурочке,
У меня есть ястреб на ременном поводочке.
Я просить ее пришел,
Я коня в Сунае взял,
В Бухаре седло купил,
Я сюда стрелой летел,
Вот к тебе я завернул,
Коль ты – железо, то я – уголь,
Расплавить тебя пришел.
Или:
У вас есть милая птаха,
У нас меткий стрелок.
Милую птаху к себе
Задумал увезти он, милок.
Дело мое правое,
Деве егет ровня будет.
Не отклоняйте слово мое,
Резко не перечьте мне.
Коршун пока милую птицу
Не побьет – не улетит.
Дайте слово вы согласья –
Раз к вам повернул мой конь.
Такие хамаки яусы являются классическими образцами поэтического иносказания у башкир. В них главенствуют мотивы соединения и сговора. При этом ключевое в поэтическом обращении свата – это сообщение о цели приезда и получение одобрения на свадьбу.
Мы ищем то, чего нет.
Сказали, что у вас оно есть.
И мы нашли «нет».
Пока не получим, мы не уйдем!
На это отец невесты отвечает:
У «нет» цена ведь есть.
Договоримся – пустые не уйдете!
Гайнинские башкиры еще говорят:
Мы пришли с советом,
А вы не встречайте с вилами!
Пришли найти «нет»,
И с собой увезти!
Если мать и отец невесты радушно встречают яусы, соглашаются на брак, тот поет:
Пришел сватать девушку я,
Удалась моя дорога.
Теперь вот мой Булат
(имя жениха)
Стал женатым, дорогой.
И, наоборот, при несостоявшемся сговоре яусы поет:
Сватать деву я ходил,
Опозорился, брат.
Булат, дорогой, иди сам.
Не получилось у меня.
Как уже говорилось, яусы может прийти в невестин дом несколько раз. Однако, независимо от результатов сватовства, отец девушки всегда с почестями провожает свата.
Между тем молодежь в это же время устраивает веселые игры и в адрес яусы исполняет такмаки-обругивания.
Обряд обругивания сватов, гостей и жениха присутствует на всем протяжении башкирской свадьбы.
Традиционно такмаки охаивания адресуются конкретным свадебным персонажам (жениху, свату, свекрови или свекру). Обычно описывается внешность, физические качества в нарочито уродливых формах.
Портреты сватов изобилуют отрицательными сравнениями:
Подушки у сватов –
Запретный пух от воробья.
У себя не найдя невесту,
К нам приехали сватья.
Или:
Сват Кутуй своим телятам
Взялся мастерить загон.
На него посмотришь – будто
На оглоблях ходит он.
У башкир считалось, что сквернословие отгоняет злых духов.
Свадебные обряды башкир, как и многих других народов, охватывают значительные хронологические рамки, иногда – разумеется, в прошлом – от рождения будущих супругов до начала семейной жизни.
Сватовство у башкир
в наши дни
Как отмечают эксперты, свадебные обряды башкир в XX веке, особенно во второй его половине, по сравнению с другими ритуалами, оказались более открытыми для заимствований из культур других народов. Это связано с процессом превращения свадебного обряда в шумный современный праздник, желание провести торжество не «хуже других».
Однако, несмотря на это, традиционная система свадебных обрядов у башкир в целом сохранилась. Она по-прежнему включает в себя предсвадебный период, когда проходят переговоры родственников по поводу предстоящего брака (сватовство, сговор). Собственно свадьба представляет собой мусульманский обряд бракосочетания – никах и народное гулянье туй
Сговор и сватовство в наши дни могут проводиться, а могут и исключаться из свадебных ритуалов. Сейчас, даже если они проводятся, то формально, как дань традиции, для того, чтобы подчеркнуть значимость события.
В заранее обговоренный сторонами день родители жениха приходят в дом девушки и прямо говорят: «Мы к вам со сватовством!» Ранее такой разговор всегда начинали иносказательно.
В свою очередь, заранее предупрежденные о визите родители невесты готовят праздничный стол. Собравшиеся за ним констатируют: если молодые сделали свой выбор, то следует подумать о свадьбе. Раньше при сватовстве считалось неприличным сразу соглашаться на брак.
В деревнях башкирского Зауралья, где дольше всех сохраняются многие традиции, по-прежнему вначале отправляют свата. Об удачном исходе сватовства, как и раньше, свидетельствует подаренное родней невесты полотенце.
В Баймакском районе республики и сейчас невеста готовит собственноручно вышитое полотенце. В тот же день или в следующий приезд сватов обговариваются организационные вопросы.
Среди них – место (традиционно никах и начало туя – на стороне невесты), порядок проведения ритуалов, состав участников на никах и туй, сумма, которую родители дают на проведение свадьбы и подарят молодым, а также перечень гостинцев, которые сваты привезут с собой, даже если свадьба планируется в ресторане, кафе или столовой.
Если сговор и сватовство не проводятся, девушка знакомит родителей с женихом, а парень – с невестой. Этот обычай используется уже больше 40 лет. В таком случае родственники молодых встречаются лишь на никахе и свадьбе, обсудив все вопросы по телефону или через детей.
Таким образом, сегодня у башкир, как, впрочем, и у многих других народов, утрачен длительный предсвадебный период, который ранее мог длиться месяцами, и в большинстве случаев институт сватовства.
Причем происходило это поэтапно. Сначала стали отказываться от услуг сватов (димсе, яусы). Роль свата взяли на себя отец жениха с одним из родственников, либо его брат с женой, на северо-востоке Башкирии (Белокатайский, Мечетлинский районы) – мать с сыном. Число сватов, чтобы способствовать созданию новой пары, было четное.
По воспоминанию Мустая Карима, когда женился его брат Муртаза, отец сам отправился к отцу невесты, не посылая сватов.
По рассказам старшей жены отца писателя, свататься к ней также приходили будущий муж и свекр, а вовсе не сваты.
Порой, когда исход сватовства был сомнительным, все же прибегали к профессиональному мастерству сватов. Это описано, к примеру, в повести М. Карима «Деревенские адвокаты».
Не было необходимости отправлять сватов и тогда, когда девушка добровольно сбегала к своему жениху. Это бывало нередко еще 60–70 лет назад.
Утрата обычая сватовства у башкир означала отказ от ярких театрализованных действий, длительных гостеваний, обильных трапез. На следующем этапе и вовсе перестали проводить сватовство и сговор.
Подготовила Галина Бахшиева.
Фото и видео взяты: Стерлитамакский районный Дворец культуры. Видео взято с Республиканского фестиваля-конкурса национальных старинных свадебных обрядов «Играли свадьбы в старину…». Он проходил в Cтерлитамакском районе.
Обряд показывали: Фольклорный коллектив «Әхирәттәр», Дуванский район, с. Ариево
и Фольклорный коллектив «Шардали» РДК
Салаватский район, с. Малояз
Фотограф: Олег Яровиков.
Буй балас
Дорогие персидские ковры нельзя было увидеть в башкирских деревнях.
Буй балас
Дорогие персидские ковры нельзя было увидеть в башкирских деревнях.
поздравления с никахом на башкирском языке своими словами
поздравления с никахом на башкирском языке своими словамиКолличество найденных поздравлений -241
Наш самый любимый! Мы в твой юбилей Спешим пожелать: Никогда не болей, Будь бодрым, веселым, Счастливым всегда, И пусть не страшны Тебе будут года! Тебя уважают И ценят друзья, И искренне любит Большая семья!
Жизнь человека не может быть напрасна, Когда в ней сметы труд и красота, Пусть будет жизнь пленительной и ясной, Пусть будет век Ваш молод как мечта, Со счетом лет не торопись, Пусть берегут тебя судьба и случай, Пусть детям светит свет твоей любви Как музыка, как стих певучий, Пусть Ваша жизнь как чаша будет Полна здоровья и тепла, Пусть Ваше сердце добрым будет, Не зная бури и дождя!
Всех благ вам в жизни и здоровья, Богатства, мира и тепла. Семья, согретая любовью, Всегда надежна и крепка. Чтоб ваш союз Был в радость только, Мы вместе крикнем: "Горько! Горько!".
Хореографическая студия татаро-башкирского танца «Аккош»
Очарование песни легко и изящно продолжает магия танца, которую представляет в ЦТК студия татаро-башкирского танца «Аккош». Выступления «Аккош» всегда привносят свой особый колорит в программы концертов и праздников различной тематики. Участники коллектива являются дипломантами и лауреатами городского конкурса «Золотой микрофон», областных конкурсов – фестивалей «Утренняя звезда», «Радуга», «Тюменский звездопад». В татаро-башкирских танцах, исполняемых «Аккош» мы видим характерную для народного танца плавность, игривость, стремительные шаги, легкие, четкие дроби. Безусловно, репетиции требуют большой самоотдачи, организованности и выдержки характера, но это стоит того, чтобы сквозь свет ослепляющих софитов на сцене увидеть счастливые глаза родных и близких, услышать аплодисменты зрительного зала!!!
Руководитель Харламова Екатерина Игоревна
На нашем сайте представлены поздравления на свадьбу на башкирском языке, которые помогут вам выразить свои чувства в этот замечательный день. Вашим родным или друзьям будет приятно услышать от вас за праздничным столом башкирские поздравления в день свадьбы.
Туй көнө менән! С днем свадьбы!
Ҡайһы арала үҫеп еттегеҙ һуң?
Һеҙме һуң был? Ышанмай күңел…
Туй көнөгөҙ, улым, ҡотло булһын,
Өйләнеү ул – уйын эш түгел.
Йәшлек мөхәббәте мәңге булһын,
Гел бер булһын барыр юлығыҙ.
Аҡ бәхеттәр генә яуып торһон,
Ҡотло булһын никах туйығыҙ.
Йондоҙ һибә Йыһан, бәхет теләп,
Йөҙөгөҙҙә көн дә нур атһын.
Берегеҙ өсөн берегеҙ терәк булып,
Берегеҙ өсөн берегеҙ йән атһын!
Йәй көнөндә һеҙҙең туйҙарығыҙ,
Ысын күңелдән һеҙҙе ҡотлайбыҙ!
Туйҙарығыҙҙы бергә үткәреп
Һеҙгә атап йырҙар йырлайбыҙ.
Аҡ бәхеттәр һеҙгә юлдаш булһын,
Күтәренке булһын күңелегеҙ,
Һаулыҡ, шатлыҡ, ҡыуаныстар менән
Үтһен ине бөтөн ғүмерегеҙ.
Свадебные поздравления на башкирском языке
Вам хочется не просто поздравить близких и родных для вас людей со счастливым событием, но сделать это красиво и небанально? Выберите лучшие поздравления в день свадьбы на башкирском языке, прочтите за праздничным столом – и вы увидите, как засветятся от счастья глаза жениха и невесты. Только вам решать, каким будет свадебное поздравление, главное – чтобы эти слова прозвучали искренне.
Туй конегез һеҙҙен ҡотло булһын,
Кутэренке булһын кунелдэр!
Бер ҙә йылмайып, бэхет, шатлыҡ белэн
Тигеҙлек утһен гомерлэр.
Туй балдағын алтын нурҙары
Тормош күгегеҙҙең биҙһен.
Күҙегеҙҙе хисе сою
Беркайчан да берук сунмэсен.
Буген һеҙҙен туй конегез,
Бэхеттэрзен ырыҫы,
Ғүмер буйы дорлэп янһын
Һеҙҙен йорэк ылыҫы.
Бэхетле булып йәшим тиһэн,
Бер — берене анлау кирэк.
Херота һеҙ булығыҙ
Бер — берегезгэ оло терэк.
Бэхет, шатлыҡ, муллыҡ яҙмыш булһын,
Иҫән — сэлэмэт итегеҙ бик кәрәкле.
Матур ул матур хэм кыз устереп,
Аҙ тигэндэ йозгэ итегеҙ.
Буген жирдэ яна гаилэ тыуа,
Яна тормош бездэ башлана.
Берук күркәм булһын,
Берук ныҡ булһын!
И Алла, узен ташлама!
Поздравления на свадьбу по-башкирски
Туй көнө менән! С днем свадьбы!
Ҡайһы арала үҫеп еттегеҙ һуң?
Һеҙме һуң был? Ышанмай күңел…
Туй көнөгөҙ, улым, ҡотло булһын,
Өйләнеү ул – уйын эш түгел.
Шуға, улым, һин беренсе көндән
Хужа итеп той ҙа үзеңде,
Атайыңдан үрнәк алып раҫла
Ғаиләлә һәр бер һүзеңде.
Балаларың булһын һау-сәләмәт,
Мал-мөлкәтең булһын, алтының.
Был бит – минең ирем тиеп,балҡып,
Ғорурланып торһон ҡатының.
Шулай итеп матур йәшәһәгеҙ,
Беҙ ҙә бик һөйөнөп йәшәрбеҙ.
Ҡатыныңа килен тип түгел,
Ҡыҙым тиеп һөйөп йәшәрбеҙ.
Бөгөн һеҙҙең бик тә иҫтәлекле
Һәм бәхетле ҡыҙыл туйығыҙ.
Көмөш, алтын, яҡут туйларғаса,
Бергә булһа ине уйығыҙ.
Юлдар кеүек оҙон ғүмер һеҙгә,
Ҡайғы еле бер ҙә теймәһен.
Заман ҡоралдары ситләп үтһен,
Йәшәү дәрте һис тә һүнмәһен.
Йөҙләрҙә йылмайыу янһын,
Табынға йыр ҡуй, әйҙә.
Бөтөн яҡтан теләк яуһын,
Килен менән кейәүгә.
Бик тә еңел йөрөшөгөҙ,
Бик пар килгән буйығыҙ.
Гөрләп үтһен тормошоғоҙ,
Гөрләгәндәй туйығыҙ.
Һеҙҙең өҫтәлдә һәр вакыт
Һый-хөрмәт тулып торһон.
Һыйлағыҙ дуҫты яратып,
Дуҫтар гел килеп торһон.
Таҫма телдәр менән һеҙгә
Дошмандар һыйынмаһын.
Яҡты нур һүнмәһен йөҙҙә,
Мәхәббәт һыуынмаһын.
Пар балдаҡтар балҡышынан
Күҙҙәребеҙ сағыла,
Һеҙ бөгөн – иң гүзәл пар
Сәскәләр ҡосағында!
Йылдар уҙһын бәхеттә,
Таҙалыҡта-һаулыҡта,
Шатлыҡта, мәхәббәттә,
Иминлектә, муллыҡта!
Башкирские поздравления на свадьбу
Свадебные поздравления на башкирском языке, идущие от сердца, могут запомниться больше, чем самые дорогие подарки! Из представленных здесь текстов вы наверняка сможете выбрать что-то подходящее.
Ҡотлайбыҙ һеҙҙе ысын күңелебеҙҙән иң
бәхетле көнөгөҙ менән!
Һеҙгә алдағы көнөгөҙҙә аҡ бәхет,
ныҡлы сәләмәтлек, тигеҙ, тыныс тормош,
саф мәхәббәт теләйбеҙ.
Оло юлға һеҙ сығаһығыҙ бөгөн,
Бергә ҡушып ике йөрәкте.
Юл алдынан әйтәйек һеҙгә
Ысын күңелдән изге теләкте.
Беҙ теләйбеҙ һеҙгә
Айырылмаһын тормош юлығыҙ.
Ғүмер һуҡмаҡтарын уҙған саҡта
Алдашмағыҙ, зирәк булығыҙ!
Осраштырған һеҙҙе яҙмыш,
Ғашиҡ парҙар булғаныһығыҙ.
Сәсте сәскә бәйләшергә
Вәғәҙәләр ҡорғанһығыҙ.
Тормошҡа аяҡ баҫаһығыҙ,
Пар килгәнһегеҙ икегеҙ.
Һөйөшөп кенә йәшәгеҙ,
Тигеҙ ғүмер итегеҙ!
Беҙҙән һеҙгә изге теләк:
Бергә типһен һеҙҙең йөрәк.
Түрә булһын түрегеҙҙә –
Мәхәббәт бер-берегеҙҙә.
Тәбрик итәм ҡауышыу көнөгөҙ менән,
Бер-берегеҙгә яҡын булығыҙ.
Оҙон ғүмер, һүнмәҫ бәхет менән
Яңы тормош ҡороғоҙ.
Алда һеҙҙе бәхет ҡаршы алһын,
Ғүмер юлын тигеҙ үтегеҙ.
Бер-берегеҙҙең ҡәҙерҙәрен белеп кенә
Тигеҙ матур тормош итегеҙ.
Йәй көнөндә һеҙҙең туйҙарығыҙ,
Ысын күңелдән һеҙҙе ҡотлайбыҙ!
Туйҙарығыҙҙы бергә үткәреп
Һеҙгә атап йырҙар йырлайбыҙ.
Аҡ бәхеттәр һеҙгә юлдаш булһын,
Күтәренке булһын күңелегеҙ,
Һаулыҡ, шатлыҡ, ҡыуаныстар менән
Үтһен ине бөтөн ғүмерегеҙ.
Поздравления на свадьбу на башкирском языке в прозе
Если вы хотите поздравить молодоженов с бракосочетанием, не обязательно готовить длинную речь. Вы можете выбрать небольшое, но теплое и душевное поздравление по-башкирски в день свадьбы не только в стихах, но и в прозе.
Һеҙҙе туй тантанаһы – матур байрамдарығыҙ менән тәбрикләп, аҡ бәхеттәр, шатлыҡ-ҡыуаныстарға бай яҡты көндәр, ныҡлы сәләмәтлек теләйбеҙ. Ҡорған ғаиләгеҙ татыу, ырыҫлы, бергә үтер юлығыҙ оҙон, һикәлтәһеҙ булһын. Ата-әсәйегеҙҙең йөҙөнә ҡыҙыллыҡ килтермәй, бер-берегеҙҙе ҡәҙерләп, хөрмәт итеп, һөйөп, һөйөлөп һәм һөйөнөп йәшәгеҙ.
Ғүмерҙәрегеҙҙәге иң иҫтәлекле гүзәл байрамдарығыҙ менән тәбрикләп, һеҙгә иң изге теләктәребеҙҙе еткерәбеҙ. Ваҡытында табыштығыҙ, үҙ мәлендә ҡауыштығыҙ. Бер-берегеҙгә булған ҡайнар хистәрегеҙҙе һаҡлап, туйҙа яуған теләктәрҙе аҡлап, матур ғүмер кисерергә яҙһын һеҙгә. Ҡорған ғаиләгеҙ татыу, ырыҫлы булһын. Бәхетле ғаилә тормошо һеҙгә!
Һеҙҙе иң ҡыуаныслы байрамдарығыҙ – законлы никахтарығыҙ уңайынан ихлас тәбрикләйбеҙ! Ныҡлы һаулыҡ, ғаилә именлеге, аҡ бәхеттәр теләйбеҙ. Һөйөүгеҙҙең ҡәҙерен белеп, тормош ҡуйған һынауҙарға бирешмәйенсә, бер-берегеҙҙе һаҡлап, терәк-таяныс булып, тыныс, имен тормошта йәшәргә насип булһын һеҙгә. Зат-ырыуығыҙҙың ҡот-ырыҫын арттырып ғүмер итегеҙ.
Тормошоғоҙҙоң иң бәхетле көндәре – законлы никахтарығыҙ менән ҡайнар ҡотлайбыҙ! Артабанғы тормош юлығыҙ ҡыуаныс-шатлыҡтарға, оло бәхет һәм саф мөхәббәткә сорналһын. Күңелдәрегеҙҙең илаһи һөйөү хисенең ҡәзерен белеп, тормош юлын ҡулға-ҡул тотоношоп, бер-берегеҙгә терәк-таяныс булып үтегеҙ. Изге хистәргә ҡоролған ғаиләгеҙ ырыҫлы, ныҡлы булһын!
Поздравления с никахом на башкирском
К Международному женскому дню, который отмечается ежегодно 8 марта, в Уфе организуют ряд...
Сегодня, 15 декабря, в Баймаке Глава Башкортостана Радий Хабиров принял участие в церемонии никаха военного корреспондента Ильдара Юлдыбаева и его невесты Юлии Ишбулатовой. Руководитель республики познакомился с женихом во время одной из своих рабочих поездок на Донбасс, тогда Ильдар рассказал Радию Хабирову, что собирается скоро жениться, и пригласил Главу региона на помолвку - никах.
«Я тогда сказал, что если буду в Баймаке, то обязательно заеду поздравить молодую семью. Хочу пожелать вам крепкой любви, счастья, нарожайте много детей, относитесь друг к другу, родителям и родным с большим уважением», - сказал Радий Хабиров.
Ильдар и Юлия поблагодарили Главу республики за его поздравления и сказали, что для них приезд Радия Хабирова стал приятной неожиданностью.
Ильдар после окончания Баймакского лицея-интерната в 2008 году поступил в Сибайский институт БашГУ на факультет «Технология и предпринимательство», завершил в 2013 году.
После завершения учебы работал оператором в МБУ «Баймакская студия телерадиовещания». В настоящее время работает на БСТ, с октября 2023 года работает в зоне специальной военной операции в качестве военного корреспондента.
Юлия обучается на 5 курсе факультета «Лечебное дело» БГМУ.
Башкирский «кустэнэс» для Казани: «Первая Республика», зажигательный «Аргымак» и спорные вопросы переписи<
Как в Татарстане отмечали 100-летие соседней республики и готовились к Всемирному курултаю башкир
Накануне в Казани высадился представительный десант из Уфы. Гости из соседней республики приехали на собрание общественной башкирской организации Татарстана. Поводов для встречи было два — 100-летие Башкортостана и предстоящий V Всемирный курултай башкир. В качестве гостинцев уфимцы привезли с собой ленту «Первая Республика» и рок-группу «Аргымак». О казанской премьере фильма, плясках под курай, неучтенных в переписях башкирах и шутках по поводу вариаций на тему «Без булдырабыз» — в репортаже «Реального времени».
«Многие люди, показанные в фильме, объединяют две республики»
В субботу Дом дружбы народов Татарстана превратился в небольшой филиал Башкирии. При входе в здание гостей встречали парень в башкирской одежде с кураем и девушка, с улыбкой приветствующая «Һаумыһығыҙ!» («Здравствуйте!»). Башкирская речь, как и башкирская музыка, звучала целый день. Многие гости, этнические башкиры, ныне живущие в Казани и других городах РТ, пришли в национальных нарядах. Около концертного зала были организованы выставки книг издательства «Китап», журнала «Ватандаш», традиционных женских и мужских украшений, башкирских музыкальных инструментов.
Гвоздем программы стал показ фильма Булата Юсупова «Первая Республика», посвященного первым десятилетиям формирования культуры и науки молодого Башкортостана. Картину в Казань привезла Рушанна Бабич — народный артист РБ, депутат Госсобрания-Курултая РБ. Сама она сыграла в ленте театральную актрису Зайтуну Бикбулатову. К слову, в прошлом году режиссер фильма давал интервью «Реальному времени» о своем творческом детище. Рецензия на историческую драму выходила в нашем издании в марте 2019 года.
— Этим фильмом мы отдавали дань памяти тем деятелям, которые основали театры, музеи, библиотеки, газету «Башкортостан», — рассказывает Бабич. — Актеры и актрисы со всей республики объединялись на съемочной площадке, чтобы оставить память о великих людях. У того народа, который чтит память своих предков, есть будущее. Многие люди, показанные в фильме, объединяют две республики — Башкортостан и Татарстан.
Гвоздем программы стал показ фильма Булата Юсупова «Первая Республика», посвященного первым десятилетиям формирования культуры и науки молодого Башкортостана
Надо сказать, что «Первая Республика» не оставила никого равнодушным. Уже после премьеры в Уфе картина получила массу позитивных отзывов. Хотя в соцсетях высказывались претензии к отдельным деталям: поднятие бокалов, использование арабской вязи, кириллицы и латиницы в надписях (к слову, тема литературного башкирского языка тоже поднималась в фильме), чересчур положительные персонажи. Но когда в зале ДДН РТ пошли титры фильма и включили свет, зрители аплодировали создателям фильма стоя и буквально со слезами на глазах.
«Речь идет о переходе на другую национальность 250 тысяч башкир»
Официальная часть собрания началась с «гимна башкирского народа» (как представил его председатель исполкома Всемирного курултая башкир Данир Гайнуллин) — мелодии «Уралым», которую на кураях исполнили глава Курултая башкир РТ Гали Хасанов и фронтмен рок-группы «Аргымак» Ринат Рамазанов. Были также и профильные чиновники из Уфы и Казани — начальник Управления по государственной охране объектов культурного наследия Башкортостана Ильгам Фаткуллин, руководитель исполкома Всемирного конгресса татар РТ Ринат Закиров и начальник управления по реализации национальной политики департамента президента РТ по вопросам внутренней политики Данил Мустафин.
Поздравления, теплые слова (которые чаще всего сводились к дружбе, братству и сотрудничеству), приветственные речи (от имени врио главы РБ Радия Хабирова, спикера Госсобрания Башкирии Константина Толкачева), обмены подарками (чак-чак, башкирский мед, печатные издания), награждения — и здесь были все атрибуты любого официального торжества. Присутствовали и шутки по поводу девиза татарстанских властей «Без булдырабыз» («Мы можем») и лозунга Хабирова «Беҙ яҡшыраҡ булдырабыҙ» («Мы можем лучше»).
Одним из любопытных выступлений стала речь уфимского историка Нурислама Калмантаева, который затронул болезненную тему — башкир, проживающих в восточных районах Татарстана. Этот вопрос, как известно, вызывает множество споров.
Сегодня, по словам спикера, башкирские деревни есть в Бугульминском, Лениногорском, Альметьевском, Бавлинском, Ютазинском, Азнакаевском, Тукаевском, Мензелинском районах
— Утрата башкирской идентичности произошла не у десятков и сотен индивидов, — отметил Калмантаев. — Речь идет о переходе в другую национальность (вероятно, татарскую, — прим. ред.) около 250 тысяч башкир. Проводившиеся в Российской империи в XVIII—XX веках учеты населения («ревизские сказки») фиксировали множество сел с башкирским населением в Мензелинском, Бугульминском уездах, а также в части Елабужского и Сарапульского уездов. Часть этих сел в этническом отношении были смешанными — башкиро-тептярскими, башкиро-тептяро-мишарскими. Однако вплоть до XX века в них преобладали башкиры.
Сегодня, по словам спикера, башкирские деревни есть в Бугульминском, Лениногорском, Альметьевском, Бавлинском, Ютазинском, Азнакаевском, Тукаевском, Мензелинском районах.
Позже корреспондент «Реального времени» уточнил у историка, насколько достоверны эти сведения. Ученый ответил, что его слова подтверждаются множеством архивных документов и даже записями иностранных исследователей. Более того, он не боится, что его заявления могут вызвать гневную реакцию у представителей татарского населения. Башкиры, по его мнению, были отважными воинами и своей храбростью воодушевляли на подвиги татарских джигитов. И двум братским народам делить нечего, им нужно только дружить и объединять усилия.
Как сообщил Гали Хасанов, на сегодняшний день в Татарстане насчитывается более 13 тысяч башкир.
«Традиционное исполнительство мы сохраняем в течение всего концерта»
Еще одним «кустэнэсом» (гостинцем), который привезли делегаты из Уфы, была группа «Аргымак», исполняющая песни в стиле этно-рок. Коллектив имеет множество наград и становится все более популярным в России и за рубежом. На днях музыканты из Уфы завоевали гран-при международного этно-фестиваля «Вселенная кочевников», который проходил в Эр-Рияде. Зажигательное выступление башкирских парней в Казани не оставило равнодушным даже дам в возрасте, которые уже с первых аккордов пустились в пляс. Через полчаса на импровизированном танцполе отплясывали уже парни и девушки, не смог усидеть в кресле и Данир Гайнуллин, который тоже вышел танцевать.
Еще одним «кустэнэсом» (гостинцем), который привезли делегаты из Уфы, была группа «Аргымак», исполняющая песни в стиле этно-рок
Надо отметить, что в репертуаре группы присутствуют как современные композиции, так и старинные народные песни, мунаджаты (религиозные песнопения), кубаиры (поэтические сказы под аккомпанемент). Древние мелодии музыканты перекладывают на современный лад. Использование рок-инструментов наряду с традиционными башкирскими (курай, кубыз, думбыра и другие) и применение узляу (горловое пение) делают их музыку понятной как молодежи, так и людям старшего поколения.
Как позже признался корреспонденту «Реального времени» Ринат Рамазанов, через свои концерты он приобщает зрителя к общеисламским ценностям и традиционной башкирской культуре.
— Сцена — прекрасный инструмент для положительного влияния на общество, — отмечает Рамазанов. — Когда ты любишь свою родину, свой народ, религию, чтишь своих предков, батыров, то должен выражать им благодарность. Когда находишь духовную связь со своим прошлым, пытаешься раскрыть свой потенциал, Аллах тебе помогает. Мы создаем ворота для молодежи к национальной культуре. Именно традиционное исполнительство мы сохраняем в течение всего концерта.
После концерта участники встречи снова вернулись к серьезным разговорам. Заслушав доклады актива общественной организации, они выбрали делегатов на предстоящий V Всемирный курултай башкир, который пройдет в Уфе в конце июня. В этот же день они посетили могилу балерины, народного артиста РБ и РТ Нинель Юлтыевой, похороненной в Казани. Кстати, эта танцовщица тоже присутствует в «Первой Республике» — юной девочкой, у которой репрессировали отца (писателя Даута Юлтыя).
Подобные собрания в преддверии уфимского общенационального конгресса Исполком ВКБ проводит и в других регионах России, где компактно проживают башкиры. Например, в апреле уфимский десант высадится в Челябинске.
• Тимур Рахматуллин
• Тимур Рахматуллин
• Тимур Рахматуллин
• Тимур Рахматуллин
• Тимур Рахматуллин
• Тимур Рахматуллин
• Тимур Рахматуллин
• Тимур Рахматуллин
• Тимур Рахматуллин
• Тимур Рахматуллин
• Тимур Рахматуллин
• Тимур Рахматуллин
• Тимур Рахматуллин
• Тимур Рахматуллин
• Тимур Рахматуллин
• Тимур Рахматуллин
• Тимур Рахматуллин
• Тимур Рахматуллин
• Тимур Рахматуллин
• Тимур Рахматуллин
• Тимур Рахматуллин
• Тимур Рахматуллин
• Тимур Рахматуллин
• Тимур Рахматуллин
• Тимур Рахматуллин
• Тимур Рахматуллин
• Тимур Рахматуллин
• Тимур Рахматуллин
• Тимур Рахматуллин
• Тимур Рахматуллин
• Тимур Рахматуллин
• Тимур Рахматуллин
• Тимур Рахматуллин
• Тимур Рахматуллин
• Тимур Рахматуллин
• Тимур Рахматуллин
• Тимур Рахматуллин
• Тимур Рахматуллин
• Тимур Рахматуллин
• Тимур Рахматуллин
• Тимур Рахматуллин
• Тимур Рахматуллин
• Тимур Рахматуллин
• Тимур Рахматуллин
• Тимур Рахматуллин
• Тимур Рахматуллин
• Тимур Рахматуллин
• Тимур Рахматуллин
• Тимур Рахматуллин
• Тимур Рахматуллин
• Тимур Рахматуллин
• Тимур Рахматуллин
• Тимур Рахматуллин
• Тимур Рахматуллин
• Тимур Рахматуллин
• Тимур Рахматуллин
• Тимур Рахматуллин
• Тимур Рахматуллин
• Тимур Рахматуллин
• Тимур Рахматуллин
• Тимур Рахматуллин
• Тимур Рахматуллин
• Тимур Рахматуллин
• Тимур Рахматуллин
• Тимур Рахматуллин
• Тимур Рахматуллин
• Тимур Рахматуллин
• Тимур Рахматуллин
• Тимур Рахматуллин
• Тимур Рахматуллин
• Тимур Рахматуллин
• Тимур Рахматуллин
• Тимур Рахматуллин
• Тимур Рахматуллин
• Тимур Рахматуллин
• Тимур Рахматуллин
• Тимур Рахматуллин
• Тимур Рахматуллин
• Тимур Рахматуллин
• Тимур Рахматуллин
• Тимур Рахматуллин
• Тимур Рахматуллин
• Тимур Рахматуллин
• Тимур Рахматуллин
• Тимур Рахматуллин
• Тимур Рахматуллин
• Тимур Рахматуллин
• Тимур Рахматуллин
• Тимур Рахматуллин
• Тимур Рахматуллин
Тимур Рахматуллин
Поздравления с днём рождения Гуля (1100x738) С юбилеем 60 (1100x619) Поздравления с днём рождения (1100x619) Татарские открытки (878x1300) Открытка (1100x1151) Татарские открытки с днем рождения (1100x1092) Современная культурная жизнь Удмуртии (1100x883) Татарские поздравления на свадьбу (1100x955) Открытки с добрым утром на татарском (960x960) Поздравление с 8 марта на башкирском языке (1100x825) С юбилеем 55 женщине (1100x1017) Поздравления с днём рождения свахе (1080x1067) С днём рождения Марина (1100x688) С днём рождения женщине на башкирском языке (1080x1040) Поздравляю с никахом (1100x729) Открытки на 8 марта на татарском языке (1100x825) Татарские открытки (1100x1100) С юбилеем кызым (1100x587) 8 Марта белэн (900x900) Башкирские поздравления с днем рождения женщине (1100x1043) С днём рождения мужчине (827x1143) Мусульманские пожелания на татарском языке (1011x1280) С юбилеем 65 (760x1078) Открытка самой лучшей (1100x891) Happy Birthday (1100x688) Поздравления с днём рождения мужчине (1000x800) С днём рождения мужчине (1100x1100) С днём рождения мужчине (1100x688) Розы в подарок (1100x880) С днем рождения (1100x733) С днём рождения Юля (1080x971) Поздравления с днём рождения мужчине (1100x1100) Поздравление с 50 летием женщине (1040x780) Счастья молодоженам (851x1280) Котлайым Тыуган Конон менан (1100x619) С днем рождения (1000x1000) С юбилеем (1044x1600) Натюрморт с виски (1100x733) С днём рождения однокласснику (1080x1080) Ильдар с днем рождения (1080x1080) Поздравление с юбилеем (1089x1515) Искандер с днем рождения (1100x736) С днём рождения мужчине с машиной (1100x778) С юбилеем 60 лет (1100x619) Поздравление с юбилеем 50 лет (1080x1534) Пожелания на татарском языке мужчине (1040x1280) Поздравления с днём рождения на башкирском (1080x1080) Туган кон (1100x965) Поздравления с днём рождения на башкирском языке (1100x1100) С юбилеем женщине на татарском языке (1100x1100) Поздравления с днём рождения на крымскотатарском языке (1100x836) Поздравления с днём рождения женщине на татарском языке (1053x1037) Татарские открытки с днем рождения (1100x619) Поздравления с днём рождения на татарском языке (1080x1080) Поздравление свату (1100x825) Поздравления с днём рождения на башкирском языке (1100x688) Поздравления с днём рождения маме на татарском (1100x688) Поздравления с днём рождения на башкирском языке (1000x1000) Открытки с днём рождения на башкирском (1080x1080) Поздравление свата с ДНЕМРРОЖДЕНИЯ (1100x1089) Поздравления с днём рождения на татарском языке (1100x619) Поздравления на башкирском языке (1100x1100) Резеда апа с днем рождения (1100x619) Поздравления с днём рождения на татарском языке (1080x1417) С днём рождения на башкирском языке (1080x1080) С днем рождения на татарском (1100x1100) Поздравления с днём рождения мужчине на татарском (1080x1080) Поздравления с днём рождения на башкирском (1000x1000) Татарские торты на юбилей (1100x1066) Поздравления с днём рождения на башкирском языке (1100x1100) Кадерлем (1100x688) Поздравления с днём рождения Альфия на татарском языке (1100x733) Туган кон БН (1080x984) Открытки туган конен (1100x605) Мусульманские пожелания (1000x800) Туган Кен (1100x1100) С днём рождения мужчине на башкирском языке (1024x1024) Поздравления с днём рождения сестрёнке на башкирском языке (1100x688) Котлыйбыз открытка (1100x825) Поздравления с днём рождения на татарском (752x1070) С юбилеем 65 лет (1100x1650) С днем рождения татарча котлаулар (899x948) Открытка с юбилеем 60 лет женщине на татарском (1100x825) Поздравления с днём рождения на татарском языке (1100x619) С юбилеем 50 (1080x1075) Туган кон (1100x1375) Открытка с юбилеем на башкирском языке (1080x1080) Туган Конон менан (1080x1153) Поздравление с юбилеем 75 лет (1080x1062) Туган кон котлау (1079x1043)
РазмерОриентацияТипЦветФайлСвежиеОбоиНа сайте
2002–2023 ООО «ЯНДЕКС»
Причина жалобы
Спасибо, что помогаете делать Яндекс лучше!
Вернуться на ЯндексПоздравление с никахом
Поздравление крестника с днем свадьбы
Картинка о разводе исламские
Свадьба в мечети
Поздравления с днём рождения на татарском языке
Слова на никахе
Поздравляю с никахом
Поздравление с днём рождения нежные душевные
Никах открытки поздравления
Хадисы про женитьбу
Мусульманские персонажи
Открытки с никахом на татарском языке
Никах надпись
Никах поздравления на татарском
Поздравление на свадьбу на татарском языке
Никах открытки поздравления
Поздравления с днём бракосочетания на башкирском языке
Поздравление на свадьбу на татарском языке
Открытка на никах
Годовщина никаха поздравления мужу
Никах поздравления
Никах поздравления
Фоторепортаж с башкирской свадьбы на новый лад
Воссозданные по рисункам в старинных книгах костюмы предков, живой аккомпанемент этно-групп, украшенный коврами с национальным орнаментом ресторан под Уфой и никакого алкоголя.
Уфимцам Фатиме Янбаевой и Талгату Юнусову удалось, пожалуй, невозможное: организовать национальную башкирскую свадьбу, придав ей оттенок современности.Корреспондент proural пообщалась с невестой и узнала все секреты подготовки к главному празднику в жизни каждой девушки.
— Фатима, с чем связан выбор такого непривычного формата свадебного торжества?
— И как, удалось это сделать?
— У нас получилось настоящее шоу. На никах мы пригласили молодых друзей и знакомых, а также родственников. Все наши гости были одеты в национальные костюмы. Остроумный и мудрый мулла и наставлял, и шутил. Был и кумыс-брейк, на котором все желающие могли попробовать национальные блюда и пообщаться друг с другом. В завершении никаха нам был выдан сертификат о вступлении в брак. После церемонии выступила одна из приглашенных групп, следом я и мои подруги исполнили башкирский танец. Также была организована фотосессия с гостями в фотозоне, оформленной в национальном стиле. После этого началась игровая развлекательная часть для наших гостей, а мы с Талгатом в это время фотографировались в аутентичных костюмах. Как она закончилась, мы переоделись в современную одежду невесты и жениха, и началось застолье. Поздравления друзей и родственников, как это обычно происходит, не заняли основное время. Мы сделали акцент на музыкальных выступлениях групп «Аргымак» и Zaman. Поздравления гости могли записать у фотозоны, там весь вечер работал видеограф. Ведущими свадьбы стали наши друзья.
— Свадьбу организовывали своими силами?
— Да, этим вопросом занимались мы с Талгатом. Благо, опыт у меня уже был: я на протяжении нескольких лет занимаюсь организацией праздничных мероприятий. При этом очень важно уметь правильно передавать часть дел. Мы объяснили друзьям идею свадьбы, подробно расписали сценарий, приобрели нужное и решили возникшие вопросы. В день торжества они сделали все, что осталось, а мы только наслаждались. Очень помогли подруги, сестры, племянницы, за что им спасибо!
— Много ли было гостей?
— Мы с Талгатом пожелали провести наш праздник рядом с близкими родственниками и друзьями. Заранее договорились о том, что не будем приглашать свыше 50 человек.
— Много ли времени заняла подготовка к торжеству и во сколько оно обошлось?
— Мы начали готовиться за три недели до самого мероприятия. Ряд расходов был закрыт на условиях бартера. Кроме того, мы сделали акцент на важных для нас пунктах, сэкономив при этом на том, что не имело никакого значения. Таким образом свадьба обошлась нам не более чем в 300 тысяч рублей.
— Как решали вопрос с украшением интерьера?
— Моя подруга Гузель Хабибуллина помогла мне оформить свадьбу. Вместе с ней мы изучили все национальные ковры и украшения, которые есть у меня дома. Она четко сказала, что стоит взять, а что — нет, а также составила список того, что необходимо купить. Благодаря ей нам удалось существенно сэкономить. Например, вместе с моими подружками мы украсили баночки для свеч и букетов.
Единственное, что нам пришлось купить, — свечи, рамки для номеров столов, а также украшения для оформления баночек.
Спилы деревьев и пеньки привезли родственники из деревни. Племянница своими руками сделала раму, в которую мы поместили схему рассадки гостей, а также раму для выставки фотографий. Стулья и столы оформили мешковиной.
Эти предметы интерьера удивительно хорошо сочетались с башкирским оформлением: коврами с орнаментом, подносами, сундуком с приданным, национальной посудой. Все это мы привезли из дома.
— Наверняка был особый дресс-код?
— У нас был свой дресс-код для каждой части свадьбы. На никах гости должны были прийти в национальном костюме, конечно, по мере своих возможностей, то есть могли надеть сценические. Мы с Талгатом, а также наши ближайшие родственники были одеты в аутентичные наряды. Была сооружена специальная зона, где мог сфотографироваться каждый желающий. Некоторые костюмы и аксессуары нам пришлось позаимствовать у знакомых, занимающихся традиционной стрельбой из лука.
Второй дресс-код был предусмотрен в современном стиле «рустик»: мужчины — в светлых брюках, белых рубашках, с бабочками и подтяжками, девушки — в платьях в пастельных тонах, преимущественно светло-розового цвета.
— Какими были ваши образы с женихом?
— На свадьбе было два дресс-кода. Мой национальный образ составлял аутентичный костюм, восстановленный по старинным фотографиям и книгам, и содержащий сотню монет 17-го века, у каждой из которых — своя история. Он состоял из платья, еляна, нагрудного украшения хакала и головного убора кашмау. Последний был очень тяжелым, и не всякая прическа могла его выдержать. Мне заплели «елочку», собрав волосы в пучок. После того, как кашмау был снят с головы, мне просто подправили волосы и закрепили фату. Макияж мне сделали неярким и легким, он продержался весь день.
После того, как закончились никах и фотосессия, я переоделась в современное свадебное платье А-силуэта, выполненное в стиле минимализма — без рюш и кружева.
Для современного образа мы купили Талгату только подтяжки. Он надел белую рубашку, сшитую мною галстук-бабочку, светлые брюки, подтяжки и кеды.
— Что можете пожелать тем, кто только планирует свою свадьбу?
— Главное в такой важный день — расслабиться и получать удовольствие, а не контролировать что-то или решать какие-то проблемы. От этого зависит настроение всего торжества.
новости партнеров
Кира Ветрова
Кира Ветрова
Кира Ветрова
Кира Ветрова
Кира Ветрова
Кира Ветрова
Кира Ветрова
Кира Ветрова
Владимир Скрипник
Владимир Скрипник
Кира Ветрова
Кира Ветрова