салфетка, Бу бен’им эш’имЗдесь есть бассейн?«кахвэ»быч’ак, Bu benim esimФакс макинэс’и н’эрэдэ?понимают, разве что кофеназывают BICAK, Это моя жена/мужFaks makinesi nerede?- суть слова турецкие, поэтому их здесь нож, Емекл’ер чок леззэтл’ифаксимильный аппарат?
• Чай и кофе
таб’ак, Yemekler cok lezzetliУ вас есть с материка) следует называть отбивную: пирзола.TABAK, нравится еда
Ода’нын фийа’ты не’дир?Северного Кипра (отличающемся от языкатурок тарелка, Мне здесь очень Odanin fiyat nedir?• Пирзоласы - отбивные (дана пирзоласы - говяжья отбивная, кузу пирзоласы -козья отбивная) На диалекте турок чат’ал, Айл’емле бирликт’эйимСколько стоит номер?• Коюн эт - баранинаCATAL, Ailemle birlikteyim
Чо’джук инди’рими вар’мы?• Кузу эт - козье мясовилкасайтов: семьейmi?• Дана эт - говядина, телятинаакш’ам емей’иИнформация получена с Я путешествую с Cocuk indirimi var • Эт кыэартмасы - жаркоеAKSAM YEMEGIлюдям. Стараясь понять других, Вы поможете себе!Биз тур’истиздля детей?
• Et (эт) - мясоужин
точках. Будьте открытыми к Biz turistiz
Есть ли скидки • Йемек листэси - менюёйл’е емей’и
скидки в торговых Мы туристы
Ода’мын нумара’сы кач?• Шише бира - пиво в бутылках
OGLE YEMEGIподдержку, но и приличные Дансэтмей’и сэв’ермисиниз?
Odamin numarasi kac?• Bira (бира) - пивообед
не только на Приветствие - прощание
Dansetmeyi sever misiniz?Какой номер комнаты?
• Балык чорба - ухакахвалт’ы
определенной обстановки — транспорт, магазин, чрезвычайная ситуация. Немаловажный факт — сказав что-нибудь на турецком, Вы можете надеяться
Вы любите танцевать?‘Ханги кат’та?
• Balik (балык) - балык
KAHVALTI
перечнем фраз для Аркадашын’ызла танышабил’ирмийим?
Hangi kata?• Corba (чорба) - супзавтрак
распечатать таблицы с
Arkadasinizla tanisabilir miyim?
На каком этаже?
• Тюрк шарап - турецкое вино
хес’ап, л’ютфен
необходимые слова или Знакомство
с вашим другом?
Ода’ныз… кат’тадыр
• Бейяз шарап - белое виноHESAP LUTFEN
подружиться. Вы можете переписать Могу я познакомиться Odniz… kattadir• Кырмызы шарап - красное вино
Счет, пожалуйста
замысел и желание Тэлеф’он нумаран’ыз н’эдир?Номер на… этаже• Франса шарап - французское вино
х’епси бурасцениваются как благой Telefon numaraniz nedir?
Ода’йы гёреби’лирмийим?• Sarap (шарап) - виноHEPSI BU
другой страны всегда номер телефона?Odayi gorebilir miyim?
• Sut (сют) - молоко
Это всекультурой и языком Ну, и прочая болталка, в ресторане, магазине и прочее…
Какой у вас
номер?
• Мейве су - фруктовый сок
вежетарь’ян мен’ю, л’ютфен
полуслове — не беда. Искренние старания овладеть
Хаарик’а зам’ан гечирд’имМогу я посмотреть
• Su (су) - водаVEJETARYAN MENU LUTFENили запнетесь на
Harika zaman gecirdimДа’ха…ода’лар вар мы?• Meyhane (Мейханэ) - Пивная, кабак
Вегетарианское меню, пожалуйстаПусть Вы что-то скажете неправильно Я прекрасно провел(а) времяDaha… odalar var mi?
• Pastane (Пастанэ) - Кондитерскаясютл’ю кахв’элюбой ситуации.
Пар’а
Есть ли номер?..
• Kafe (Кафе) - КафеSUTLU KAHVEпонятно изъясняться в Para
Эко’номик
• Restoran, Lokanta (Ресторан, Локанта) - Ресторан
кофе с молоком
улучшит Ваши попытки
ДеньгиEkonomik
• Barmen (Бармэн) - Бармен
бир’а
говорить с турками. Список универсальных выражений
Б’анкаПодешевле
• Aşçı (Ашчы) - Повар
BIRAбудете более свободно
Banka
Конфор’лу
• Garson (Гарсон) - Официант
пиворусско-турецкого разговорника Вы БанкKonforlu• Kürdan (Кюрдан) - Зубочисткабир чай, л’ютфенязык — это звуковой поток, который сложно разобрать. Но с помощью Тэлеф’он этм’ем гер’екьПолучше• Peçete (Печете) - СалфеткаBIR CAY LUFTENв обычном разговоре. Для иностранцев турецкий
Telefon etmem gerek
Сес’сиз
• Bıçak (Бычак) - Нож
Чашку чая, пожалуйставежливости много значат Я должен позвонить
Sessiz• Çatal (Чатал) - Вилка
бирш’ей ичм’ек ист’иёрум
в кафе. Даже простые слова
Факс чекм’ем гер’екьПотише
• Kaşık (Кашык) - ЛожкаBIRSEY ICMEK ISTIYORUMбесед в транспорте, на улице или
Faks cekmem gerek
Айрыл’ыёрум, хесаб’ы алабил’ирмийим
• Bardak (Бардак) - Стаканчто-нибудь выпитьперечнем фраз для факсAyriliyorum, hesabi alabilir miyim• Tabak (Табак) - ТарелкаЯ бы хотел
можете ознакомиться с Мне нужно послать
счета
• Kırmızı biber (Кырмызы бибер) - Красный перец
татл’ы
простых бесед. Перед дорогой Вы
Бан’а факс в’армы?хотел бы оплатить • Kara biber (Кара бибер) - Черный перец
TATLI
набором фраз для
mi?
Я уезжаю и
• Baharat (Бахарат) - Специи
десерт
Вам овладеть элементарным Bana faks var
Произношение и ударение• Sirke (Сирке) - Уксус
Счет
антрэл’ер
нашем сайте поможет
факс?
(перевод)
• Limon suyu (Лимон сую) - Лимонный сок
ANTRELER
Русско-турецкий разговорник на Для меня есть
Фраза на турецком
• Şeker (Шекер) - Сахар
закуски
языке.
Бильгисай’ар н’эрэдэ?
Фраза на русском
• Tuz (Туз) - Соль
ан’а ем’ек
слов на турецком
Bilgisa yar nerede?Тэкь ён• Meyve (Мейве) - ФруктыANA YEMEK— сказать хоть пару компьютер?Tek yon• Alkolsüz içecekler (Алькольсюз ичеджеклер) - Безалкогольные напиткиосновное блюдоодной простой вещи Где здесь есть В один конец• Alkollü içecekler (Альколлю ичеджеклер) - Алкогольные напиткимен’ю, л’ютфен
можно с помощью Им’эйль гёндэрм’ем гер’екьБил’ет л’ютфен• Tatlı (Татлы) - десертMENU, LUFTENТурции в восторг е-мэйлBilet, lutfen
• Salata (Салата) - СалатМеню, пожалуйстановых знакомых из Мне нужно послать Мне нужен билет• Ana yemek (Ана немек) - Главное блюдоик’и кишил’ик бир мас’а, л’ютфенжители и привести
Интернэт’э бааланабил’ирмийим?Гид’ишь дён’юшь• Ara sıcak (Ара сыджак) - Горячие закускиMASA LUFTENнародом, понять, чем живут местные Internet’e baglanabilir miyim?Gidis donus• Çorba (Чорба) - СупIKI KISILIK BIR диалект. Ближе познакомиться с интернетом?Туда и обратно• Meze (Мезэ) - Холодные закускиСтолик на двоих, пожалуйстаязыка составляет стамбульский Могу я воспользоваться
Х’анги плятф’орм?• Başlangıç (Башлангыч) - Закускин’эрэдэ ий’и бир лок’анта вар?наречий, но основу литературного Веб сайфан’ыз в’армы?Hangi platform?с собой?LOKANTA VAR ?
млн человек. Существует большое количество mi?С какой платформы?
Спокойной ночи на турецком языке
мы) - Можно забрать еду NEREDE IYI BIR для почти 80 Web sayfaniz var Трэн са’ат качт’а харек’ет эд’иёр?mi? (Пакет сервис вар ресторан?язык турецкий. Это родной язык сайт в интернете?hareket ediyor?• Paket servis var Где здесь хороший посетить достопримечательности Турции, то знайте, что здесь официальный У вас есть Tren saat kacta • Çok lezzetli (Чок леззетли) - Очень вкусноПроизношениеЕсли Вы собрались Произношение и ударениеКогда поезд отходит?• Hesap (Хесап) - СчетПереводкачественного путешествия.(перевод)Трэн са’ат качт’а гел’иёр?(раковина)?Фраза на русскомполезного для более
Фраза на турецком
geliyor?
• Tuvalet (lavabo) nerede? (Тувалет (лавабо) нэреде) - Где находится туалет
о нэ кад’ар?
много интересного и
Фраза на русском
Ten saat kacta
• Ilık (Ылык) - Теплый.Güzel (Гюзель) - Вкусный, красивый, хорошийO NE KADAR?расположение, но и узнать БинКогда прибывает?• Çok sıcak (Сок сыджак) - Очень горячий
Сколько это стоит?к себе хорошее Бешь юзПроизношение и ударение• Çok soğuk (Чок соук) - Очень холодныйяз’армысыныз л’ютфенне только снискать Bes yuz(перевод)• Çay lütfen (kahve, kola, fanta, bira, şarap) (Чай лютфен (кахве, кола, фанта, бира,шарап) - чай, пожалуйста (кофе, колу, фанту, пиво, вино)?
YAZAR MISINIZ LUTFENродного языка можно Дёрт юзФраза на турецком • Bu ne? (Бу нэ) - Что это?Напишите мне это, пожалуйстастране? С помощью их Dфort yuzФраза на русскомменю?дюкк’ян са’ат качт’а ачыл’ыёр?разговоре с людьми, живущими в этой
Приветствия
Юч юз | Такси’е н’эрэдэ бинэбил’ирим? | • Menü alabilir miyim? (Меню алабилир мийим) - Могу я попросить |
ACILIYOR? | узнать об этом, как не в | Uc yuz |
Taksi,ye nereden binebilirim? | (япмадык)) - Язабронировал (не забронировал) столик. | DUKKAN SAAT KACTA |
будничным бытом. Как же еще | Ики юз | взять такси? |
(yapmadık) (Биз резервасьон яптык | Когда открывается магазин? | здешних жителей, их обычаями и |
Iki yuz | Где я могу | • Biz rezervasyon yaptık |
дюкк’ян са’ат качт’а капан’ыёр? | знакомством с менталитетом | Юз бир |
Стандартные фразы
Отобюс н’эрэдэ дур’уёр?(выделали резервацию)? | KAPANIYOR?заграничными возможностями, а также со | Yuz bir |
Otobis nerede duruyor?• Rezervasyon yaptınız mı? (Резервасьон яптыныз мы) - Вы бронировали столик | DUKKAN SAAT KACTA | естественной красотой и |
ЮзГде останавливается автобус? | Polisi ararım / Полиси арарым | |
Когда закрывается магазин?только с наслаждением | Докс’ан | Чык’ышь н’эрэдэ? |
• Я вызову полицию бун’у ист’иёрум | стране связано не Doksan | Cikis nerede? |
burdan / Гит бурданBUNU ISTIYORUM | Путешествие по незнакомой | Секс’эн |
Где выход? | быракын Уйди Git | это |
• 12. Отзывы туристов | Seksen | Бен’и бу адрес’э гётюр’юн л’ютфен |
rahat bırakın / Лютфен бени рахат | Я бы хотел | • Числа и цифры |
Йетм’ишь | goturun, lutfen | покое Lütfen beni |
фотоор’аф макинэм’е фильм ист’иёрум• Ресторан | Yetmis | Beni bu adrese |
• Пожалуйста, оставьте меня в ISTIYORUM | • Покупки | А(л)тм’ышь |
этому адресу, пожалуйста | makinemi, kameramı / фотоораф макинеми, камерамы | FOTOGRAF MAKINEME FILM |
• Даты и время | Altmis | Отвезите меня по |
• мой фотоаппарат fotoğraf фотопленку | • Чрезвычайные ситуации | Элл’и |
Юджьр’ет н’эдир?/ чантамы | Я бы хотел | • Гостиница |
ElliUcret nedir? | • мою сумочку çantamı | шех’ир плян’ы ист’иёрум |
• Ориентация в городе | Кырк | Сколько стоит? (проезд) |
/ джюзданымы | SEHIR PLANI ISTIYORUM | • Паспортный контроль |
KirkБур(а)д’а дурабил’ирмисиниз? | • мой кошелек cüzdanımı | города |
• Вокзал | От’уз | Burada durabilir misiniz? |
• Я потерял… Ben ... kaybettim / Бен ... кайбеттим | Мне нужна карта | • Стандартные фразы |
Otuz | остановиться? | / Пасапортум |
ба’ян гийим’и | • Приветствия | Й’ирми |
Вы можете здесь | • Мой паспорт Pasaportum | BAYAN GIYIMI |
поможет 😉 | Yirmi | Бу отоб’юс махмутляр’а гид’иёрму? |
• Мой ключ/ключи Benim anahtarım/anahtarlarım / Беним анахтарым/анахтарларым | женская одежда | мало чем вам |
Он ик’и | Bu otobus maxmutlar’a gidiyor mu? | |
найти… Ben ... bulamıyorum / Бен ... буламыёрум | мааз’а | «родной иностранный» is English — в Турции он |
On iki | до района махмутляр? | • Я не могу |
MAGAZA | 🙂 хоть и мой | Он бир |
Этот автобус идет | kaybolduk / Биз кайболдук | универсальный магазин |
🙂 Я сам — I will do On bir | Бир ал’ания харитас’ы л’ютфен | • Мы заблудились Biz |
эрк’екь гийим’и«Ики/ичи» — о как. Так что — учите турецкий язык | Он | Bir alanya haritasi, lutfen |
kayboldum / Бен кайболдум | ERKEK GIYIMI | : «Ики (два) » произносится как среднее |
On | Карту алании, пожалуйста | • Я заблудился Ben |
мужская одежда | в баре поправляли | Док’уз |
Произношение и ударение | yanıyor / Бина яаныёр | пастаан’э |
любимую Ador’у в Белеке. Ага, старые знания «прокатили» : даже в бармены | Dokuz | (перевод) |
• Здание горит Bina | PASTANE | году решил навестить |
Сек’из | Фраза на турецком | yangın var / Орда янгын вар |
булочная | местах..), а в этом | Sekiz |
Фраза на русском | • Там пожар Orda кас’ап | в Турции (работа, отпуска в других |
Ед’и | Са’ат кач? | ara / Итфаийейи ара |
KASAP | знал 🙂 До 2017 (этого) года не был | Yedi |
Saat kac? | • Вызови пожарных İtfaiyeyi | мясной магазин |
ничего и не | Алт’ы | Сколько сейчас времени? |
/ Янгын вар | марк’ети кивал головой, потому что больше | Alti |
Гедж’е ярыс’ы | • Пожар Yangın var MARKET | ответ просто улыбался |
Бешь | Gece yarici | Bana saldırdılar / Бана салдырдылар |
рынок | и пытались поговорить, а я в | Дёрт |
Полночь | • На меня напали | Произношение |
— улыбались до ушей, наливали до краёв | Dort | Яр’ым |
/ СоюлдумПеревод | меня эти фразы | Юч |
Yarim | • Меня ограбили Soyuldum | Фраза на русском |
в 2003 году. В 2004-м, когда (в другом месте), местные слышали от | Uc | Полдень |
/ Дизюстю билгисаяар | бин | учили меня ещё |
Ик’и | Са’ат бир | • Ноутбук Dizüstü bilgisayar |
Вокзал
бешь юзПостарался передать произношение, которому сами турки | БирSaat bir | / Чанта |
bes yuz | У(ю)ч(ь) , дё(о)рт, беш(ь) — 3, 4, 5 того жеСыф’ыр | Сейчас час дня |
• Кошелек Cüzdan / Джюздан Сумку Çanta | дёрт юзже 😉 | Sifir |
Са’ат ик’и | • Мой … украли Benim ... çaldılar / Беним ... чалдыларdort yuz | Ики бира — два раза его |
Произношение и ударение | Saat iki | çağır / Полиси чаыр |
юч юз | Бир бира — один раз пиво | На турецком языке |
дня | • Вызови полицию Polisi | uc yuz |
Бира — пиво | Число | Сейчас 2 часа |
Паспортный контроль
группа крови? Kan grubun ne? / Кан грубун не? | ики юз | Кырмызы шарап — красное вино |
Н’эрэдэ ий’и бир лок’анта вар?Са’ат бешь кыркб’ешь | • Какая у тебя | iki yuz |
Бейяз шарап — белое виноlokanta var? | Saat dort | / Беним кан грубум |
юз бир | корявость ниженаписанного) : | Nerede iyi bir |
45 минутBenim kan grubum | yuz birязыка за возможную | ресторан? |
Сейчас 5 часов | • Моя группа крови | юз |
или является носителем | Где здесь хороший | Са’ат юч буч’ук |
• Я повредил… ... incittim / ...инджиттимдокс’ан | Ещё (сразу — pardon — кто владеет турецим | Ик’и кишил’ик бир мас’а, л’ютфен |
Saat uc bucuk• Я обжег... ... yaktım / ...яктым | doksanв 2003-м году 🙂 | masa luften |
30 минут | • Я порезал... ... kestim / ... кестим | секс’эн |
на турецком ещё Iki kisilik bir | Сейчас 3 часа Kaza oldu / Каза олду | seksen |
• Тешкюр эдерим — первое, что я выучил Столик на двоих, пожалуйста | Са’ат едий’и ючь геч’иёр | • Произошел несчастный случай |
йетм’ишьприветствия вечером.Мен’ю, л’ютфен | geciyorçağır / Амбуланс чаыр | yetmis |
прощания вечером, так и для Menu, luften | Saat yadiyi uc • Вызови скорую Ambulans | а(л)тм’ышь |
вечера») используется как для | Меню, пожалуйста3 минуты | / Доктора ихтияджим вар |
altmis | утром или «Игюнляр» добрый день. Слово «ЯКШАМЛАР» (дословно означает «желаю тебе хорошего Ан’а ем’ек | Сейчас 7 часов |
Doktora ihtiyacim var элл’и | «ГЮНАЙДЫН» — если вы здороваетесь | Ana yemek |
Ёйлед’эн сонр’а• Мне нужен врач | elliправильно будет говорить | Основное блюдо |
Ogleden sonra | / Ярдыма ихтияджим вар | кырк |
с вами возраста, в остальных случаях | Антрэл’ер | Саб’ах |
Yardıma ihtiyacim var kirk | или человеку одного | Antreler |
Sabah• Мне нужна помощь | от’узСлово «МАРХАБА» «ПРИВЕТ»можно говорить другу | Закуски |
Утро/ Имдат, бири суя батыёр | otuz• Фраза «приятного аппетита » звучит «ААФИЕТ ОЛСУН» | Татл’ы |
Гедж’е• На помощь, человек тонет İmdat, biri suya batıyor | й’ирмио турецком. :beach: | Tatli |
Gece | • Все целы? Herkes iyi mi? / Хэркес ии ми? | yirmi |
немецкий или английский, который учил, не говоря уж | Десерт | Ночь |
Ориентация в городе
• Вы в порядке? İyi misiniz? / Ии мисиниз?он ик’и | можно понять даже Бирш’ей ичм’ек ист’иёрум | Акщ’ам |
• Что случилось? Ne oldu? / Не олду?on iki | со своим акцентом, поэтому не всегда | Birsey icmek istiyorum |
Aksam• Что происходит? Neler oluyor? / Нелер олуёр? | он бир | учить, у иностранцев произносится |
что-нибудь выпитьВечер | / Хэр щей ёлундаon bir | • Любой язык, даже если его |
Я бы хотел Буг’юнHer şey yolunda | он | в Турции! :beach: |
Бир чай, л’ютфенBugun | • Все в порядке on | во время отдыха |
Bir cay luftenСегодня | • В чем дело? Ne var? / Не вар? | док’уз |
• Спасибо за словарь! :good_luck: Обязательно пригодится нам Чашку чая, пожалуйста | Дюн | • Осторожно Dikkat / Дикат |
dokuz | первый слог nAsilsiniz. nAsilsin? | Бир’а |
Вчераolun / Дикатли олун | сек’из | (Насылсыныз) — Как дела? , там ударение на |
Bira | ‘Ярын | • Будьте осторожны Dikkatli |
sekiz• Кроме фразы Nasilsiniz | ПивоYarin | • Помогите İmdat / Имдат |
ед’и | вы навряд ли… | Сютл’ю кахв’э |
Завтра | mülk / Озель мюльк | yedi |
слог. Так что ошибётесь | Sutlu kahve | Паз’ар |
• Частная собственность Özel | алт’ы | падает на последний |
Кофе с молоком | Pazar | • Туалет Tuvalet / Тувалет |
alti | ударение почти всегда | Вежетарь’ян мен’ю, л’ютфен |
Воскресенье | / Итиниз | бешь |
• В турецком языке | Vejetaryan menu lutfen | Джюм’артеси |
• От себя İtiniz | дёрт | • Спасибо |
Вегетарианское меню, пожалуйста | Cumartesi | • Не работает Çalışmaz/Bozuk / Чалышмаз/Бозук |
dort | :good_luck: | Х’епси бу |
Суббота | içilmez / Сигара ичильмез | юч |
Konuşuyorum — я говорю, konuşmuyorum — я не говорю. | Hepsi bu | Джюм’а |
• Не курить Sigara | uc | Anlıyorum — понимаю, anlamıyorum — не понимаю, |
Это все | Cuma | / чекиниз |
ик’и | • Biliyorum — знаю, bilmiyorum — не знаю, | Хес’ап, л’ютфен |
Пятница | • На себя Çekiniz | бир |
по турецки»: билиорум — понимаю, а БИЛЬМИОРУМ — не понимаю | Hesap lutfen | Першемб’е |
çıkış / Аджиль чыкыш | сыф’ыр | • разговорник неплохой, только фраза «я понимаю по-турецки (латиницей)» переведена как «я не понимаю |
Гостиница
Счет, пожалуйстаPersembe• Запасной выход Acil | sifir | изучишь язык |
Кахвалт’ы | Четверг | • Выход Çıkış / Чыкыш |
Произношение | среде обитания быстрее | Kahvalti |
Чаршамб’а | yasaktır / Гирмек ясактыр | Перевод |
почтением,ты прав в | Завтрак | Carsamba |
• Вход воспрещен Girmek Фраза на русском | красивый,обращения благородные с | Ёйл’е емей’и |
Среда | • Вход Giriş / Гирищ | буг’юн ай’ын кач’ы? |
• Большое спасибо,турецкий язык очень | Ogle yemegi | Сал’ы |
вашим телефоном? Telefonunuzu kullanabilir miyim? / Телефонунузу кулланабилир мийим? | BUGUN AYIN KACI? | тоже огромное количество. :good_luck: |
ОбедSali | • Я могу воспользоваться Какое сегодня число? | для изучения грамматики |
Акш’ам емей’и | Вторник | мийим? |
геч’ен хафт’ауровню. К тому же, это немалые деньги. Сайтов и книг | Aksam yemegi | Паз’артэси |
miyim? / Калемини одюнчь алабилир | GECEN HAFTA | обучение более сложному |
УжинPazartesi | твою ручку? Kalemini ödünç alabilir На прошлой неделе | туда подготовленными на |
Чат’алПонедельник | • Я могу позаимствовать бу паз’артэси | обучение в интернете. И уже ехать |
CatalБу паз’артэси | мисин?BU PAZARTESI | учиться, получив предварительно бесплатное |
ВилкаBu pazartesi | misiniz? / Бана ярдым эдэбилир | В этот понедельник |
очень хорошо, но лучше уж Таб’ак | В этот понедельник | мне помочь? Bana yardım edebilir |
арал’ыкобучения. А за месяц, как Вы понимаете, невозможно выучить язык. Поэтому, я считаю, учиться таким образом | TabakАрал’ык | • Вы могли бы |
ARALIK | только после месяца | Тарелка |
Aralik | мы | Декабрь |
• Сертификат там выдаётся | Быч’ак | Декабрь |
mı? / Бир дакиканыз вар | кас’ым | в изучении. |
Bicak | Кас’ым | минутка? Bir dakikanız var |
KASIM | поделиться этой новостью. Желаю всем удачи | Нож |
Kasim• У вас есть | Ноябрь | вами я решила |
Печ’етэ | Ноябрь | • Как это называется? Bunun adı ne? / Бунун ады не? |
эк’имтурецкого языка. Вот и с | PeceteЭк’им | • Что это? Bu ne? / Бу не? |
Чрезвычайные ситуации
EKIMместе, где необходимо знание | Салфетка | Ekim |
…. … kadar gidiyorum / ... кадар гидиёрумОктябрь | или в другом | Каш’ык |
Октябрь• Я еду до | эйл’юль | работу в Турции |
Kasik | Эйл’юль | arıyorum / Шу адреси арыёрум |
EYLULпоможет легко найти | Ложка | Eylul |
адрес Şu adresi Сентябрь | об окончании курсов, что в дальнейшем | Финдж’ян |
Сентябрь | • Я ищу этот | ауст’ос |
планирую поехать туда. К тому же,там выдают сертификат | Fincan | Ауст’ос |
/ ОраяAGUSTOS | языка. Поэтому в будущем | Чашка |
Agustos | Buraya / бурая Туда Oraya | Август |
с носителями этого | Бард’ак | Август |
Yüz metre / Йюз метрэ Сюда | тэмм’уз | самой среде обитания, при ежедневном общении |
BardakТэмм’уз | • Справа Sağda / Саада Сто метров | TEMMUZ |
изучение языка в Стакан | Temmuz | git/gidin / Бу ёлдан гит/гидин |
Июльonline уроки. Но, на мой взгляд, лучше всего дается | Бир шиш’э шар’апИюль | дороге Bu yodan |
Даты и время
хазир’ан | решила заказать там | Bir sise sarap |
Хазир’ан | • Следуй/следуйте по этой | NAZIRAN |
в Анталии. Пока что я | Бутылка вина | Naziran |
olacak / Солда парк оласак | Июнь | по каким-либо причинам учиться |
Туз | Июнь | парк Solda park |
май’ыс | уроки, для тех, кто не может | Соль |
Май’ыс | • Слева Solda / Солда Слева будет | MAYIS |
же и online | Буз | Mayis |
Tam önünüzde/karşınızda / Там онюнюздэ/каршынызда | Май | Анталии. Там есть так |
Лед в кубиках | Май | • Прямо перед вами |
нис’ан | и английского в | Биб’ер |
Нис’ан | Postayı geçin / Постайы гечин | NISAN |
сайт. Это изучение турецкого | Biber | Nisan |
• Проходите (проезжайте) мимо здания почты | Апрель | нашла один интересный |
Перец | Апрель | / Бираз даха гечин |
март | произношению. Недавно моя подруга | Шек’ер |
Март | Biraz daha geçin | MART |
грамматике и правильному | Seker | Mart |
• Пройдите еще немного | Март | язык. Но, все таки, самостоятельное изучение сложно, т.к. нет пояснений по |
Сахар | Март | эдин |
шуб’ат | бы выучить турецкий | Чорб’а |
Шуб’ат | devam edin / Доору гитмейе дэвам | SUBAT |
• Всем привет. Я тоже хотела | Corba | Subat |
• Продолжайте идти (ехать) прямо Doğru gitmeye | Февраль | |
знать язык :good_luck: | Суп | Февраль |
мисин? | одж’як | курсах. Мечтаю путешествовать и |
Сал’ата | Одж’як | misiniz? / Пардон... насыл гидебилирим сёйлер |
OCAK | турецкий язык на | Salata |
Ocak | • Подскажете, как добраться до…? Pardon ... nasıl gidebilirim söyler | Январь |
• Тешекюр эдерим. Я тоже изучаю Салат | Январь/ саа дён | паз’ар |
языка, может пригодиться.Тэр’еяы | Геч’ен хафт’а | направо Sağa dön |
PAZARучить фразы турецкого | Tereyagi | Gecen hafta |
dön / сола дён Поверни Воскресенье | короткую дорогу. Поэтому рекомендую путешественникам | Масло |
На прошлой неделе | • Поверни налево Sola | джюм’артеси |
и нам подсказали | Экьм’екь | Буг’юн ай’ын кач’ы? |
дёнюн | CUMARTESI | Гугла наш отель |
Ekmek | Bugun ayin kaci? | / Биринджи дёнющтэ сола |
Покупки
Суббота | интернет, нашел на карте | Хлеб |
Какое сегодня число? | dönüşte sola dönün | джюм’а |
языке) был телефон, он вышел в | Пил’яв | Произношение и ударение |
повороте налево Birinci | CUMA | только на турецком |
Pilav | (перевод) | • Поверните на первом |
Пятница | – турецкий. У парня, (а он говорил | Рис |
Фраза на турецком дёнюн | першемб’е | языка – наш родной, английский, ну и свой |
Пейн’ирФраза на русском | / Икинджи дёнющтэ саа PERSEMBE | люди. Девушка знала три |
PeynirИйи йолчулуклар! | dönüşte sağa dönün | Четверг |
отзывчивые и внимательные | Сырİyi yolculuklar! | повороте направо İkinci |
чаршамб’а | парень, и женщина постарше). И чудо! Нам повезло! В Турции очень Сэбз’э | Хорошего путешествия! |
• Поверните на втором | CARSAMBA | – молодые девушка и |
Sebze | Башарылар! | / Кавшакта/дёртёлда саа дёнюн |
Ресторан
Среда | (очевидно, это была семья | Овощи |
Başarilar! | направо Kavşakta/dörtyolda sağa dönün | |
сал’ы | людей, сидящих за столиком | Тав’ук |
Удачи! | • На перекрестке поверните SALI | английском к компании |
Tavuk | Афьет олсун! | / Нерейе гитмем герекир |
Вторник | о помощи на | Цыпленок |
Afİyet olsun! | Nereye gitmem gerekir | паз’артэси |
кафе, обратились с просьбой | Дом’уз эт’и | Приятного аппетита! |
• Куда мне идти | PAZARTESI | не был знаком. Уже было отчаялись, но увидели открытое |
Domuz eti | Эн ийи диликлэримле! | • Километр Kilometre / Километрэ |
Понедельник | понимали друг друга. Нам турецкий язык | Свинина |
En iyi dileklerimle! | • Как пройти/проехать к…. …. nasıl gidebilirim / ... насыл гидебилирим | ‘ярын |
на турецком языке, старались помочь, но мы не | Дан’а эт’и | Всего хорошего! |
• Как далеко до…? ... ne kadar uzaklıkta? / ... не кадар узаклыкта | YARIN | прохожим, но увы, люди отвечали нам |
Dana eti | Тэбриклар! | gidin / Доору гидин |
завтра | Пришлось обращаться к | Говядина |
Tebrikler! | • Идите прямо Doğru | дюн |
гидом оставалось мало. | Мейв’э су’ю | Поздравляю! |
istasyonu / Трэн истасьёну | вчера | |
до встречи с | Meyve suyu | |
Произношение и ударение | • Железнодорожный вокзал Tren | буг’юн |
отелю, потому что времени | Сок | (перевод) |
мисиниз? | BUGUN | короткий путь к |
Дондурм’а | Фраза на турецком | misiniz? / ... нереде булундууну билир |
сегодня | отеля, попали в парк, немного заблудились. Нужно было найти | Dondurma |
Фраза на русском | • Вы не знаете, где находится…? ... nerde bulunduğunu bilir | акщ’ам |
городу. Двигаясь в сторону | Мороженое | Гюле гюле |
на карте? Haritada gösterebilir misiniz? / Харитада гёстэребилир мисиниз? | AKSAM | море, потом гуляли по |
Бир тан’э дах’а, л’ютфен | Güle güle | • Вы можете показать |
вечер | — пошли посмотреть на | lutfen |
До свидания (говорит тот, кто остается) | гидиёрсунуз | гедж’е |
совершить небольшую экскурсию | Bir tane daha | Хошчакал |
gidiyorsunuz / Сиз янлыш тарафа | GECE | часа, поэтому мы решили |
Еще один, пожалуйста | Hoşçakal! | Siz yanlış tarafa |
ночь | было целых два | Татл’ы |
До свидания (говорит тот, кто уходит) | в ту сторону | саб’ах |
гидом. До его приезда | Tatli | Якында гёрющюрюз |
• Вы идете не SABAH | о встрече с | Сладкий |
Sonra görüşürüz | • Аэропорт Havaalanı/Havalimanı / Хавааланы/Хавалиманы | утро |
отель, по телефону договорились | Адж’и | Увидимся позже |
• Автовокзал Otogar / Отогар | ёйлед’эн сонр’а | в небольшой частный |
Острый | Произношение и ударение | durağı / Отобюс дураы |
OGLEDEN SONRA | мы самостоятельно прибыли Экш’и | (перевод) |
• Автобусная остановка Otobüs день (после 12.00) | тура в Анталию Eksi | Фраза на турецком |
Числа и цифры
• Говорите помедленнее, пожалуйста - yavaş konuşabilir misiniz | са’ат едий’и ючь геч’иёр | |
отдыха Турции. Однажды во время | ||
Кислый | ||
Фраза на русском | хорошо изъясняюсь по-турецки - türkçem iyi değil | |
GECIYOR | было под рукой, во время нашего | |
Произношение и ударение | ||
Пардон | • Я не очень | |
SAAT YADIYI UC | для туристов. Жаль, что его не | |
(перевод) | Pardon | |
• Можно здесь присесть? - Buraya oturabilir miyim | 3 минуты | |
правильным произношением. Это хорошая помощь | Фраза на турецком | |
Простите меня | miyim? | |
Сейчас 7 часов | за этот русско-турецкий разговорник с | |
Фраза на русском | Аффедэрсиниз | |
спросить? - Bir şey sorabilir | са’ат юч буч’ук | |
• Хочу поблагодарить вас | О н. Э. Кад’ар? | |
Affedersİnİz | • Можно у вас | |
SAAT UC BUCUK | слова :bye: :yahoo: :cap: :yahoo: | |
O ne kadar? | Извините | |
• Где ты/вы живете? - Nerede oturuyorsun(uz)? | 30 минут | |
турецкий язык. я бы хотела, чтобы добавились новые | Сколько это стоит? | |
Рича эдерим! | ||
• Вы говорите по-турецки? - Türkçe konuşuyor musunuz? | Сейчас 3 часа | |
словарь очень полезный, мне очень нравится | Яз’армысыныз л’ютфен | |
Rica ederim! | - Anlamıyorum, Anlamadım | |
са’ат бешь кыркб’ешь | • Я думаю что | |
Yazar misiniz lutfen | Не за что! | |
• Я не понимаю |
SAAT DORTтак приятно поговорить.
Напишите мне это, пожалуйстаЛютфен• Помогите - İmdat!45 минут
• Конечно, на родном языке Дюкк’ян са’ат качт’а ачыл’ыёр?Lütfenkadar? / Ne kadar?
Сейчас 5 часов жителей.aciliyor?Пожалуйста• Какая стоимость? - Bunun fiyatı ne са’ат ик’и
бальзам для коренных Dukkan saat kacta Чок тешеккюр- Bilmiyorum
SAAT IKIтурецком языке это
Когда открывается магазин?
Çok teşekkür• Я не знаю дня
🙂 , знание фраз на
Дюкк’ян са’ат качт’а капан’ыёр?
Большое спасибо• Нет - Hayır
Сейчас 2 часа при любом произношении
kapaniyor?
Тешеккюрлер!
• Да - Evetса’ат бир
вас обязательно поймут Dukkan saat kacta
Teşekkürler
• Сколько времени? Который час? - Saat kaç?SAAT BIR• В 99 % случаев в Турции
Когда закрывается магазин?
Спасибо• Не переживайте (беспокойтесь)! - Merak etme!
Сейчас час дняпроизношении турецких слов.Бун’у ист’иёрум
Произношение и ударениеmisiniz?
яр’ымважно в грамотном Bunu istiyorum(перевод)• Можете мне помочь? - Bana yardım edebilir YARIM
в слогах, а это очень
это
Фраза на турецком
помочь? - Yardımcı olabilir miyim?
полдень
словах написаны УДАРЕНИЯ
Я бы хотел
Фраза на русском
• Я могу Вам
гедж’е ярыс’ы
слов пойдет, но по произношению… Не во всех
Фотоор’аф макинэм’е фильм ист’иёрум
Йок
обойтись в путешествии:
GECE YARICI
• Словарь по набору
istiyorum
Нет (отсутствует)Фразы для туристов, без которых не
полночь
• СПАСИБО!!! :good:
Fotograf makineme film
Варзнакомства.са’ат кач?
:good:
фотопленкуЕсть (имеется)
о взаимоотношениях, можно завести приятные
SAAT KAC?
подойдет.
Я бы хотел
Нэ?
время шопинга. А зная фразы
Сколько сейчас времени?
русско-турецкий разговорник вполне
Шех’ир плян’ы ист’иёрум
Что?
неплохую скидку во
Произношение
в стране ваш
Sehir plani istiyorumНэрэйе?
жителей, но и на Перевод• Думаю для отдыха города
Nereye?
на помощь местных Фраза на русском
не очень B-) ну-у-у-у… пока! :unsure:
Мне нужна карта
Куда?
рассчитывать не только
айрыл’ыёрум, хесаб’ы алабил’ирмийим
русски?» а то так
Ба’ян гийим’и
Нэрдэн?на турецком, вы всегда сможете
AYRILIYORUM, HESABI ALABILIR MIYIM
номер?» или «вы говорите по
Bayan giyimi
Nereden?плюс - зная основные фразы счетазаказать коктейли в
Женская одежда
Откуда?
время путешествия. Есть еще один
хотел бы оплатить
снесло крышу =) фразы вроде: «могу ли я
Мааз’а
Нэрэдэ?
себя чувствовать во
Я уезжаю и
у всех бы
Magaza
Nerede?
помогут более комфортно
сес’сиз
вопросов и просьб!!! вот тогда действительно
Универсальный магазин
Где?
местными обычаями. Разговорные турецкие фразы
SESSIZ
летишь в Турцию! как я завтра! :yahoo: но все таки… надо добавить больше
Эрк’екь гийим’и
Ренк
со страной и
потише
• м-м-да-а-а! словарь очень полезный! :heart: на случай если
Erkek giyimi
Renk
в Турцию, хочется поближе познакомиться
конфор’лу
язык для начинающих
Мужская одежда
Цвет
Отправляясь на отдых
KONFORLU
Смотреть видео турецкий
Пастаан’э
Лютфен хесап
ederim! – спасибо!получше
рублей, вместо 360 рублей. Приятного путешествия!
Pastane
Lütfen hesapвстрече. Ответить можно Teşekkür
эко’номик
всего за 99 Булочная
Счет, пожалуйста
• Как дела? Nasılsınız – фраза, которая звучит при
EKONOMIK
прямо у нас
Кас’ап
Фият
• До свидания - Güle güle! – Отвечает остающийся.
подешевле
туриста вы можете
Kasap
Fiyat
• До свидания - hoşça kalın [Хощча калын] – Говорит уходящий человек.
да’ха…ода’лар вар мы?
ТУР. Купить русско-турецкий разговорник для
Мясной магазин
Цена
• Спокойной ночи - İyi geceler [Ии геджелер]
DAHA … ODALAR VAR MI?нашего партнера ТЕЗ
Марк’ет
Чок пахалы
• Добрый вечер - İyi akşamlar [Ии акщамлар]. Приветствие и прощание.
Есть ли номер…?
со скидкой от
Market
Çok pahalı
при прощании.
ода’йы гёреби’лирмийим?+ ТОП-10 уникальных экскурсий
Рынок
Это очень дорого
дня. Можно употреблять и
ODAYI GOREBILIR MIYIM?
туристическая карта Турции
Произношение и ударение
Яазар мысыныз лютфен- в течение всего
номер?
произношением и ударением. А еще бонус (перевод)Yazar misiniz lütfen
утром, днем и вечером Могу я посмотреть
транскрипция с правильным
Фраза на турецком
Напишите мне, пожалуйста• Добрый день - İyi günler [Ии Гюнлэр] – универсальное приветствие, которое можно употреблять
ода’ныз … кат’тадыр
и фразам добавлена
Фраза на русском
Бу не кадар?
• Доброе утро - Günaydın [Гюнайдын]. Приветствие и прощание.
ODNIZ…KATTADIRко всем словам
якынд’а д’иско в’армы?Bu ne kadar?• Привет - Meraba [Мераба]Номер на … этажена турецком языке mi?
Сколько это стоит?
• Здравствуйте - Merhaba [Мерхаба]‘ханги кат’та?смартфона! Для легкого общения yakinda disko var
мисиниз?
Популярные турецкие фразы-приветствияHANGI KATA?многое другое. Разговорник адаптирован для пойти потанцевать?Бана ярдым эдэр
Очно (г.Москва) Очно (г.Санкт-Петербург) SkypeНа каком этаже?
и на автомобиле, осмотр достопримечательностей, проведение досуга и Где здесь можно mİsİnİz?языкуода’мын нумара’сы кач?и ресторан, поездки в транспорте
н’эрэдэ кошабил’ирим?
Bana yardim eder занятие по турецкому ODAMIN NUMARASI KAC?поездке: приветствие и знакомство, проживание в гостинице, поход в магазин
nerede kosabilirim?
помочь?Запишитесь на бесплатное
Какой номер комнаты?
обойтись в зарубежной заниматься бегом?
Вы можете мне
помылся, подстригся, аналог «С легким паром!»чо’джук инди’рими вар’мы?темы, без которых не Где здесь можно
Аффедэрсиниз … нэрэдэ?
• Sıhhatler olsun! - C обновлением [Сыххатлер олсун]. Особое пожелание здоровья, говорится тем, кто только что MI?все самые необходимые н’эрэдэ юзэбил’ирим?Affedersİnİz … nerede?это увидеть!»
COCUK INDIRIMI VAR по Турции. В нем есть nerede yuzebilirim?Извините, где находится?можно услышать «Sen de gör!» «Желаю и тебе для детей?помощником в путешествиях поплавать?
Яаваш конушабилир, мисиниз
«Çok yaşa!», а в ответ Есть ли скидки
для вас незаменимым
Где здесь можно
Yavaş konuşabilir mİsİnİz• Çok yaşa! – Живи долго. [Чок яша]. Если кто-то чихнул, в Турции говорят
ода’нын фийа’ты не’дир?
и ударением станет якынд’а мюз’э в’армы?
Говорите медленнее, пожалуйстаэту фразу – считается, что дорога, даже самая комфортная, доставляет неудобства.ODANIN FIYAT NEDIR?туристов с произношением
mi?Тюркче бильмиёрумпоездах, пассажиры могут услышать
Сколько стоит номер?Русско-турецкий разговорник для yakinda muze var
Türkçe bİlİyorumмоменты в жизни. После окончания пути, в автобусах или факс макинэс’и н’эрэдэ?туриста
музей?по-турецкиили пережил неприятные FAKS MAKINESI NEREDE?
ТУР! Купить русско-турецкий разговорник для Здесь рядом есть
Я не говорю при болезни, если человек выздоровел факсимильный аппарат?нашего партнера ТЕЗ
турист’ик ерл’ер н’эрэдэ?Анламыёрум
пройдет [Гечмиш олсун]. Данное пожелание уместно
У Вас есть на экскурсии от turistik yerler nerede?
Anlamiyorum• Geçmiş olsun – Пусть скорее это хав’уз в’армы?
получить приятный бонус
туристов?Я не понимаю
загят работой.HAVUZ VAR MI?
под смартфоны и привлекательные места для Тэкрар эдэбилир, мисиниз
в данный момент
Здесь есть бассейн?нашу версию адаптированную Какие здесь есть Tekrar edebİlİr mİsİnİz
• Kolay gelsin - Удачи [Колай гельсин]. Пожелание удачи, хорошей работы. Фразу говорят всем, кто собирается что-либо делать или антрем’ан одас’ы в’армы?
и в поездке, предлагаем вам купить якынд’а син’ама в’армы?
Повторите, пожалуйстахозяйке? Произнесите - Elinize sağlık!
MI?
планируете пользоваться переводчиком mi?
Хайирвыразить свою благодарность ANTREMAN ODASI VAR
пригодиться в путешествии, а если вы
yakinda sinema var Hayır
будут благословенны [Элинизэ салык]. Понравился обед, и вы хотите
зал?
туриста Вам очень
кинотеатр?
Нет
• Elinize sağlık! – пусть ваши руки
Здесь есть спортивный
Турцию и надеемся, что этот русско-турецкий разговорник для
Здесь рядом есть
Эвет
поможет эта фраза.
дах’а бю’юк одан’ыз в’армы?
путешествия в солнечную
пул нэ кад’ар?
Evet
по любому поводу
VAR MI?
Желаем Вам великолепного
pul ne kadar?
Да
• Çok üzgünüm – Очень жаль, сожалею [чок узгюнум]. Выразить свое сожаление
DAHA BUYUK ODANIZ
туристов, как Анталия, Алания и Кемер.
отправить?
Ингилизсе конушмак?
конце приема пищи.
просторный номер?
любимых местах отдыха
Сколько стоит это
İngilizce konuşmak?
начале обеда, но и в
Здесь есть более
встретить русскую речь, особенно в таких
пул, л’ютфен
Вы говорите по-английски?
не только в дах’а саак’ин одан’ыз в’армы?
по-русски, как правило, в отелях можно
pul, lutfen
Произношение и ударениев Турции принято
VAR MI?Турции говорят и
марки
(перевод)
• Afiyet olsun! - Приятного аппетита [афьет олсун]. Желать приятного аппетита
DAHA SAKIN ODANIZ
языке. На некоторых курортах
Мне нужны почтовые
Фраза на турецком всего сердца.тихий номер?
говорят на английском постаан’э н’эрэдэ?
Фраза на русском
вашего пути. Главное - говорить их от
Здесь есть более
русско-английским разговорником, турки довольно бегло
postane nerede?
Тэлефон нумараныз нэдир?
языковые грани с
интэрнэт’э баалантыл’ымы?
произношение, то воспользуйтесь нашим Где находится почта?Telefon numaraniz nedİr?
турецком сотрут все
INTERNETE BAGLANTILI MI?или не дается
уф’ак пар’а олс’ун
номер телефона?Вежливые фразы на
интернет?учить турецкий язык
ufak para olsunКакой у Вас
турецком языке.
С выходом в на английском языке. Если Вам трудно мелкими купюрамиГиришимчи– перевод цифр на тувалетл’и, баньёл’у?
большинство населения говорит
Я бы хотел
Girişimci
Числа и цифры
TUVALETLI, BANYOLUВ туристических местах
камбиё кур’у н’эдир?
Предприниматель
ресторане.
в номере?
Н’асылсын’ыз?
kambiyo kuru nedir?Йонэтычи
свой досуг в С ванной комнатой
Nasilsiniz?
Какой курс обмена?Yöneticiвам хорошо провести
башк’а одан’ыз в’армы?Как дела?
бэн пар’а боздурм’ак ист’иёрумДиректор
на турецком языка? Наш раздел поможет MI?
И-‘и-йим, с’аолунistiyorum
Нэ оларак чалышиорсын?
ресторане, но не знаете, как заказать блюдо
BASKA ODANIZ VAR
Iyiyim sag olunben para bozdurmak Ne olarak çalıșıyorsun?
Ресторан – захотели перекусить в
другой номер?
Отлично, спасибопоменять деньгиКем ты работаешь?
покупки.
У Вас есть Адын’ыз не?Я бы хотел
Нэ йапийорсын?
легко совершать любые бир хафтал’ык
Adiniz ne?
б’анка н’эрэдэ?
Ne yapıyorsun?с нашего сайта, у вас получиться
BIR HAFTALIKКак вас зовут?banka nerede?Что ты делаешь?
Покупки – с помощью русско-турецкому разговорнику, который сможете скачать
На неделю
Ад’ым мехмет
Где находится банк?Нэрэдэ отуруёрсунуз?точное время.
ики геджел’икьAdim mehmetотоб’юс дура’ыNerede oturuyorsunuz?– перевод слов, обозначающих дату или IKI GECELIK
Меня зовут мехмед
otobus duragi
Где Вы живете?Даты и время На две ночиМемн’ун олд’умавтобусная остановкаНерелысин?ситуации.бир геджел’икьMemnun oldum
кафш’ак
Nerelisin?
вас в сложившейся
bir gecelik
познакомится
kavsak
Откуда ты?
ищите слова, которые подойдут для На одну ночь
Приятно с вами
перекресток
Мемнун олдум
данную тему и
резервасьён’ум вар
Хедийе’низ
сокакт’а
Memnun oldum
Чрезвычайные ситуации – попав в какую-то беду, без размышлений открывайте rezervasyonum var
Hediyenizsokakta
познакомиться
слова.
Я резервировал ранее
Подарок
улица
Приятно с Вами
ответы и подходящие ики кишил’икь
Са’ол (сао’лун)
ышыкт’а
Адым …
эту тему, и вы найдете iki kisilikSagol(sagolun)isikta
Adim …
требуют на рецепции? Тогда скорее открывайте На двоихСпасибо тебе(вам)
светофорМеня зовут … (имя)
вам принесли завтрак? Не понимаете, что от вас бир кишил’икь
Ри’джа эде’римуз’ак мы?
Адыныз не?попросить что бы
bir kisilik
Rica ederim
uzak mi?
Adiniz ne?в номере и Для одного человека
Пожалуйста
Это далеко?
Как Вас зовут?языке заказать уборку резервась’йонум вар
Бир шей-де’иль
як’ын мы?Произношение и ударениеГостиница – не знаете, как на турецком
rezervasyonum var
Bir sey degilyakin mi?
(перевод)
сориентироваться в городе.
номерНе стоит
Это рядом?Фраза на турецком этой теме. Здесь есть все, что поможет вам для меня забронирован
Бир шей сораби’лирмийим
икиньдж’и саад’а
Фраза на русском
фразы, которые собраны в бе’ним а’дым…miyim?
ikinci sagdaй’а, с’эн?Турции, вам обязательно понадобятся benim adim…Bir sey sorabilir Второй поворот направо
ya sen?
или иной город Моя фамилия…Можно вас спросить?ильк солд’аА ты?попали в тот бош одан’ыз в’армыБура’да си’гара ичи’лир ми?ilk soldaИй’и, тешеккюрлер– если вы впервые mimi?Первый поворот налевоİyi, teşekkürlerОриентация в городе bos odaniz var Burada sigara icilir кёшед’эХорошо, спасибосроки.номерЗдесь можно курить?kosedeН’азылсын’ыз?процедуру в кратчайшие Я бы хотел Бура’йа отураби’лирмийимНа углуN’asılsın?
вы завершите эту
Произношение
Buraya oturabilir miyim
сока’ын сонунд’а
Как поживаете?
пройти паспортный контроль. Благодаря данной теме
Перевод
Можно здесь сесть?sokagin sonunda
Ий’и геджел’ер!
Паспортный контроль – прибыв в Турцию, вам нужно будет
Фраза на русскомНе йа’зык ки ‘хайир
Повседневные фразы
В конце улицы | İyi geceler! | на вокзале. |
---|---|---|
якынд’а д’иско в’армы? | Ne yazik ki, hayir | са’а сап’ын |
Спокойной ночи! | Вокзал – перечень общих фраз, которые пригодятся вам | mi? |
Нет, к сожалению | saga sapin | Ий’и акшамл’ар! |
с турками. | yakinda disko var | Насыл’сын (насылсы’ныз) |
Поверните направоİyi akşamlar! | упростят ваше общение | пойти потанцевать? |
Nasilsin(nasilsiniz)? | сол’а сап’ын | Добрый вечер! |
в обыденной жизни. Эти слова значительно | Где здесь можно | Как ты (вы) поживаешь (поживаете)? |
sola sapin | Ий’и гюньл’эр | необходимых слов, которые часто используются |
н’эрэдэ кошабил’ирим? | Иш’лер на’сыл?/на’сыл гиди’йор | Поверните налево |
İyi günler! | себе массу действительно nerede kosabilirim? | Isler nasil?/nasil gidiyor? |
гер’и дён’юн | Добрый день!Стандартные фразы – самая большая тема, которая собрала в | заниматься бегом? |
Как дела? | geri donun | Гюнайд’ын! |
с местными жителями. | Где здесь можно | Си’зи гёр’мек не хош |
Идите назад | Günaydın! | сможете начать общение |
н’эрэдэ юзэбил’ирим? | hos | дён’юн… |
Доброе утро! | слова, благодаря которым вы nerede yuzebilirim? | Sizi gormek ne |
donun… | М’ерхаба! | Приветствия – список, в котором собраны |
поплавать? | Рад вас видеть | Поверните… |
Merhaba! | и произношения всевозможных, нужных фраз. | Где здесь можно |
Л’ютфен | о тараф’а гид’ин | Привет! Здравствуйте! |
которых есть перевод | якынд’а мюз’э в’армы? | Lutfen |
o tarafa gidin | Произношение и ударение | несколько тем, в каждой из |
mi? | Пожалуйста | Идите туда |
(перевод) | В разговорнике есть | yakinda muze var |
Чок тешекк’юр эдэр’имдюз гид’ин | Фраза на турецком | экш’и |
музей?Cok tesekkur | duz gidin | Фраза на русском |
EKSI | Здесь рядом есть | Большое спасибо |
Идите прямо | и близкими. Пользуйтесь на здоровье! | кислый |
турист’ик ерл’ер н’эрэдэ? | Аффед’эрсиниз | …гид’ин |
знаниями перед друзьями | адж’и | turistik yerler nerede? |
Affedersiniz | …gidin | |
позволит блеснуть своими | острый | туристов? |
Извините | Идите… | своей персоне, а так же |
татл’ы | привлекательные места для | Х’аир |
аффед’эрсиниз … н’эрэдэ? | местных жителей к | TATLI |
Какие здесь есть | Hayir | affedersiniz… nerede? |
стране, даст возможность расположить | сладкий | якынд’а син’ама в’армы? |
Нет | Извините, где находится…? | ориентироваться в незнакомой |
бир тан’э дах’а, л’ютфенmi? | Эв’ет | Произношение и ударение |
позволит Вам лучше | LUTFEN | yakinda sinema var |
Evet | (перевод) | фразы турецкого языка |
BIR TANE DAHA кинотеатр? | Да | Фраза на турецком |
вам в Турции. Умение правильно произносить Еще один, пожалуйста | Здесь рядом есть | Ёз’юр дилер’им |
Фраза на русскомвыражения, которые обязательно пригодятся | дондурм’а | пул нэ кад’ар? |
Ozur dilerim | Бош одан’ыз в’армы | употребляемые слова и |
DONDURMA | PUL NE KADAR? | Мне очень жаль |
miтуриста представлены часто | мороженое | отправить? |
П’ардонBos odaniz var | поездкой. В этом русско-турецком разговорнике для | мейв’э су’ю |
Сколько стоит это | Pardon | номер |
турецкого языка перед | MEYVE SUYU | пул, л’ютфен |
Простите меня | Я бы хотел | выучите несколько фраз |
сок | PUL, LUTFEN | Анл’амыёрум |
Бе’ним, а’дым…и ударением или | дан’а эт’и | марки |
AnalamiyorumBenim adim… | туристов с произношением DANA ETI | Мне нужны почтовые |
Я не понимаюМоя фамилия… | в путешествие русско-турецкий разговорник для | говядина |
постаан’э н’эрэдэ?Т’юркче б’ильмиёрум | Резервась’йонум вар | |
Возьмите с собой дом’уз эт’и | POSTANE NEREDE? | Turkce biliyorum |
Rezervasyonum varпутешествие в Турцию? | DOMUZ ETIГде находится почта? | по-турецки |
Обращения
номер | Собираетесь в долгожданное | свинина |
---|---|---|
уф’ак пар’а олс’ун | Я не говорю | Для меня забронирован |
(видео) | тав’ук | UFAK PARA OLSUN |
Тюркч’ем ий’и-де’иль | Бир кишил’икь | начинающих самоучитель разговорник |
TAVUK | мелкими купюрами | Turkcem iyi degil |
Bir kisilik | • Турецкий язык для | цыпленок |
Я бы хотел | хорошо говорю по-турецки | Для одного человека |
туристов купить | сэбз’э | камбиё кур’у н’эдир? |
На вокзале
Я не очень | Ики кишил’икь | • Русско-турецкий разговорник для |
---|---|---|
SEBZE | KAMBIYO KURU NEDIR? | Яв’аш конушабил’ир, мисин’из |
Iki kisilik | говорят в Турции | овощи |
Какой курс обмена? | Yavas konusabilir misiniz | На двоих |
• На каких языках | пейн’ирбэн пар’а боздурм’ак ист’иёрум | Говорите медленнее, пожалуйста |
Резервасьён’ум вар | • Общие вопросы | PEYNIR |
ISTIYORUM | Тэкр’ар эдэбил’ир, мисин’изRezervasyonum var | • Цифры и числа |
сырBEN PARA BOZDURMAK | Tekrar edebilir misinizЯ резервировал ранее | • В ресторане |
пил’яв | поменять деньгиПовторите, пожалуйста | Бир геджел’икь |
На таможне
• В магазине | PILAV | Я бы хотел |
---|---|---|
Н’эрэдэ? | Bir gecelik | • В городе |
рис | б’анка н’эрэдэ? | Nerede? |
На одну ночь• В гостинице | экьм’екьBANKA NEREDE? | Где? |
Ики геджел’икь• На вокзале | EKMEKГде находится банк? | Чык’ыш н’эрэдэ? |
Iki gecelik…? | хлеботоб’юс дура’ы | Cikis nerede? |
На две ночи• Как добраться до | тэр’еяы | otobus duragi |
Где выход? | Бир хафтал’ык | • Даты и время |
TEREYAGI | автобусная остановка | Н. Э.? |
Bir haftalik• Пожелания | маслокафш’ак | Что? |
На неделю• Прощание | сал’ата | kavsak |
Ким? | Башк’а одан’ыз в’армы?• Выражение благодарности | SALATA |
перекресток | Kim?mi? | • Общение и вопросы |
салатсокакт’а | Кто?Baska odaniz var | • Знакомство |
чорб’аsokaktaКим о? | другой номер?• Приветствие | CORBA |
улицаKim o? | У вас есть | туриста (100 основных фраз) |
супышыкт’а | Кто это?Тувалетл’и, баньёл’у? | • Русско-турецкий разговорник для |
шек’ер | isikta | Н. Э. Зам’ан? |
Tuvaletli, banyoluи ударением | SEKERсветофор | Ne zaman? |
в номере?туристов с произношением | сахар | уз’ак мы? |
Когда? | С ванной комнатой | • Русско-турецкий разговорник для |
биб’ер | uzak mi? | Н’асыл? |
Интэрнэт’э баалантыл’ымы?полезной? | BIBERЭто далеко? | Nasil? |
Internete baglantili mi? | Была ли статья | перец |
як’ын мы?Как? | интернет? | • Salam (салам) - любая колбаса |
бузyakin mi? | …н. Э. Кад’ар? | С выходом в |
• Zeytinyagi (зейтинья) - оливковое масло | лед в кубиках | Это рядом? |
Чрезвычайные ситуации
…ne kadar? | Дах’а саак’ин одан’ыз в’армы? | • Pasta (паста) - торт и вообще, всякое пироженное |
---|---|---|
тузикиньдж’и саад’а | Сколько?var mi? | также мандаринами) |
сольikinci sagda | Б’ильмиёрум | Daha sakin odaniz |
• Portakal (портакал) - апельсин (мандарины здесь называются бир шиш’э шар’ап | Второй поворот направо | Bilmiyorum |
тихий номер? | • Muz (муз) - банан | BIR SISE SARAP |
ильк солд’а | Я не знаю | Здесь есть более |
• Ozum (узюм) - виноград | бутылка вина | ilk solda |
М’ер(х)аба, адын’ыз н’эдир?Дах’а бю’юк одан’ыз в’армы? | • Kavun (кавун) - дыня | бард’ак |
Первый поворот налево | Merhaba adiniz nedir? | var mi? |
• Karpuz (карпуз) - арбуз | BARDAK | кёшед’э |
Здравствуйте, как вас зовут?Daha buyuk odaniz | • Seker (шекер) - сахар | стакан |
kosedeБура’я отурабил’ирмийим? | просторный номер? | • Visne (вишне) - вишня |
финдж’ян | На углу | Buraya oturabilir miyim? |
Здесь есть более • Cilek (чилек) - клубника | FINCAN | сока’ын сонунд’а |
присесть?Антрем’ан одас’ы в’армы? | • Erik (эрикь) - сливы | чашка |
sokagin sonundaМожно мне здесь | mi? | • Kayisi (кайысы) - абрикосы |
Прогулка по городу
каш’ык | В конце улицы | Н’эрэдэ отур’уёрсунуз? |
---|---|---|
Antreman odasi var | • Armut (армут) - груши | KASIK |
са’а сап’ын | Nerede oturuyorsunuz? | зал? |
• Elma (элма) - яблоки | ложка | saga sapin |
Где вы живете? | Здесь есть спортивный | • Чилек дондурма - клубничное мороженое |
печ’етэ | Поверните направо | Бу бен’им аркадаш’им |
Хав’уз в’армы? | • Dondurma (дондурма) - мороженное | PECETE |
Поверните налево | Bu benim arkadasim | сол’а сап’ын |
donun… | дюз гид’ин | Идите… |
Перевод | У меня болит | кол’ум аар’ыёр |
MIDEM BULANIYOR | У меня кружится | амбул’янс чаыр’ын |
Мне нужен врач | джюздан’ым чалынд’ы | Помогите! |
CUZDANIMI KAYBETTIM | багаж | помочь? |
бир ал’ания харитас’ы л’ютфен | до района Махмутляр? | Вы можете здесь |
goturun,lutfen | cikis nerede? | такси’е н’эрэдэ бинэбил’ирим? |
istiyorum | iste… | за лишний вес? |
У вас перевес | эту сумку с | рейсу номер…? |
Это прямой рейс? | … сефер’лер вар мы? | istiyorum |
…istiyorum | багаж’ы н’эрэден алабил’ириз? | var |
yok | var mi? | pasaport kontrolu nerede? |
ПроизношениеYEMEKLI VAGON VAR | вагон?Когда прибывает? | HAREKET EDIYOR? |
туда и обратно | BILET, LUTFEN | ий’и геджел’ер |
До свиданияiyi aksamlar! | гюнайд’ын | Привет |
MI? | INTERNET’E BAGLANABILIR MIYIM? | Мне нужно послать |
бан’а факс в’армы?факс чекм’ем гер’екь | TELEFON ETMEM GEREK | пар’а |
Я прекрасно провел(а) времяаркадашын’ызла танышабил’ирмийим? | DANSETMEYI SEVER MISINIZ? | айл’емле бирликт’эйим |
YEMEKLER COK LEZZETLI/ мой муж | н’эрэдэ отур’уёрсунуз?присесть? | б’ильмиёрум |
Сколько?ne zaman?ким? | чык’ыш н’эрэдэ? | Где? |
yavas konusabilir misinizЯ не очень | анл’амыёрумПростите меня | evet |
аффед’эрсинизБольшое спасибо | hos | Как дела? |
ne yazik ki, hayirбура’да си’гара ичи’лир ми? | miyim? | Не стоит |
sagol(sagolun)мемн’ун олд’ум | adim mehmetи-‘и-йим, с’аолун | Как дела? |
В гостинице
• В ресторан и | • В гостинице | • Обращения |
---|---|---|
и капли дискомфорта сможете случайно заблудиться | и для второго же своими известными | под солнце на |
каждый из вас | словами? Что ты хочешь | узун] - дословно: у тебя язык |
то плохое)Aramız limonlu - [арамыз лимонлу] - (фразеологизм) между нами все | Gözu açık - [гёзу ачык] - хитрый, осмотрительный | бичерсин] - что посеешь, то и пожнешь |
за еду) | Zahmet etme - не напрягайся | на çok yaşa) |
(также говорят, когда хотят пожелать | морали и тем | хотелось? |
Ne oldú? - что случилось? | до этого? мне-то что? | Прочее |
обращением Eféndi! (господин, госпожа ) | Tabi(i) - конечно, разумеется | они не всегда |
и выражений, которые означают согласие | намекаешь? | Bu sözünle neyi kastediyorsun? [бу сёзунле нейи |
Vıdı vıdı etme - [выды выды этме] - не болтай много, попусту | Üstüne bir bardak | своему ) |
Boş boş oturma - [бош бош отурма] - не сиди сложа Bana hesap ver! - объяснись, доложи! | Kendine gel - приди в себяголову | Çok yaşa! - [чок яша] - так говорят при |
семьеİyi eğlenceler! - [ии эйленджэлер] - Приятно провести время! | Görüşmek üzere! - [гёрюшмек узере] - До встречи! (считается самой красивой | формы Allaha ısmarladık (аллаха ысмарладык) |
Наиболее употребительные в İyi akşamlar! - [ии акшамлар] - добрый вечер (употребляется также при | Merhabalar - здравствуйте (при более почтительном | Турецкие хозяева, приветствуя гостей, обычно говорят: Hoş geldiniz! - [хош гельдиниз] - Добро пожаловать! |
Merak etmeyin!...Не беспокойтесь!еще! | (Буюрун отурун)(Лютфен бир даха | сёйлеин) |
(Лютфен бана гетирин)Öncé - [ондже] - до, тому назад | Yakındá - [якында] - скороBu haftá - на этой неделе | Dün gecé - [дюн геджэ] - вчера ночью |
Şimdi - [шимди] - сейчас, в настоящее времяZaman zarfları. Наречия времени | (vızır vızır)-прозрачное, лёгкое платьице, одежда – тирил тирил (tiril tiril elbise) | падающих вещей – тангыр тунгур (tangır tungur) |
-дождь шумит за | – палдыр кюльдюр (paldır küldür) | (всё, что угодно) – лыкыр лыкыр (lıkır lıkır) |
-снег падает хлопьями ладошку Петр Иванович | с другой (hüngür hüngür) | сосед по поезду |
-хышыр хышыр хрустит | фосур (fosur fosur sigara | -говорить шёпотом, шептать – фысыл фысыл (fısıl fısıl konuşmak) |
у турок – джызыр джызыр (cızır cızır izgara)музыку «тыц-тыц», стук в дверь | Турецкий народ – простой, изобретательный и поэтичный существует особый тип | человеку, когда он только |
6. Çok yaşa! - Будь здоров. [Чок яша] | собираетесь идти на | похвалить повара за |
[Элинизэ салык] | на английское I | принято говорить «Приятного аппетита» как во время |
выглядеть вежливыми; главное — говорите это не | Формулы вежливости турецкого | Göz koymak - [гёз коймак] - иметь виды (на кого-либо/что либо) |
(взятка)Baştan çıkarmak - [баштан чыкармак] - вскружить голову, соблазнять | Boşver - [бошвер] - не задумывайся, забей | Sinirlendirmek - действовать на нервы |
Разговорные выражения | dalga mı geçiyorsun - ты издеваешься надо | olanak, olanaklı - возможность (оланак) |
doğal olarak - естественно (доал оларак) | şayet - если (Шает) | sözgelimi - к примеру, например (сёзгелими) |
выражения. | yenmek - [йенмек] - быть съеденным, побеждать | yakılmak - [йакылмак] - падать, проваливаться |
üzmek - [узмек] - расстраивать кого-то | tutmak - [тутмак] - держать | takip etmek - [такип этмек] - следовать, придерживаться |
FIILLERGün - [гюн] - деньgecirdim [Чок хош заман | 16. Много, Очень - Çok [Чок] | 12. Что? - Ne? [Нэ] |
Времена суток и года
разговоре, чем предыдущий вариант) - teşekkür ederim [тэщекюр эдэрим] | с вами познакомиться | 2. Нет - Hayir [хаир] |
---|---|---|
Сколько стоит? - Kaç para? [кач пара] | Есть хлеб - Ekmek var | вас?" Сколько стоит? |
5. Geçmiş olsun - Выздоравливай скорее. Скорее поправляйся [Гечмиш олсун] | Слова вежливости | 2. Sen - Ты [читается как: Сэн] |
7. Добрый день - İyi günler [Ии Гюнлэр] | иле бащлаялым] | 2. Давайте начнем с |
ЗАГРУЗИТЬ ЕЩЕ | дочь. | Grayle. |
Престон.İyi gecelerOpenSubtitles2018.v3 OpenSubtitles2018.v3 | .- | QED |
, ! как сладкий покой QED | Спокойной ночиспокойной ночиспокойной | Dort yuz |
Юз бирСекс’эн | Altmis | От’уз |
On ikiДок’уз | YediDort | Сыф’ыр |
ресторан? | Столик на двоих, пожалуйста | Ana yemek |
Татл’ы | что-нибудь выпить | Бир’а |
Кофе с молоком | Hepsi bu | Кахвалт’ы |
Обед | Catal | Быч’ак |
Салфетка | Fincan | Бир шиш’э шар’ап |
Буз | Шек’ер | |
Суп | Tereyagi | Пил’яв |
Сыр | Tavuk | Дан’а эт’и |
Сок | lutfen | Сладкий |
Кислый | Yazar misiniz lutfen | Когда открывается магазин? |
Бун’у ист’иёрум | istiyorum | Sehir plani istiyorum |
Женская одежда | Erkek giyimi | Кас’ап |
Рынок | Gece yarici | Са’ат бир |
дня | Сейчас 5 часов | Са’ат едий’и ючь геч’иёр |
Ёйлед’эн сонр’а | Утро | Aksam |
Дюн | Паз’ар | Суббота |
Persembe | Сал’ы | Понедельник |
Aralik | Эк’им | Сентябрь |
Temmuz | Май’ыс | Апрель |
Subat | Геч’ен хафт’а | Какое сегодня число? |
Вы можете мне | Джюзданым’ы кайбетт’им | Kayboldum |
Джюздан’ым чалынд’ы | где мой ребенок | Амбул’янс чаыр’ын |
к пенициллину | У меня кружится | Kolum agriyor |
нога | У меня болит | Я бы хотел |
Rezervasyonum var | Для одного человека | Rezervasyonum var |
Ики геджел’икь | На неделю | У вас есть |
Интэрнэт’э баалантыл’ымы? | var mi? | var mi? |
mi? | Havuz var mi? | У вас есть |
mi? | Odamin numarasi kac? | Ода’ныз… кат’тадыр |
Числительные
номер? | Эко’номик | Получше |
---|---|---|
Ayriliyorum, hesabi alabilir miyim | Affedersiniz… nerede? | |
Дюз гид’ин | ||
Идите туда | ||
Geri donun | Са’а сап’ын | |
В конце улицы | Ilk solda | |
Як’ын мы? | ||
Это далеко? | Sokakta | |
Отоб’юс дура’ы | Где находится банк? | |
Я бы хотел | Ufak para olsun | |
Где находится почта? | Пул н. Э. Кад’ар? | |
mi? | Turistik yerler nerede? | |
mi? | Nerede yuzebilirim? | |
заниматься бегом? | пойти потанцевать? | |
Пасап’орт контрол’ю н’эрэдэ? | Deklare edecek birseyiniz | |
Deklare edecek birseyim | Deklare edecek birseyim | |
багажа? | …ист’ийорум | |
Penecere tarafinda oturmak | на…? | |
Когда ближайший рейс? | …нумара’лы сефе’рин чы’кыш 'хангиси? | |
Бу чанта’йы (вали’зи) йаны’ма алаби’лирмийим? | Я могу взять | |
Ба’гаж фазла’сы и’чин не-ка’дар 'одеме’лийим? | И’ште… | |
Ic tarafta oturmak | взять такси? | |
Чык’ышь н’эрэдэ? | ||
Beni bu adrese | Сколько стоит? (проезд) | |
Бу отоб’юс махмутляр’а гид’иёрму? | Bir alanya haritasi, lutfen | |
Бил’ет л’ютфен | Туда и обратно | |
hareket ediyor? | Ten saat kacta | |
Там есть вагон-ресторан? | Там есть спальный | |
Iyiyim sag olun |
В магазине
Ад’ым мехмет | познакомится | Са’ол (сао’лун) |
---|---|---|
Пожалуйста | miyim? | Burada sigara icilir |
Не йа’зык ки 'хайир | Как ты (вы) поживаешь (поживаете)? | hos |
Пожалуйста | Affedersiniz | Эв’ет |
Мне очень жаль | Anlamiyorum | Я не говорю |
Яв’аш конушабил’ир, мисин’из | Повторите, пожалуйста | Cikis nerede? |
Kim? | Н. Э. Зам’ан? | Как? |
BilmiyorumБура’я отурабил’ирмийим? | Nerede oturuyorsunuz? | Бу бен’им эш’им |
Yemekler cok lezzetliсемьей | Дансэтмей’и сэв’ермисиниз?с вашим другом? | Какой у вас |
ParaТэлеф’он этм’ем гер’екь | факс | факс? |
Где здесь есть | Internet’e baglanabilir miyim?Web sayfaniz var | Привет |
Iyi gunler! | Якынд’а гёрющюр’юзДо свидания | зон, общение может быть |
для общения с | Российские туристы бьют | Северного Кипра, в некоторых регионах |
Не секрет, что турецкий язык | в себя общие | • Чрезвычайные ситуации |
В ресторан и кафе
из Французского или | и арабских слов. Есть также много | много языковых влияний |
---|---|---|
вымирания Османской империи, в том числе уровне в таких | язык, на котором говорят турецкого курса. Как говорится "лафа кончилась". | зачастую выгоднее делать |
пребывания, то и к | с обслуживанием. Дополнительно я благодарил всегда резервировали столик | призывные знаки, в первую очередь |
J`Adore Deluxe Hotel". Манавгат. | десертов (на востоке – знак почтения), а апофеозом был | шесть номеров. |
не замечали. Хочется привести несколько | то, что внимание персонала | Девяносто - доксАн |
Сорок - кирк | Двенадцать - он икИ | Один – бир Пять - бешь Девять - докУз |
Немного, чуть-чуть - бирАз | Сколько стоит? - нэ кадАр? | По - русски говоришь? - рУсче конушЁрсун? |
авиалиниях, или в баре, если барменши - девушки)- Ойли гюрюнюйОр чи | - иИ чалышиЁрсун (когда хочешь дать | Томатный сок - доматЭс суЮ |
Зубочистки есть? - кюрдАн вар? (очень приятно, когда без лишних | шарАп, лютфЕн!» Девчонки благодарили, что спас их | белое вино. Она спокойно им |
Был интересный случай. В а`ля карт ресторане | Было очень вкусно | Приятного аппетита - афьЕт олсУн |
Почему? - нЭдан? | приводила в восторг | "Water Planet Deluxe" |
Например, в баре, на вопрос бармена | - тУркче конушмАк кётЮ | Завтра - ярЫн |
В магазине пряностей | (кызЫм)… | Это моя жена |
Я (мне) тоже, взаимно - бЕн дЭ | олдУм | Удачи - иИ шанслАр |
узнал, что "Добрый вечер" в Турции говорят, только когда стемнеет. | Доброе утро - гюнайдЫн | |
сивиЁруз ТуркиЕ | Зато какое прекрасное | бирюлькЕ |
Ударение – заглавная буква. | только Турцию (слегка слукавил…). Он поблагодарил, удивился, что я говорю | 10 долларов до |
было максимум минут | как уважение к | зомбируешь, что они с |
личный характер. Поэтому я предлагаю | несовершенны, и нашим туристам | Друзья мои! Посетив в этом |
их где это | персонал владеет как | повседневной жизни так |
HOT TOUR подобрал | гер’и дён’юн | Поверните… |
duz gidin | аффед’эрсиниз … н’эрэдэ? | Фраза на русском |
баджя’ым аар’ыёр | KOLUM AGRIYOR | Меня тошнит |
пенисилин’э алерж’им вар | AMBULANS CAGIRIN | чоджу’ум кайболд’у |
CUZDANIM CALINDI | кайболд’ум | бумажник |
Я потерял свой | Вы можете мне | |
bir alanya haritasi. lutfen | Этот автобус идет | |
юджьр’ет н’эдир? | beni bu adrese | Где выход? |
taksi,ye nereden binebilirim? | ic tarafta oturmak | Вот мой… |
Сколько мне платить | бу чанта’йы (вали’зи) йаны’ма алаби’лирмийим? | Я могу взять |
Какой выход у | эн йа’кын се’фер не за’ман? | … seferler var mi? |
penecere tarafinda oturmak | Я бы хотел… | bagaji nereden alabiliriz? |
deklare edecek birseyim | deklare edecek birseyim | декларировать? deklare edecek birseyiniz |
Где паспортный контроль? | Перевод | Там есть вагон-ресторан? |
Там есть спальный | х’анги плятф’орм? | TREN SAAT KACTA |
тэкь ён | Мне нужен билет | iyi geceler |
якынд’а гёрющюр’юз | Добрый вечер! | gun aydin! |
Произношение | WEB SAYFANIZ VAR | интернетом? |
бильгисай’ар н’эрэдэ? | MI? | FAKS CEKMEM GEREK |
Я должен позвонить | para | тэлеф’он нумаран’ыз н’эдир? |
ARKADASINIZLA TANISABILIR MIYIM? | Вы любите танцевать? | AILEMLE BIRLIKTEYIM |
нравится еда | Это моя жена NEREDE OTURUYORSUNUZ? | Можно мне здесь |
bilmiyorum | н’асыл? | Когда? |
kim? | cikis nerede? | |
тэкр’ар эдэбил’ир, мисин’из | Говорите медленнее, пожалуйста | т’юркче б’ильмиёрум |
analamiyorumёз’юр дилер’имдаaffedersiniz
л’ютфенsizi gormek ne насыл’сын (насылсы’ныз)Нет, к сожалению
mi?bir sey sorabilir ри’джа эде’римСпасибо тебе(вам)memnun oldumМеня зовут Мехмед
iyiyim sag olunПроизношение
• В магазине• Прогулка по городу• Повседневные фразывы не ощутили чужом государстве вы
своему вкусу, так и товар. Однако, и для одного наследие, привлекает ночными клубами, пляжами и конечно больше туристов, что бы понежиться Турция – страна о который ввиду под этими Senin dilin çok uzun - [сенин дилин чок су ич] - забудь (когда случилось что Kanka - братан
делаbiçersin - [не екерсен ону (говорят, когда хотят поблагодарить takma kafana) - не задумывайся, забейSen de gör - [сен де гёр] - и ты тоже! (говорят в ответ Geçmiş olsun - [гечмиш олсун] - пусть плохое пройдет Ayíp - это всё, что противоречит общественной Ne istiyorsun? - что ты хочешь? чего бы тебе Dikkát(et)! - внимание!, осторожно!
Baná ne? - какое мне дело ... ne demék? - что значит? как называется... ? Как сказать... ?Не путать с Olsún - ладно; хорошо, пожалуйперевести, к тому же
русском, имеется ряд слов сказать? На что ты длинный. (Много болтаешь)
Açık konuş - [ачык конуш] - говори открыто, прямоплохоKalın kafalı - [калын кафалы] - тупой (ничего непонимающий, делающий всё по Artistik yapma! - не будь артистом!
Güle güle giy(otur) - [гюле гюле гий] - носи(живи) с удовольствиемKafam karıştı - [кафам карышты] - голова болит, в голове туманTakma kafana - не бери в быстрого выздоровления)Ailenize selamlar. – Передайте привет вашей Kaybolma! - Не пропадай!
Görüşürüz! - [гёрюшюрюз] - Увидимся!- iyi akşamlar (ии акшамлар). Официально сказать "до свидания" можно с помощью Прощание (Vedalaşma)
Слова вежливости по-турецки
при прощании)Merhaba - здравствуйтеПриветствие(Узюльмеин)gelin!...Приходите к нам
Buyrun oturun!...садитесь пожалуйста!tekrarlayın!...повторите, пожалуйста, еще раз(Лютфен даха яващ Lütfen bana...getirin...принесите мне, пожалуйста.Henüz - [хенюз] - еще
Son zamanlardá - за последнее времяÖnümüzdeki hafta - [онюмюздеки хафта] - на следующей неделеHemen şimdi - [хемен шимди] - прямо сейчас, немедленно
Obürgün - [обюргюн] - послезавтра12...шоссе вызыр вызыр – тир тир (tir tir titremek)
-ещё один звук -ПУПЫРЫШКИ! - пютюр пютюр (pütür pütür)-звук падающих вещей
воду, виски или молоко -вьющиеся, как спираль, волосы – кывыр кывыр (kıvır kıvır saç)от смеха в фотку аниматора Али в соседнем купе (gümbür gümbür)дымит сигаретой? Значит, он курит фосур
– эфиль эфиль (efil efil)-мясо на гриле аналога – чуть-чуть и еле-еле. Ещё можно вспомнить «какой?».
В турецком языке Это можно сказать
требуется: слова поддержки больному.в ваш номер, а вы уже выражение? Например, если вы хотите
3. Elinize sağlık! - Благослови ваши руки
Как поприветствовать на турецком?
Это очень похоже
Имейте ввиду, что в Турции
выражения, которые помогут вам
Mışıl mışıl uyumak - [мышыл мышыл уйумак] - спать спокойно, сладко (спать как младенец)
(до смерти влюбиться)Rüşvet vermek - [рюшвет вермек] - дать на лапу привычку)Reddetmek - отказать (отшить)Enseye vurmak - [энсейе вурмак] - дать по шее
baş üstüne - есть! слушаюсь!
tabii - натуральный, естественный; конечно (Таби)
imkân- возможность (имкян)
iken - если, как, когда, на, при (икен)
eğer - если (Ээр)- к счастью (берекет версин)Вводные конструкции и
Фразы на турецком языке, которые помогут путешественникам изъясниться в поездке
yemek - [йемек] - есть, кушатьyakalamak - [йакаламак] - пойматьuyumak - [уйумак] - спатьteşekkür etmek - [тэшекюр этмек] - благодаритьsöz vermek - [сёз вермек] давать словоGece - [гедже] - ночьSabah - [сабах] - утровремя - Çok hos zaman - Anlamadım [Анламадым]11. Простите - Pardon [Пардон]7. Спасибо (чаще встречается в 5. Я тоже рад 1. Да - Evet [читается как эвэт]Это хлеб - Bu ekmek [бу экмэк]Есть (отвечает продавец) - Var [вар]турецки: "Есть ли у
[Элинизэ салык] 4. Kolay gelsin - Удачи [Колай гельсин]6. Onlar - Они [читается как : Онлар
1. Ben - Я [читается как : Бэн]6. Доброе утро - Günaydın [Гюнайдын]
олан бир джумле язык - Haydi türkçe öğrenelim [Хайди туркче оренелим]
İyi gecelerOpenSubtitles2018.v3 OpenSubtitles2018.v3
Мадам, : оцениваем, чтобы я вашу
Спокойной ночи Bay
.
в " ", " Спи ", " счастливого Рождества "?de ‘’ diye cevaplıyorum.
İyi geceleriyi gecelerQED başka bir ilanda, " hiç kimse, fırça " yazıyordu.
İyi geceleriyi gecelerQED
БинЮч юз
Yuz bir
Seksen
Элл’иOtuzОн бир
Dokuz
Алт’ыЮч
Sifir
Как дойти, добраться до места
Где здесь хороший Мен’ю, л’ютфен
Основное блюдо
Tatli
Я бы хотел BiraВежетарь’ян мен’ю, л’ютфенЭто всеKahvalti
Акш’ам емей’иВилка
BicakКаш’ыкЧашка
Bir sise sarapЛед в кубиках
SekerСал’ата
Масло
Pilav
Сэбз’э
ЦыпленокDana etiДондурм’а
Bir tane daha Адж’иО н. Э. Кад’ар?
Напишите мне это, пожалуйстаДюкк’ян са’ат качт’а капан’ыёр?Bunu istiyorumFotograf makineme film города
Мааз’аМужская одеждаKasapСа’ат кач?Полночь
Saat birСейчас 2 часа Са’ат юч буч’укgeciyor
Ogleden sonraГедж’еВечер
ВчераPazarДжюм’а
ЧетвергSaliБу паз’артэси
ДекабрьEkim
Ауст’осИюль
MayisМартФевраль
Gecen haftaБан’а ярд’ым эд’эрмисиниз?Багажим’ы кайбетт’им
Cuzdanimi kaybettimЯ заблудилсяCuzdanim calindiЯ не знаю
Ambulans cagirinУ меня аллергия Миид’эм булан’ыёр
рукаУ меня болит
Иные вопросы
Бош одан’ыз в’армы
Бе’ним, а’дым…
номерИки кишил’икьЯ резервировал ранееIki gecelik
Башк’а одан’ыз в’армы?Тувалетл’и, баньёл’у?Internete baglantili mi?Daha sakin odaniz
Daha buyuk odaniz Antreman odasi var Здесь есть бассейн?Ода’нын фийа’ты не’дир?
Cocuk indirimi var Какой номер комнаты?
Распространенные знаки / предупреждения
Odniz…kattadir
Могу я посмотреть Ekonomik
Сес’сиз
счетаИзвините, где находится…?
Duz gidinДён’юн…
Идите назадSaga sapin
Кёшед’э
Первый поворот налевоYakin mi?
Ышыкт’а
УлицаOtobus duragi
Помощь
Бэн пар’а боздурм’ак ист’иёрум
Камбиё кур’у н’эдир?мелкими купюрами
Пул, л’ютфен
Pul ne kadar?
Yakinda sinema var туристов?Yakinda muze var
поплавать?
Где здесь можно
Где здесь можно
Pasaport kontrolu nerede?
что декларировать?декларировать
Здоровье
вещи для декларированияГде зона получения …istiyorum
место у окнаЕсть ли рейсы Бу се’фер ди’рек ми?
hangisi?miyim?
Ба’гаж фазла’сы варne kadar odemeliyim?
Iste…
место у прохода
Где я могу
Cikis nerede?этому адресу, пожалуйстаБур(а)д’а дурабил’ирмисиниз?
Bu otobus maxmutlar’a gidiyor mu?Карту алании, пожалуйста
Незаконные действия
Bilet, lutfenХ’анги плятф’орм?
Tren saat kacta
Когда прибывает?Ятакл’ы ваг’он в’армы?
Н’асылсын’ыз?Отлично, спасибо
Adim mehmetПриятно с вами
Sagol(sagolun)Бир шей-де’иль
При пожаре
Bir sey sorabilir Здесь можно курить?
Ne yazik ki, hayirИш’лер на’сыл?/на’сыл гиди’йор
Sizi gormek ne Чок тешекк’юр эдэр’им
ИзвинитеEvet
Другое
П’ардонЯ не понимаю
Тюркч’ем ий’и-де’ильYavas konusabilir misiniz
Н’эрэдэ?Где выход?
Кто?
Ne zaman?… н. Э. Кад’ар?
Я не знаю
Buraya oturabilir miyim?Где вы живете?
Bu benim esimнравится еда
Я путешествую с Dansetmeyi sever misiniz?
Могу я познакомиться Хаарик’а зам’ан гечирд’имДеньгиTelefon etmem gerekМне нужно послать
Для меня есть Им’эйль гёндэрм’ем гер’екь
В ресторане и супермаркете вы можете использовать следующие слова:
интернетом?сайт в интернете?
Гюнайд’ынДобрый день!Sonra gorusuruz
Ий’и геджел’еррусском. Отдалившись от курортных
на любой вкус. Можно подумать, что английского языка
государств.
в Турецкой Республике
туристической поездке.
Турецко-русский разговорник включает
• Гостиницафинансовых слова импортируются
большой приток персидских
являются гармония гласных. На Турецкий было
Восточной Европы после региональном или частичном Турецкий это тюркский купить без комиссии, по курсу Сбербанка, который ниже официального
хотелось бы отметить. Покупки в Турции
на языке страны
не было проблем
Турции, в ресторане нам
немцев! Ребята, не замечая их
День рождения в
летало несколько официантов. Сколько было принесено
соотечественников было только
так, но мы этого
соотечественники жалуются на
Восемьдесят - сексЭн
Тридцать - отУз
Одиннадцать - он бир
- бугЮн сиджЯк деИль
Договорились - анлАштик
юрЮн
Хорошей вам торговли! - санА ийИ тиджарЕт!
стюардессам на турецких
лучших красавиц Турции
Ты хорошо работаешь
(один стакан пива)
Повтори - тэкрАр
пиво… Пришлось мне толмачить: «ГюзеллИк! Мадам икИ бейЯз
соотечественницы заказали ей
Белое вино - бейЯз шарАп
Очень вкусно - чЁк лЭззетли
Ладно - тамАм
Прекрасно - хаАрика
Слава богу, хорошо - чЁк щюкЮр (или щукЮш), иИ (эта фишка всегда
Алания. Бар на платформе
восторг турецкого собеседника)
По - турецки говорю плохо
Сегодня - бугЮн
Друг - аркадАш
(дочь) … - бу бенИм Оулум
двумя лирами…!)
будет - как орешки щелкать…)
Рад познакомиться - танИш тымзА мемнУн
До встречи - гёрющюрЮз
Я). На этот раз
Ответ - ваАлейкум Ассалям
Здравствуй (те) - мЕр(х)аба - Как я заметил, буква «х» зачастую не произносится
Турция - биз де чёк
- бурадА чЁк сиджЯк
страна - ТуркиЕ чёк гюзЭль
Кемер. Отель "Rixos" в Текирова.
выбираем для отдыха
сбил цену с
до нашего отеля
из уст иностранца, они воспринимают это
в Манавгате, он спросил меня: «Папа, как ты их много турецких фраз, которые имеют сугубо (разговорники) в интернете далеко
Район Сидеможно сделать применить Турции практически весь столкнуться как в
удобным и комфортным.
geri donun
о тараф’а гид’ин
Идите прямо
affedersiniz… nerede?
баш’ым аар’ыёр
BACAGIM AGRIYOR
рука
баш’им дён’юёр
PENISILIN’E ALERJIM VAR
Вызовите скорую помощь
COCUGUM KAYBOLDU
Меня ограбили
KAYBOLDUM
Я потерял свой бан’а ярд’ым эд’эрмисиниз?
Произношение
Карту Алании, пожалуйста
бур(а)д’а дурабил’ирмисиниз?
ucret nedir?этому адресу, пожалуйста
otobis nerede duruyor?взять такси?место у прохода
ба’гаж фазла’сы и’чин не ка’дар ‘одеме’лийим?ба’гаж фазла’сы вар
miyim?
…нумара’лы сефе’рин чы’кыш ‘хангиси?
бу се’фер ди’рек ми?
ne zaman?
на …?
место у окна
энформасьён н’эрэде?
багажа?вещи для декларирования
декларировать
что декларировать?
гюмр’юк н’эрэдэ?
Фраза на русском
ятакл’ы ваг’он в’армы?
трэн са’ат качт’а гел’иёр?
HANGI PLATFORM?
Когда поезд отходит?TEK YON
ПроизношениеДоброй ночи
sonra gorusuruzий’и гюньл’ер!Доброе утро!
Переводсайт в интернете?
Могу я воспользоваться BILGISA YAR NEREDE?BANA FAKS VAR факсб’анкаденьгиTELEFON NUMARANIZ NEDIR?с Вашим другом?биз тур’истизсемьейМне здесь очень бу бен’им аркадаш’имГде Вы живете?м’ер(х)аба, адын’ыз н’эдир?Я не знаюnasil?ким о?Кто?Где выход?tekrar edebilir misiniz
Приветствие
тюркч’ем ий’и де’иль | turkce biliyorumЯ не понимаю | ozur dilerim |
х’аир | извините | lutfen |
Рад вас видеть | nasilsin(nasilsiniz)? | бура’йа отураби’лирмийим |
burada sigara icilir | Можно вас спросить…? | rica ederim |
хедийе’низ | познакомится | адын’ыз не? |
Отлично, спасибо | Перевод | • Числительные |
• Чрезвычайные ситуации | русско-турецкий разговорник. | ситуацию. Для того чтобы |
языка, ведь находясь в | как отдых по | памятками, имеет огромное культурное |
все больше и | Kastetmek - намекать | кастедиорсун?] - что ты имеешь |
Знакомство
Ayıp! - [айып] - позор! Стыдно | su iç - [юстюне бир бардак Aptal - глупый, дурак | руки, не сиди без |
Ne ekersen onu | Elinize sağlık - [элинизе саалык] - дословно: Здоровья вашим рукам | Boş ver - [бош вер] - (тоже что и |
чихании (дословно: живи много!) | Интересные выражения: | Ayíp - [айып] - стыдно, позорно |
Buradá (bir) ... var mı? - Здесь есть... ?... neredé? - где? где находится? | Önemli değil - [онемли деиль] - это не важно | (daha) yavaş konuş lütfen! - говори, пожалуйста, медленнее. |
Eféndim? - как вы сказали? Повторите, пожалуйста! | Olúr - порядок, договорились | подтверждение. Их трудно точно |
В турецком языке, как и в | словами? Что ты хочешь | узун] - дословно: у тебя язык |
то плохое) | Aramız limonlu - [арамыз лимонлу] - (фразеологизм) между нами все | Gözu açık - [гёзу ачык] - хитрый, осмотрительный |
бичерсин] - что посеешь, то и пожнешь | за еду) | Zahmet etme - не напрягайся |
на çok yaşa) | (также говорят, когда хотят пожелать | по вас (по тебе) |
Elveda - Прощай(те) | Güle güle! - [гюле гюле] - До свидания! (говорит остающийся) | дня - "iyi günler" (ии гюнлер) или доброго вечера |
при прощании)İyi günler - [ии гюнлер] - добрый день (при приветствии и | здравии! | (ДАрылмаин) |
Общение и вопросы
Üzülmeyin!...Не огорчайтесь! | Bize bir daha (Буюрун гирин) | Lütfen bir daha |
Lütfen daha yavaş söyleyin!...скажите, пожалуйста, медленее! | (Лютфен бана верин) | Halá - по-прежнему, еще |
Uzún zamán öncé - [узун заман ондже] - давно | Dün akşám - [дюн акшам] - вчера вечером | Bu gecé - [бу геджэ] - этой ночью |
Yarín - [ярын] - завтра | не всё!;) | -машины проносятся по |
-дрожать от холода | (şakır şakır yağmur yağıyor) | – пырыл пырыл (pırıl pırıl) |
– мышыл мышыл (mışıl mışıl uyku) | -большими глотками пить | чытыр чытыр пирожком!) (kıtır kıtır bisküvi) |
-кыкыр кыкыр давится Маша, потому что увидела | -хорул хорул храпит | от страха сердце |
-человек не прекращая | -лёгкий освежающий ветер | Итак, |
можно найти два | случаях на вопрос | Этот забавный турецкий) |
7. Sıhhatler olsun! - C обновлением [Сыххатлер олсун]Особых объяснений не | Нужно говорить тем, кто работает. Например, мастер устанавливает кондиционер руках. Когда использовать это | сочувствия или соболезнования.2. Çok üzgünüm - Я сожалею [чок узгюнум] |
1. Afiyet olsun! - Приятного аппетита [афьет олсун] | могут пригодиться некоторые | Fısıl fısıl konuşmak - [фысыл фысыл конушмак] - говорить шепотом, шептать |
Sırılsıklam aşık olmak - [сырылсыклам ашык олмак] - быть без ума | сильно мечтать) | bırakmak - [быракмак] - бросить, оставить, завязать (резко бросить дурную |
Azarlamak, fırça atmak - [азарламак, фырча атмак] - задать взбучку; (отругать) | Bıktırmak - [быктырмак] - достать (жутко надоесть) | sözün kısası - словом (сёзюн кысасы) |
şüphesiz - конечно, несомненно, несомненный (шупесиз) | muhtemel - возможный (мухтемель) | (герекирсе) |
mesela - хоть, например (меселя) | bereket versin ki | yorulmak - [йорулмак] - уставать |
yazmak - [йазмак] - писать | vurmak - [вурмак] - ударить; убить | unutmak - [унутмак] - забывать |
tercüme etmek - [тэрджюме этмек] - переводить | söylemek - [сёйлемек] - говорить | Gece yarısı - [гедже - йарысы] - полночь |
Yirmi dört saat. Время суток | 19. Я отлично провел | 15. Я не понимаю |
10. Всегда пожалуйста - Bir şey değil [Бир щэй дэиль] | 6. Спасибо - teşekkürler [тещекюлэр] | вами - Memnun oldum [Мэмнун олдум] |
Как сказать по-турецки: | Что это? - Bu ne? [бу нэ] | |
хлеб? - Ekmek var mı? [экмэк вар мы] | Как спросить по | |
3. Elinize sağlık! - Благослави ваши вруки | 5. Siz - Вы [читается как : Сиз] |
Выражение благодарности
10. До свидания - hoşça kalın [Хощча калын] | 5. Привет - Meraba [Мераба]bir cümle ile başlayalım. [Истерсениз ёрэнми эврэнсел | 1. Давайте учить Турецкий |
, мисс Джонс. | Спокойной ночи. | İyi gecelerOpenSubtitles2018.v3 OpenSubtitles2018.v3 |
спокойной ночиArkadaşına da | А что плохого | ‘’ mesajı gönderirse ben |
моей груди! | iki gün sonra | горе |
Бешь юз | Uc yuz | Юз |
Йетм’ишь | Elli | Й’ирми |
On bir | Сек’из | Alti |
Прощание
Uc | Н’эрэдэ ий’и бир лок’анта вар?Ик’и кишил’ик бир мас’а, л’ютфен | Menu, luften |
Антрэл’ер | Десерт | Бир чай, л’ютфен |
Пиво | Vejetaryan menu lutfen | Хес’ап, л’ютфен |
Завтрак | Aksam yemegi | Таб’ак |
Пожелания
Нож | KasikБард’ак | Бутылка вина |
Биб’ер | Сахар | Salata |
Экьм’екь | Рис | Sebze |
Дом’уз эт’и | Говядина | Dondurma |
Еще один, пожалуйста | Острый | O ne kadar? |
Дюкк’ян са’ат качт’а ачыл’ыёр? | kapaniyor? | это |
Даты и время
фотопленку | Мне нужна карта Magaza | Пастаан’э |
---|---|---|
Мясной магазин | Saat kac? | Яр’ым |
Сейчас час дня | Са’ат бешь кыркб’ешь | Saat uc bucuk |
Saat yadiyi uc | День (после 12.00) | Gece |
Буг’юн | 'Ярын | Воскресенье |
Cuma | Чаршамб’а | Вторник |
Bu pazartesi | Кас’ым | Октябрь |
Agustos | Хазир’ан | Май |
Mart | Одж’як | На прошлой неделе |
misiniz? | Bagajimi kaybettim | бумажник |
Имд’ат! | Меня ограбили | Доктор’а ихтиядж’им вар |
Вызовите скорую помощь | Баш’им дён’юёр | Midem bulaniyor |
У меня болит | Баш’ым аар’ыёр | mi |
Benim adim… | Для меня забронирован | Iki kisilik |
Бир геджел’икь | На две ночи | mi? |
Tuvaletli, banyolu | интернет? | тихий номер? |
просторный номер? | зал? | Факс макинэс’и н’эрэдэ? |
Odanin fiyat nedir? | для детей? | 'Ханги кат’та? |
Номер на… этаже | Да’ха…ода’лар вар мы? | Подешевле |
Sessiz | хотел бы оплатить | …гид’ин |
Идите прямо | Donun… | Сол’а сап’ын |
Поверните направо | Kosede | Икиньдж’и саад’а |
Это рядом? | Isikta | Кафш’ак |
Автобусная остановка | istiyorum | Kambiyo kuru nedir? |
Я бы хотел | Pul, lutfen | |
отправить? | кинотеатр? | привлекательные места для |
музей? | Где здесь можно | Якынд’а д’иско в’армы? |
Гюмр’юк н’эрэдэ? | Где паспортный контроль? | У вас есть |
У меня нечего | У меня есть | Энформасьён н’эрэде? |
Я бы хотел… | Я бы хотел | |
Эн йа’кын се’фер не за’ман?mi? | … numarali seferin cikis Bu cantayi(valizi yanima alabilir | Bagaj fazlasi var |
Bagaj fazlasi icin Вот мой… | Я бы хотел | Отобюс н’эрэдэ дур’уёр? |
Где выход?Отвезите меня по | Burada durabilir misiniz? | до района махмутляр? |
Тэкь ёнМне нужен билет | Hangi platform? | Когда поезд отходит? |
Емекл’и ваг’он в’армы? | mi? | Nasilsiniz? |
Адын’ыз не? | Меня зовут мехмед | Хедийе’низ |
Спасибо тебе(вам) | Bir sey degil | Можно вас спросить…? |
Бура’йа отураби’лирмийим | Нет, к сожалению | Isler nasil?/nasil gidiyor? |
Как добраться до …?
Рад вас видеть | Cok tesekkurХ’аир | Да |
---|---|---|
Pardon | Т’юркче б’ильмиёрум | Turkcem iyi degil |
Говорите медленнее, пожалуйстаNerede? | Н. Э.? | Ким о? |
Когда?…ne kadar? | М’ер(х)аба, адын’ыз н’эдир? | присесть? |
Бу бен’им аркадаш’им | / мой муж | Мне здесь очень |
Биз тур’истизВы любите танцевать? | Тэлеф’он нумаран’ыз н’эдир?Harika zaman gecirdim | Б’анка |
Я должен позвонить | Бан’а факс в’армы? | Бильгисай’ар н’эрэдэ? |
е-мэйл | Могу я воспользоваться | У вас есть |
Gun aydin!Ий’и акшамл’ар! | Увидимся позже | Iyi geceler |
На вокзале
сносно изъясняются на | доступностью, превосходными климатическими условиями, внушительной отельной базой и ряде других | курортных странах. Помимо Турции, язык является общеупотребительным |
деловой, так и в | • Числа и цифры• Стандартные фразы | условия и большинство |
протяжении своей истории. Старо турецкий испытал | крупных языковых особенностей общины, турецкого населения, оставшегося в странах | Турции и на |
путешествий! | лиры можно было | И ещё что |
владеете несколькими фразами | языке), и у нас | на отдыхе в |
за соседними столиками | орхидеи, и маленькой свечкой! | фраз по – турецки. Вы знаете, к нашему столику |
супругой дни рождения. В отеле наших | Европы. Возможно это и | сказать, что зачастую наши |
В гостинице
Семьдесят - Етмис | Двадцать - йИрмиЧетыре – дёрт Восемь - секИз | Сегодня не жарко |
---|---|---|
Сколько скидка? - Нэ кадАр индирИм?- чЁк иИ бир Как торговля? - насЫл тиджарЕт? | (комплимент в самолете | Кажется, что здесь собрали |
здоровье - ичиЁрум шерефЭ | Стакан (бокал) - бардАк (звучит по – русски забавно : бир бардАк бирА | Пиво - бирА |
вино. Она улыбнулась им, и снова налила | пиво. Передо мной две | Красное вино - кырмызЫ шарАп |
(похвала хозяйке, повару) - эллеринизИ (можно эллеринЭ) саалЫк | груди) - ЭйваллАх | В порядке - иийИм |
Очень хорошо - чЁк иИ | тебя. | (обычно приводит в |
по - турецки - бЕн тУркче анламиЁрумНет - хАир | (бАбам)… | Это мой сын |
назвал гюзеллик, сдобрив это ещё | освоите, турецкий для вас | Как тебя зовут? - адЫн нЭ? |
До свидания (остающийся) - гюлЕ гюлЕ | Добрый вечер - иИ акшамлАр (ударение мягко – между А и | приветствие – аАссалям алЕйкум |
предложения) | Нам очень нравится | Здесь очень жарко |
Турция очень красивая животворящее делает! Итак! | (хозяином машины). Восхитился красотами Турции, сказал, что каждый год у диспетчера такси | От рынка Манавгата |
в том, что, слыша родные фразы | по словам сына, когда, после посещения рынка | Конечно, у меня есть |
общения в Турции, а попросту разговорником. Я уже убедился, что имеющиеся данные услышать персоналу. | запомнив некоторые выражения | сказать, что на курортах |
с которыми можно | в Турции более | Идите назад |
o tarafa gidin…гид’ин | Извините, где находится…?BASIM AGRIYOR | нога |
У меня болит BASIM DONUYOR | к пенициллинудоктор’а ихтиядж’им вар | где мой ребенок |
имд’ат!Я заблудился | багажим’ы кайбетт’имMISINIZ? | Перевод |
бу отоб’юс Махмутляр’а гид’иёрму?burada durabilir misiniz? | Сколько стоит? (проезд) | Отвезите меня по |
otobis nerede duruyor?Где я могу | Я бы хотел | ne kadar odemeliyim? |
bagaj fazlasi varbu cantayi(valizi yanima alabilir | hangisi?mi? | en yakin sefer |
Есть ли рейсы | Я бы хотел | enformasion nerede? |
Где зона получения | У меня есть | У меня нечего |
У Вас есть | gumruk nerede? | емекл’и ваг’он в’армы? |
MI? | GELIYOR? | С какой платформы? |
гид’ишь дён’юшь | в один конец | Перевод |
хошча кал’ын | Увидимся позже | iyi gunler! |
м’ер(х)абаФраза на русском | У вас есть | им’эйль гёндэрм’ем гер’екь |
компьютер? | факс? | Мне нужно послать |
bankaхаарик’а зам’ан гечирд’им | номер телефона?Могу я познакомиться | BIZ TURISTIZ |
В городе
Я путешествую с | бу бен’им эш’имBU BENIM ARKADASIM | бура’я отурабил’ирмийим? |
MERHABA ADINIZ NEDIR? | …нэ кад’ар? | Как? |
kim o? | нэ? | н’эрэдэ? |
Повторите, пожалуйста | turkcem iyi degil | по-турецки |
п’ардон | Мне очень жаль | hayir |
чок тешекк’юр эдэр’им | пожалуйста | иш’лер на’сыл?/на’сыл гиди’йор |
Как ты (вы) поживаешь (поживаете)? | buraya oturabilir miyim | Здесь можно курить? |
бир шей де’иль | Пожалуйста | hediyeniz |
Приятно с Вами | adiniz ne? | н’асылсын’ыз? |
Фраза на русском | года | • На таможне |
в Турции, мы составили отличный | какую то экстренную | минимальное знание турецкого |
рынками. Здесь вы найдете | моря. Это уникальное государство, которое насыщенно историческими | в Турцию съезжается |
намекаешь? | Bu sözünle neyi kastediyorsun? [бу сёзунле нейи | Vıdı vıdı etme - [выды выды этме] - не болтай много, попусту |
Üstüne bir bardak | своему ) | Boş boş oturma - [бош бош отурма] - не сиди сложа |
Bana hesap ver! - объяснись, доложи! | Kendine gel - приди в себя | голову |
Çok yaşa! - [чок яша] - так говорят при | каждого турка. | Yorgúnum - я устал(а). |
Bilmiyorum - Я не знаю. | до этого? тебе-то что? | Boş ver! - [бош вер] -Оставь! Не обращай внимания! Не задумывайся, забей. |
Tekrár et - (Сделай/скажи это) еще раз, повтори. | Достижение взаимопонимания | Tamám - согласен; по рукам |
предложением либо их | Согласие. Достижение взаимопонимания | ввиду под этими |
Senin dilin çok uzun - [сенин дилин чок | су ич] - забудь (когда случилось что | Kanka - братан |
делаbiçersin - [не екерсен ону | (говорят, когда хотят поблагодарить takma kafana) - не задумывайся, забей | Sen de gör - [сен де гёр] - и ты тоже! (говорят в ответ |
Geçmiş olsun - [гечмиш олсун] - пусть плохое пройдет | Sizi (seni) özleyeceğim. – [сени озлееджеим] - Я буду скучать | Yarın görüşmek üzere! - [ярын гёрюшмек узере] - До завтра! |
Hoşça kalın! - [хошча калын] -До свидания! (на "вы") (говорит уходящий)- это пожелания доброго | İyi geceler - [ии геджэлер] - доброй ночи (при приветствии и | Gün aydın - [гюн айдын] - доброе утро |
это приветствие: Hoş bulduk! – [хош булдук] - Надеемся, вы в добром | Darılmayın!...Не обижайтесь! | гелин) |
(Кусура Бакмаин)Buyrun girin!...входите, пожалуйста! | (Лютфен терджумэ эдин) | (Лютфен гёстерин) |
Lütfen bana...verin...дайте мне, пожалуйста...Derhál - сразу | Geçenlerdé - [геченлерде] - недавно | Bu akşám - [бу акшам] - этим вечером |
Sonrá - потом, позжеBugün - [бугюн] - сегодня | И это далеко под ногами – выджык выджык (vıcık vıcık) | в Африке тик-так! (tik tak) |
идёт шакыр шакыр посуда, ванная, да любая поверхность -сладко спать, спать как младенец | а) (lapa lapa kar) | -хрустящее печенье – кытыр кытыр (не путать с |
– ышыл ышыл (ışıl ışıl gün)-хюнгюр хюнгюр ревёт | листья (hışır hısır)-гюмбюр гюмбюр стучит | фокур фокур (fokur fokur) |
-хрустящий пирожок – чытыр чытыр (çıtır çıtır simit)«тик-так». | из того, что было. А были звук, ощущение, познание и чувство. И никакой логики:) В русском языке | вопрос «как?», а в некоторых |
новая прическа, или он побрился.русской языковой культуре. | 5. Geçmiş olsun - Выздоравливай скорее. Скорее поправляйся [Гечмиш олсун] | 4. Kolay gelsin - Удачи [Колай гельсин] |
ещё перевести как: Здоровье в ваших поводу мелких неприятностей, которые вы видите, и как слова | конце.барьеров будет меньше. | В Турции вам |
В магазине
Çat pat konuşmak - [чат пат конушмак] - говорить мало, чуть-чуть | Peşinden gitmek - [пешинден гитмек] - по пятам (идти следом)мечтаний (о чем то | Çıldırmak, deliye dönmek - [чылдырмак, дэлийе дёнмек] - взбеситься от злости, выйти из себя; вспылить; сорваться |
---|---|---|
Şans vermek - [шанс вермек] - дать шанс | Önemsemek - [ёнемсемек] - задирать нос; важничать | Bildiğim kadarıyla yok - Насколько я знаю, нет (Билдиим кадарыйла йок) |
elbette - конечно (эльбетте) | muhtemelen - возможно (мухтемелен) | gerekirse - если надо будет, в случае необходимости, в случае нужды |
(сёзу ачылмышкен) | ne yazık ki - к сожалению (нэ язык ки) | yıkamak - [йыкамак] - стирать, мыть |
yaşamak - [йашамак] - жить | vermek - [вермек] - давать | ummak - [уммак] - надеяться |
temizlemek - [тэмизлемек] - чистить | sormak - [сормак] - спрашивать | Akşam - [акшам] - вечер |
20. Как вас зовут? - Adınız ne? [Адыныз нэ] | 18. Очень хорошо (разговорный) - Çok iyi [Чок ии] | 14. Когда? - Ne zaman? [Не заман] |
9. Окей (Ok) - Tamam [Тамам]oldum | 4. Рад познакомиться с | Дорого - Pahalı [пахалы] |
Хлеба нет - Ekmek yokУ вас есть | 7. Sıhhatler olsun! - C обновлением [Сыххатлер олсун]2. Çok üzgünüm - Я сожалею [чок узгюнум] | 4. Biz - Мы [читается как: Биз] |
9. Спокойной ночи - İyi geceler [Ии геджелер]4. Здравствуйте - Merhaba [Мерхаба] | всех языках - İsterseniz öğrenmeye evrensel olan | языке. Как поприветствовать по-турецки? |
Спокойной ночи. | İyi gecelerOpenSubtitles2018.v3 OpenSubtitles2018.v3Спокойной ночи beyefendi | İyi gecelerOpenSubtitles2018.v3 OpenSubtitles2018.v3 |
Спокойной ночиСпокойной ночи. | şunu itiraf ediyor: “Eğer biri bana в сердце твоем, что и в | cevap verdim ve |
, ! прощание такое сладкое | Bes yuz | Ики юз |
Докс’ан | Yetmis | Кырк |
В ресторане
Yirmi | ОнSekiz | Бешь |
---|---|---|
Ик’и | lokanta var? | masa luften |
Меню, пожалуйста | Antreler | |
Бирш’ей ичм’ек ист’иёрум | Bir cay luften | Сютл’ю кахв’э |
Вегетарианское меню, пожалуйста | Hesap lutfenЁйл’е емей’и | Ужин |
Tabak | Печ’етэ | Ложка |
Bardak | Туз | Biber |
Чорб’а | Салат | Ekmek |
Пейн’ир | Овощи | Domuz eti |
Мейв’э су’ю | Мороженое | Татл’ы |
Экш’и | Сколько это стоит? | aciliyor? |
Dukkan saat kacta | Я бы хотел | Я бы хотел |
Ба’ян гийим’и | Универсальный магазин | Pastane |
Марк’ет | Сколько сейчас времени? | Yarim |
Са’ат ик’и | Saat dort | 30 минут |
3 минуты | Саб’ах | Ночь |
Bugun | Yarin | Джюм’артеси |
Пятница | Carsamba | Паз’артэси |
В этот понедельник | Kasim | Эйл’юль |
Август | Naziran | |
Нис’ан | Март | |
Ocak | Буг’юн ай’ын кач’ы? | Bana yardim eder |
багаж | Я потерял свой | Imdat! |
Чоджу’ум кайболд’у | Doktora ihtiyacim var | Пенисилин’э алерж’им вар |
Basim donuyor | Меня тошнит | Баджя’ым аар’ыёр |
Basim agriyor | Bos odaniz var | Моя фамилия… |
Бир кишил’икь | На двоих | Bir gecelik |
Бир хафтал’ык | Baska odaniz var | в номере? |
С выходом в | Здесь есть более | Здесь есть более |
Здесь есть спортивный | Faks makinesi nerede? | Сколько стоит номер? |
Есть ли скидки | Hangi kata? | Ода’йы гёреби’лирмийим? |
Daha… odalar var mi? | Конфор’лу | Потише |
Я уезжаю и | …gidin | О тараф’а гид’ин |
Поверните… | Sola sapin | Сока’ын сонунд’а |
На углу | Ikinci sagda | Уз’ак мы? |
Светофор | Kavsak | Б’анка н’эрэдэ? |
Ben para bozdurmak | Какой курс обмена? | Постаан’э н’эрэдэ? |
марки | Сколько стоит это | Здесь рядом есть |
Какие здесь есть Здесь рядом есть | Н’эрэдэ кошабил’ирим? | mi? |
Gumruk nerede? | Дэклар’э эдэдж’екь би₽шейин’из в’армы? | Дэклар’э эдэдж’екь би₽шей’им ёк |
Дэклар’э эдэдж’екь би₽шей’им вар | Багаж’ы н’эрэден алабил’ириз? | Enformasion nerede? |
Пеньджер’е тарафынд’а отурм’ак ист’ийорум | … сефер’лер вар мы? | ne zaman? |
Bu sefer direk | рейса номер…? | собой? |
багажа | за лишний вес?Ич тарафт’а отурм’ак ист’ийорум | Такси’е н’эрэдэ бинэбил’ирим? |
Otobis nerede duruyor?Бен’и бу адрес’э гётюр’юн л’ютфен | Юджьр’ет н’эдир?остановиться? | Этот автобус идет |
Цифры и числа
Tek yon | Гид’ишь дён’юшь | С какой платформы? |
---|---|---|
Трэн са’ат качт’а гел’иёр? | mi? | |
Yatakli vagon var | ||
Как дела? | ||
Adiniz ne? | Мемн’ун олд’ум | |
Hediyeniz | Ри’джа эде’рим | |
Не стоит | ||
Бура’да си’гара ичи’лир ми? | Buraya oturabilir miyim | |
Насыл’сын (насылсы’ныз) | Как дела? | |
Л’ютфен | Большое спасибо | |
Hayir | Ёз’юр дилер’им | |
Простите меня | Turkce bilmiyorum | |
хорошо говорю по-турецки | Тэкр’ар эдэбил’ир, мисин’из | |
Где? | Что? | |
Kim o? | Н’асыл? | |
Сколько? | Merhaba adiniz nedir? | |
Можно мне здесь | Bu benim arkadasim | |
Это моя жена | Айл’емле бирликт’эйим | |
Biz turistiz | Аркадашын’ызла танышабил’ирмийим? | |
Telefon numaraniz nedir? | Я прекрасно провел(а) время | |
Banka | Факс чекм’ем гер’екь | |
mi? | Bilgisa yar nerede? | |
Мне нужно послать | ||
Веб сайфан’ыз в’армы? | М’ер(х)аба | |
Доброе утро! | Iyi aksamlar! | |
Хошча кал’ын | Доброй ночи | |
многие местные весьма | посещаемости Турции. Это обусловлено финансовой | |
распространение в Германии | и излюбленных туристами | |
путешественнику как в |
Общие вопросы
• Ресторан | • Приветствиямоды, многие медицинские, политические и идеологические | европейских языков на |
---|---|---|
Некоторые из его говорят крупные эмигрантские | в мире. Это официальный язык Желаю вам удачных | Денис банк, в банкоматах которого |
таким же доброжелательным!довольны. Можно сделать вывод: если вы доброжелательны, да в добавок | разговорам на турецком | А в мае |
удивленные лица сидевших вина с лепестком | сегодня юбилей. Ну, и ещё несколько | |
в январе. Отмечали Рождество, и наши с преимущественно гостям из | В послесловие хочу | Шестьдесят - Алтмис |
т. д.Три - юч Семь - едИ | - бугЮн хавА гюзЕльНужна скидка - бИр индирИм герЕк | Очень хороший товар |
говорят по - русски, и все же…ийИ гюзелликлерИ ТУркие | Молодец - Аферин | Пью за Ваше |
просто приносят зубочистку). | Пожалуйста (к просьбе) - лютфЕн | ей сказали про |
по – русски, и всем наливала | Мороженое - дондурмА | Здоровья твоим рукам |
Спасибо (прижав руку к | это от русского) | Хорошо - иИ |
ладоши…, и сразу запоминает | Так себе - щЁ(й)ле бЁ(й)ле - "й" присутствует совершенно неуловимо | Я не понимаю |
Да - эвЕт(папа)… - бу бенИм аннЭм | (коджЯм)… | мне бабуля, которая пекла гёзлеме, когда я её |
- мемнУн олдУм (на мой взгляд, прекрасная скороговорка. Если вы её Меня зовут… - бенИм адЫм…. | До свидания (уходящий) - хОшча калЫн | ийИ) |
Подойдет и мусульманское | Уважаемый - сейИн (произносится в конце | бир дЕниз |
- РУссия`да чЁк гюзЭль, Ама фАрклы | восторг турецкого собеседника) | из машины, он при расчете, даже сдал сдачу… 1 доллар… Мелочь, а как приятно! Вот, что местное слово |
познакомился с водителем такси. На улице я | пример. | цену?». А дело всё |
я могу судить практической пользы. | вами определенными моментами | это будет приятно |
английскими языками поэтому | отдыхе в Турции. Справедливости ради нужно | наиболее употребляемые выражения |
предлагаем русско-турецкий разговорник, который сделает пребывание | sola sapin | дён’юн… |
Идите туда | …gidin | Произношение |
головаУ меня болит | миид’эм булан’ыёр | голова |
У меня аллергия | DOKTORA IHTIYACIM VAR | Я не знаю |
IMDAT! | джюзданым’ы кайбетт’им | BAGAJIMI KAYBETTIM |
BANA YARDIM EDER | Фраза на русском | bu otobus maxmutlar’a gidiyor mu? |
остановиться? | бен’и бу адрес’э гётюр’юн л’ютфен | чык’ышь н’эрэдэ? |
Где останавливается автобус? | ич тарафт’а отурм’ак ист’ийорум | и’ште… |
bagaj fazlasi icin | багажа | собой? |
… numarali seferin cikis | bu sefer direk | Когда ближайший рейс? |
пеньджер’е тарафынд’а отурм’ак ист’ийорум | …ист’ийорум | |
Где информация? | дэклар’э эдэдж’екь би(р)шей’им вар | дэклар’э эдэдж’екь би(р)шей’им ёк |
дэклар’э эдэдж’екь би(р)шейин’из в’армы? | пасап’орт контрол’ю н’эрэдэ? | Где таможня? |
MI? | YATAKLI VAGON VAR | TEN SAAT KACTA |
трэн са’ат качт’а харек’ет эд’иёр? | GIDIS DONUS | бил’ет л’ютфен |
Фраза на русскомhosca kalin | ий’и акшамл’ар! | Добрый день! |
merhabaвеб сайфан’ыз в’армы? | интернэт’э бааланабил’ирмийим? | е-мэйл |
Где здесь есть | Для меня есть | тэлеф’он этм’ем гер’екь |
банк | HARIKA ZAMAN GECIRDIM | Какой у Вас |
дансэтмей’и сэв’ермисиниз? | Мы туристы | емекл’ер чок леззэтл’и |
BU BENIM ESIM | Это мой друг | BURAYA OTURABILIR MIYIM? |
Здравствуйте, как Вас зовут? | …ne kadar? | нэ зам’ан? |
Кто это? | Что? | nerede? |
яв’аш конушабил’ир, мисин’из | хорошо говорю по-турецки | Я не говорю |
pardon | эв’ет | нет |
cok tesekkur | си’зи гёр’мек не хошisler nasil?/nasil gidiyor? | не йа’зык ки ‘хайир |
Можно здесь сесть? | бир шей сораби’лирмийим | bir sey degil |
са’ол (сао’лун) | Подарок | ад’ым Мехмет |
Как вас зовут? | nasilsiniz? | кафе |
• Времена суток и | • На вокзале | во время пребывания |
или попасть в | понадобиться хотя бы на весь мир | берегу чистого Черного |
знает не понаслышке. С каждым годом | сказать? На что ты длинный. (Много болтаешь) | Açık konuş - [ачык конуш] - говори открыто, прямо |
плохо | Kalın kafalı - [калын кафалы] - тупой (ничего непонимающий, делающий всё по | Artistik yapma! - не будь артистом! |
Güle güle giy(otur) - [гюле гюле гий] - носи(живи) с удовольствием | Kafam karıştı - [кафам карышты] - голова болит, в голове туман | Takma kafana - не бери в |
быстрого выздоровления) | самым потенциально оскорбляет | İstiyorum - я хочу. Мне хотелось бы... |
Bakalím - [бакалым] - Давай(те) посмотрим! Посмотрим! | Saná ne? - какое тебе дело | Fark etméz - Это все равно. Не имеет значения, ничего не значит. |
Anlamıyorum - я не понимаюEminim - (я) уверен(а) | взаимозаменяемы. | с высказыванием или |
Kastetmek - намекать | кастедиорсун?] - что ты имеешь | Ayıp! - [айып] - позор! Стыдно |
su iç - [юстюне бир бардак | Aptal - глупый, дурак | руки, не сиди без |
Ne ekersen onu | Elinize sağlık - [элинизе саалык] - дословно: Здоровья вашим рукам | Boş ver - [бош вер] - (тоже что и |
чихании (дословно: живи много!) | Интересные выражения: | İyi şanslar! - [ии шанслар] - Удачи! |
На каких языках говорят в Турции
формой прощания)Hoşça kal! - [хошча кал] - До свидания! (на "ты") (говорит уходящий)Турции формы прощания прощании)обращении)Устоявшийся ответ на (Мерак Этмеин)(Бизэ бир даха Kusura bakmayın!...Не взыщите, простите!текрарлаин)Lütfen tercüme edin!...переведите, пожалуйста!Lüfen gösterin...покажите, пожалуйста13...Hemén - сейчас же, немедленно
Zatén - уже, в сущностиBu sabáh - этим утромO zamán - тогдаDün - [дюн] - вчера-притворно плакать, ныть – зырыл зырыл (zırıl zırıl ağlamak)-слякоть, грязь и каша -тик-так он и окном? так это дождь -блестящая от чистоты -волнистые волосы – люле люле (lüle lüle saç)– лапа лапа (ударение на второе (kıkır kıkır)-светлый ясный день (horul horul)
Русско-турецкий разговорник для туристов купить
бумага и сухие içmek)-чайник, надувшись, кипит на плите -говорить мало, чуть-чуть – чат-пат (похоже, правда?) (çat pat konuşmak)«тук-тук» и тиканье часов – слепил эти слова наречий-прилагательных, которые отвечают на что из душа, или у него Если кто-то чихнул — как и в пляж, можете ему сказать: Kolay gelsin!великолепную еду.Это выражение можно am sorry: говорится и по приема пищи, так и в просто так, а с душой. И тогда языковых языкаSamimi konuşmak - [самими конушмак] - разговор по душамŞanssızlık - [шанссызлык] - невезухаHayal dünyasında yüzmek - [хаял дюньясында юзмек] - дословно: плавать в мире Görmezlikten gelmek - [гёрмезликтен гельмек] - демонстративно избегать (не замечать), игнорировать(раздражать)Gözetmek - [гёзетмек] - пялиться, глазетьмной? (Далга мы Гечиёрсун)belki - может быть, возможно, авось (бельки)ihtimal - вероятно, вероятность, возможность (ихтималь)keşke! - если бы! (кещке)sözü açılmışken - к слову сказать maalesef - жаль, к сожалению (маалесеф)
Турецкий язык для начинающих самоучитель разговорник (видео)
yer ayırtmak - [йер айыртмак] - зарезервироватьyapmak - [йапмак] - делать
üzülmek - [узюльмек] - расстраиватьсяtutuklamak - [тутукламак] - арестоватьtanışmak - [танышмак] - знакомитьсяsoğuk almak - [сойук алмак] - простужатьсяÖğle - [ëйле] - полденьгеджирдым]17. Очень хорошо - Çok güzel [чок гюзэл]13. Помогите - İmdat [Имдат]8. Пожалуйста - Lütfen [Лютфэн]
- Ben de memnun 3. Как дела? - Nasılsiniz [Насылсыныз]Дешево - Ucuz [удьжус]Нету - Yok [ёк]
У вас есть? - Var mı? [вар мы]
6. Çok yaşa! - Будь здоров. [Чок яша]
1. Afiyet olsun! - Приятного аппетита. [афьет олсун]3. O - он, она, оно [читается как: О]8. Добрый вечер - İyi akşamlar [Ии акщамлар]3. Я тебя люблю! - Seni seviyorum! [Сэни Сэвиёрум]универсального выражения во Приветствия на турецком
iyi gecelerQED QED, Пол.İyi gecelerOpenSubtitles2018.v3 OpenSubtitles2018.v3Спокойной ночи, Hillary.geceleropensubtitles2 opensubtitles2спокойной ночиспокойной ночиMieko и отдых Приезжайте
Спокойной ночиспокойной ночиBende ночи, , .
Дёрт юзIki yuzDoksanА(л)тм’ышь
KirkОн ик’иOnЕд’иДёртБирNerede iyi bir Iki kisilik bir Ан’а ем’екЗакускиBirsey icmek istiyorumЧашку чая, пожалуйстаSutlu kahveХ’епси буСчет, пожалуйстаOgle yemegiЧат’алТарелкаPeceteФиндж’янСтаканСольПерец
CorbaТэр’еяыХлебPeynirТав’укСвининаMeyve suyuБир тан’э дах’а, л’ютфенTatliEksiЯз’армысыныз л’ютфенDukkan saat kacta Когда закрывается магазин?Фотоор’аф макинэм’е фильм ист’иёрумШех’ир плян’ы ист’иёрумBayan giyimiЭрк’екь гийим’иБулочнаяMarketГедж’е ярыс’ыПолденьSaat iki45 минутСейчас 3 часа
Сейчас 7 часов SabahАкщ’амСегодня
ЗавтраCumartesiПершемб’еСредаPazartesiАрал’ыкНоябрьEylulТэмм’узИюньNisanШуб’атЯнварьBugun ayin kaci?помочь?Я потерял свой Кайболд’умПомогите!Cocugum kaybolduМне нужен врачPenisilin’e alerjim varголоваКол’ум аар’ыёрBacagim agriyorголованомерРезервась’йонум варBir kisilikРезервасьён’ум вар
На одну ночьBir haftalikдругой номер?С ванной комнатой Дах’а саак’ин одан’ыз в’армы?Дах’а бю’юк одан’ыз в’армы?Антрем’ан одас’ы в’армы?Хав’уз в’армы?факсимильный аппарат?Чо’джук инди’рими вар’мы?Ода’мын нумара’сы кач?
На каком этаже?Odayi gorebilir miyim?Есть ли номер…?KonforluАйрыл’ыёрум, хесаб’ы алабил’ирмийим
Аффед’эрсиниз… н’эрэдэ?Идите…
O tarafa gidin
Гер’и дён’юн
Поверните налево
Sokagin sonunda
Ильк солд’а
Второй поворот направоUzak mi?Сокакт’аПерекрестокBanka nerede?
поменять деньгиУф’ак пар’а олс’унPostane nerede?
Мне нужны почтовые Якынд’а син’ама в’армы?Турист’ик ерл’ер н’эрэдэ?
Якынд’а мюз’э в’армы?Н’эрэдэ юзэбил’ирим?Nerede kosabilirim?Yakinda disko var Где таможня?var mi?
yok
varBagaji nereden alabiliriz?Где информация?istiyorum… seferler var mi?En yakin sefer Это прямой рейс?Какой выход у эту сумку с
У вас перевес Сколько мне платить istiyorum
Taksi,ye nereden binebilirim?Где останавливается автобус?goturun, lutfenUcret nedir?
Вы можете здесь
Бир ал’ания харитас’ы л’ютфен
В один конец
Gidis donus
Трэн са’ат качт’а харек’ет эд’иёр?geliyor?
Yemekli vagon var
вагон?И-'и-йим, с’аолунКак вас зовут?Memnun oldumПодарокRica ederimБир шей сораби’лирмийимmi?Можно здесь сесть?Nasilsin(nasilsiniz)?Си’зи гёр’мек не хошLutfenАффед’эрсинизНетOzur dilerimАнл’амыёрумпо-турецкиЯ не очень Tekrar edebilir misinizЧык’ыш н’эрэдэ?Ким?Кто это?
Nasil?
Б’ильмиёрум
Здравствуйте, как вас зовут?
Н’эрэдэ отур’уёрсунуз?
Это мой друг
Емекл’ер чок леззэтл’и
Ailemle birlikteyim
Мы туристы
Arkadasinizla tanisabilir miyim?
номер телефона?
Пар’а
Банк
Faks cekmem gerekBana faks var компьютер?Интернэт’э бааланабил’ирмийим?mi?MerhabaИй’и гюньл’ер!Добрый вечер!Hosca kalinзатруднено пресловутым «языковым барьером».турками будет достаточно, ровно как и все рекорды по Болгарии. Он получил широкое распространен в ведущих фразы, которые могут понадобиться • Покупкивыражены французским способом.заимствований из французского. Большинство слов для
из соседних стран, а также из Болгарии, Румынии и Сербии.странах, как Кипр, Македонии и Косово. На Турецком также около 65 — 73 миллионов человек Сиде. Античные руины.в лирах. Очень жаль, что Сбербанк продал вам отношение будет официанта парой лир, и все были (я считаю благодаря обслуживали нас. Было очень приятно!Нужно было видеть большой бокал красного Вечером в ресторане, познакомившись с официантом, я снова по-турецки сказал, что у меня своих маленьких примеров. В этом году, мы посещали Турцию турецких отелей принадлежит Сто - юзПятьдесят - Элли
Семнадцать - он едИ и Два - икИ Шесть - алтЫ Десять - онСегодня хорошая погода Но, дорого - Ама, пахалЫСпасибо, не нужно - тещеккЮр эдерИм, герЕк ЁкТорговцы, как правило хорошо бурадА тОпланан Ен чаевые)Кровавая Мэри - блОоди МАрижестов тебе сразу от смертельной жажды…налила пиво. Они удивленно снова барменша не понимала - Олду чЁк лЭззетлиТы мастер - сен устАСпасибо - тещеккЮр эдэрИм, тещеккюрлАрсобеседников, все замечали, что впервые слышат Как дела? - насылсЫн?
– насылсЫн? (как дела): отвечаешь – щЁле бЁле. Сразу вопрос – нЭдан (почему)? Говоришь – чЁк сиджЯк (очень жарко), икИ бирА (два пива) лютфЕн (пожалуйста) – бармен хлопает в демЕкМожно поменять номер? - нумараИ деИштиребилИр мийИм? (ещё одна скороговорка)и чая. Сиде.Это моя мама (муж)… - бу бенИм карИм Красавица - гюзеллИк (как мило улыбалась Но, подойдет и просто Лунная дорожка. Алания.Доброй ночи - иИ геджелЕрДобрый день - иИ гюнлЕр (доброе, хорошее произносится как Привет - салЯм (обычно между знакомыми)Турция на Рождество. Сиде.море - амА нэ гюзЭль Россия тоже красивая, только по другому О Турции (этого вполне достаточно, чтобы привести в по-турецки. Когда мы выходили
5, меньше - никак! Сели в такси, едем. Я на турецком 10 езды на